В начале XXI века русский язык переживает настоящий «неологический бум» [5]. Это не просто лингвистический феномен, а зеркало глубочайших социальных, технологических и культурных трансформаций, которые стремительно меняют наш мир. Язык, подобно живому организму, чутко реагирует на эти изменения, постоянно пополняя свой словарный состав новыми лексическими единицами, и нигде эти процессы не проявляются столь ярко, как на страницах современной российской прессы.
Введение: актуальность, цели и задачи исследования
Тема «Неологизмы на страницах современной российской прессы» обладает особой актуальностью в контексте динамики современного русского языка и стремительно развивающегося медиапространства. На рубеже XX–XXI веков русский язык претерпел колоссальные изменения, вызванные трансформациями в обществе, технологическим прогрессом, глобализацией и расширением международных контактов. Пресса, являясь наиболее чутким индикатором языковых процессов, оперативно фиксирует и распространяет эти новообразования, влияя на языковые вкусы и предпочтения носителей языка. Изучение неологизмов в медиатекстах позволяет не только понять механизмы обновления лексики, но и глубже осмыслить социокультурные явления, происходящие в современном российском обществе. И что из этого следует? Понимание этих механизмов критически важно для любого исследователя, стремящегося уловить пульс времени через призму языка, ведь каждое новое слово — это отпечаток культурного или технологического сдвига.
Цель данной работы — разработать исчерпывающую структуру и методологию исследования для курсовой работы по теме «Неологизмы на страницах современной российской прессы», ориентированную на студента филологического или лингвистического вуза.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- Систематизировать теоретические подходы к определению и классификации неологизмов.
- Проанализировать основные тенденции развития языка российской прессы в конце XX – начале XXI веков, выявив факторы, способствующие появлению неологизмов.
- Определить ключевые причины и источники возникновения неологизмов в медиатекстах.
- Изучить наиболее продуктивные словообразовательные способы, используемые для создания неологизмов в современной прессе.
- Выявить стилистические и прагматические особенности употребления неологизмов в текстах российских газет и журналов.
- Оценить влияние неологизмов на динамику развития русского языка и на восприятие информации читателями.
- Предложить практические рекомендации по проведению собственного исследования, включая выбор источников, методы анализа и структуру курсовой работы.
Объектом исследования являются неологизмы как часть лексической системы современного русского языка.
Предмет исследования — особенности функционирования неологизмов на страницах современной российской прессы в конце XX – начале XXI веков.
В ходе исследования будут использованы следующие методы: описательный, сравнительно-сопоставительный, контекстуальный, словообразовательный, семантический, стилистический, а также метод анализа словарных дефиниций.
Структура работы включает введение, несколько глав, посвященных теоретическим аспектам, анализу тенденций, причин, способов образования, стилистических и прагматических особенностей, влиянию неологизмов, а также методологическим рекомендациям, и заключение.
Теоретические основы изучения неологизмов в лингвистике
Изучение неологизмов — это погружение в самую динамичную и живую часть языка, в ту область, где рождаются новые смыслы и отражается пульс времени. Прежде чем приступить к анализу конкретных примеров из прессы, необходимо заложить прочный теоретический фундамент, определив, что именно мы понимаем под неологизмом, как он классифицируется и какое место занимает в огромной лексической системе языка. Без этого базиса любое исследование будет фрагментарным и неполным.
Понятие «неологизм»: определения и терминологическая база
В современной лингвистике понятие «неологизм» (от греч. *neos* — «новый» + *logos* — «слово») не имеет однозначного, унифицированного определения, что свидетельствует о сложности и многогранности этого явления [1, 2]. Однако наиболее распространенной и влиятельной является концепция, разработанная Н.З. Котеловой, которая предложила конкретизировать термин по трем ключевым параметрам: «время», «языковое пространство» и «тип новизны языковой единицы» [3].
Традиционно под неологизмом понимается слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке и отчетливо ощущаемое носителями как новое, свежее и необычное [1]. Эта «свежесть» и «необычность» являются ключевыми маркерами, отличающими неологизм от уже устоявшихся лексических единиц.
Конкретизатор по признаку «время» указывает на то, что неологизмами считаются слова, существующие в определенный исторический период языка и отсутствовавшие в предшествующий [3]. Это позволяет исследователям фокусироваться на неологизмах конкретных временных отрезков, например, конца XX или начала XXI века, что особенно важно для нашей курсовой работы. Б.Н. Головин определял новые слова как «слова, возникшие на памяти применяющего их поколения» [3].
Конкретизатор по параметру «языковое пространство» разграничивает новизну в зависимости от сферы и жанра употребления языка [3]. Новое слово может быть таковым для многих языков, для данного национального языка, для литературного языка, для конкретного подъязыка (например, терминосистемы, жаргона, диалекта) или для языка и/или речи в целом. Это означает, что слово, являющееся неологизмом в академическом тексте, может быть уже привычным в молодежном сленге.
Важно также разграничивать понятия «неологизм», «окказионализм» и «потенциальное слово». Неологизм является звеном в цепочке языковых новообразований: «потенциальное слово → окказионализм → неологизм» [4].
- Потенциальное слово — это слово, которое может быть образовано по существующим в языке моделям, но пока не вошло в активное употребление.
- Окказионализм (или авторский неологизм) — это слово, созданное конкретным автором для достижения определенной стилистической цели и, как правило, не получающее широкого распространения в языке. Примеры окказионализмов: зеленокудрые(Гоголь),москводушие(Белинский),громадьё,молоткастый(Маяковский),стушеваться(Достоевский),благоглупость(Салтыков-Щедрин) [10]. Их новизна ярко выражена и обычно не ассимилируется в общеязыковую систему.
- Неологизм же стремится к общеязыковому статусу. После того как слово входит в широкое употребление и перестает ощущаться как новое, оно теряет свой статус неологизма, становясь обычным словом основного словарного запаса языка [4]. Это динамический процесс, который подчеркивает изменчивость лексической системы.
Изучением неологизмов занимается наука неология, которая в XXI веке переживает настоящий «неологический бум», обусловленный стремительным развитием технологий, глобализацией, социокультурными изменениями и активным проникновением иноязычных слов в русскую лексику [1, 5]. Однако, несмотря на активное развитие, неология сталкивается с важными нерешенными проблемами, включая отсутствие четкой и общепринятой терминологической базы [1].
Классификация неологизмов
Для глубокого и систематического анализа неологизмов крайне важно использовать четкую классификацию, которая позволит структурировать исследуемый материал. Неологизмы могут быть разделены по нескольким ключевым критериям: виду языковой единицы, степени новизны и источнику появления [4].
Классификация по виду языковой единицы
Эта классификация охватывает различные уровни языка, на которых проявляется новизна.
- Неолексемы – это принципиально новые слова, которые пополняют словарный состав языка как результат заимствований или внутренних словообразовательных процессов [1].
- Примеры заимствований: имидж,киллер,слоган,бомж,ди-джей,лейбл,масс-медиа,тестер,секьюрити,роуминг,месседж,шейкер,демпинг,лузер[10]. Эти слова приходят из других языков, чаще всего из английского, чтобы обозначить новые реалии или заменить многословные описания.
- Примеры внутренних образований: беспредел,биотуалет,бомжатник,инвалюта,качок[10]. Эти слова создаются на базе уже существующих русских морфем и словообразовательных моделей.
 
- Примеры заимствований: 
- Неофраземы – это новые фразеологизмы, устойчивые сочетания слов или аналитические сочетания, которые приобретают формирующуюся идиоматичную семантику [10]. Они отражают новые концепции и реалии, требующие более комплексного наименования.
- Примеры: беловежский пакт,кредит доверия,правовое государство,декларация о доходах,прожиточный минимум,рекламная пауза,смешные цены[10]. Эти выражения становятся частью устойчивого лексикона, обозначая конкретные общественные или политические явления.
 
- Примеры: 
- Неосемемы – это новые значения, которые приобретают уже существующие в языке слова и фразеологизмы [10]. Этот процесс, известный как семантическая деривация, является одним из наиболее экономичных способов пополнения лексики.
- Примеры:
- Существительное демонтажприобрело переносное значение «уничтожение или коренное преобразование чего-либо (общественных структур, системы управления государством и т.п.)» [10].
- Грузовиктеперь может означать не только автомобиль, но и «самолет, космический корабль, предназначенные для перевозки грузов» [10].
- Ориентирстало употребляться в значении «направление деятельности кого-, чего-либо» [10].
- Диагноз– «определение основания чего-либо» [10].
- Конверсия– «изменение политического мышления в мирных целях» [10].
- Штрих– «паста для исправления ошибок в тексте» [10].
- Зебра– «полоса на проезжей части» [10].
- Продленка– «продленные занятия в школе» [10].
- Ползунок– «замок молнии» [10].
 
- Существительное 
 Эти примеры показывают, как язык, не создавая новых слов, переосмысливает значения уже имеющихся, адаптируя их к новым реалиям. 
- Примеры:
Классификация по степени новизны
Эта классификация помогает понять, насколько радикально новое слово отличается от уже существующей лексики.
- Абсолютные неологизмы – это полностью новые образования, которых ранее не существовало в языке [10]. Они заполняют лакуны в лексической системе, обозначая принципиально новые явления.
- Примеры: бомж,масс-медиа,ди-джей,лейбл,мейнстрим,слоган,ростер[10]. Эти слова возникли в ответ на новые социальные, культурные и технологические явления.
 
- Примеры: 
- Относительные неологизмы (также называемые функциональными неологизмами или актуализированными словами) – это слова, которые принципиально не новы для языка, но получили новую актуальность, значение или вернулись из пассивного словарного запаса [10].
- Примеры: муниципалитет,мэр— слова, вернувшиеся в активное употребление в постсоветский период [10].Варнаете– это слово, хоть и существовало ранее, но могло получить новую актуальность.Демонтажв переносном значении, как было указано ранее, также является относительным неологизмом. К этой категории относится так называемая «вернувшаяся лексика» — малоупотребительные или устаревшие слова, которые актуализировались, сохраняя прежнее смысловое и функционально-стилистическое содержание [10].
 
- Примеры: 
Классификация по источнику появления
Эта классификация отражает, откуда неологизм приходит в язык.
- Общеязыковые неологизмы – это новые слова, которые используются носителями языка в повседневной речи, широко известны и понятны, и могут войти в основной словарный запас и словари русского языка [10]. Они являются результатом коллективного творчества и языковой потребности.
- Авторские неологизмы (индивидуально-стилистические, окказионализмы) – слова, созданные конкретным автором (поэтом, писателем, публицистом) с определенной стилистической целью [10]. Как правило, они не получают широкого распространения и не входят в словарный состав языка, оставаясь принадлежностью индивидуального стиля.
- Примеры: зеленокудрые(Гоголь),москводушие(Белинский),громадьё,молоткастый(Маяковский),стушеваться(Достоевский),благоглупость(Салтыков-Щедрин) [10]. Эти примеры демонстрируют, как писатели используют языковые ресурсы для создания уникальных образов и выражений.
 
- Примеры: 
Используя эту многоуровневую классификацию, студент сможет провести всесторонний анализ неологизмов, выявленных в прессе, понимая не только их поверхностную новизну, но и глубинные механизмы их возникновения и функционирования.
Современная российская пресса как источник языковых инноваций: тенденции развития (конец XX – начало XXI века)
Язык современной российской прессы на рубеже XX–XXI веков — это не просто набор слов, а вибрирующий пульс эпохи, зеркально отражающий тектонические сдвиги в обществе [11, 18]. Чтобы понять, почему неологизмы столь активно появляются на страницах газет и журналов, необходимо сначала проследить эволюцию самой медиасферы, выявить ключевые тенденции, которые сформировали ее облик и, как следствие, ее язык. Этот период, сравнимый по своему воздействию на общество с революцией, привнес кардинальные изменения как в сам язык, так и в условия его функционирования [11, 13].
Социокультурные и политические трансформации
Период перестройки и постперестройки, начавшийся в конце 1980-х и продолжившийся в 1990-е годы, стал водоразделом для всей общественной жизни России, и журналистика не стала исключением [11, 15]. Если в начале 80-х годов государственный аппарат жестко контролировал содержание СМИ, запрещая любую критику власти и поощряя самоцензуру, то с конца 1980-х начали появляться дискуссии о плюрализме мнений [16, 21]. Кульминацией стал 1991 год, когда в России официально отменили цензуру, что стало одним из ключевых факторов трансформации журналистики [16, 37, 40].
Ослабление цензуры и рост личностного начала. Исчезновение государственного контроля над содержанием публикаций привело к революционным изменениям. Безликость и безадресность, присущие советской прессе, ушли в прошлое, уступив место ярко выраженному личностному началу [11]. Журналист перестал быть лишь «рупором официальной власти», становясь собеседником, наблюдающим, размышляющим, оценивающим человеком [11, 87]. Это изменило и жанровую структуру: например, жанр интервью преобразился, журналист из формального задающего вопросы превратился в полноценного партнера по диалогу [11].
Формирование новой системы изданий. Демонополизация привела к бурному развитию газетно-журнального мира [12, 19]. Ликвидация монополизма однопартийной региональной прессы возродила интерес аудитории к местной журналистике, способствуя количественному и качественному росту региональной периодики [12, 19]. Однако этот процесс был нестабилен из-за высоких цен на материально-техническое обеспечение, что приводило к недолговечности многих новых изданий [12]. К середине 1990-х годов начался процесс «огосударствления» прессы, когда до одной пятой части региональных СМИ имели органы власти в составе учредителей, а для муниципальных газет этот показатель достигал 75% в некоторых регионах [19].
Параллельно наблюдалось бурное распространение специализированных, узкопрофильных и монотематических изданий, таких как пресса недвижимости или астрологическая пресса [12]. Это разнообразие создало новые площадки для экспериментов с языком и, как следствие, для появления неологизмов.
Стилистические изменения и размывание языковых норм
Пожалуй, одной из самых заметных тенденций в языке современной российской прессы стало размывание четких стилевых границ и активное проникновение элементов разговорного стиля, просторечий, сленга и жаргона в публицистические тексты [11, 24]. Если раньше эти лексические слои считались маркерами низкого регистра и были табуированы в официальной прессе, то в постсоветский период они стали активно использоваться.
Сужение диапазона стилевых регистров. Современное общение в СМИ часто характеризуется сужением диапазона стилевых регистров и примитивизацией понятий [11]. Массово-информационный дискурс превратился в своеобразный форум для всего населения, где языковая норма стала более гибкой и менее регламентированной [11]. Это привело к тому, что в периодической литературе и речи образованных людей появились жаргонизмы и просторечия, такие как ксива, капуста, бабки, тусовка, разборки, беспредел [9]. Порой на страницах независимых газет можно было встретить даже нецензурную лексику [9]. Журналисты, особенно в молодежных изданиях, часто используют жаргонные и просторечные слова для создания фамильярной атмосферы и привлечения читателей, порой нарушая общепринятые языковые нормы [9, 24].
Массовое вхождение иноязычных слов и «иностранизация». Ещё одной кардинальной тенденцией стало интенсивное проникновение заимствований, преимущественно из английского языка [11, 23, 28]. Это явление, которое некоторые лингвисты называют «иностранизацией» или «русангом» [11, 23, 31], вызывает серьёзную обеспокоенность у многих россиян [7, 23, 31]. Использование англицизмов часто воспринимается как модное и престижное [28].
По данным исследования 2023 года, проанализировавшего более 340 тысяч публикаций с англицизмами в СМИ, к наиболее популярным англицизмам относятся фейк (понятен почти трети опрошенных), хайп, митинг, аппрув, уик-энд, кринж, месседж, фиксить, инсайт [28]. Опрос 2022 года показал, что 54% россиян в возрасте 35-55 лет негативно относятся к англицизмам, при этом 28% регулярно используют их в речи, а 30% — на работе или учёбе [7]. Неоправданное и чрезмерное употребление заимствований может привести к «засорению русского языка», ухудшению качества текста и примитивизации речи [23].
Роль СМИ в формировании языковой нормы. Язык СМИ активно воздействует на литературную норму, языковые вкусы и предпочтения, выполняя роль своеобразной модели национального языка [11]. Это означает, что то, что сегодня считается отклонением от нормы, завтра может стать её частью, если будет активно тиражироваться прессой.
Цифровизация медиапространства и новые форматы
Конец XX – начало XXI века ознаменовались беспрецедентной цифровизацией информационного пространства, что качественно изменило само бытие человека и, безусловно, язык [26, 34]. Появление интернета и развитие цифровых технологий оказали колоссальное влияние на медиаиндустрию.
Электронные версии СМИ и новые отрасли. Наряду с традиционными печатными изданиями активно развивались их электронные версии, а также появились совершенно новые отрасли информационно-коммуникативной промышленности: реклама, PR, маркетинг [15]. Например, связи с общественностью (PR) как деятельность официально начали развиваться в России в 1994–1995 годах, что было обусловлено переходом к рыночной экономике [15]. Российский рекламный рынок пережил бурный рост с 1988 по 2000 год, достигнув объёма более миллиарда долларов, при этом самые высокие темпы роста были у директ-маркетинга, наружной и интернет-рекламы [15]. К концу XX века коммуникация полностью цифровизировалась, перейдя в социальные сети, где значение интернета превзошло остальные коммуникации [15].
Блоги и подкасты как публицистические форматы. С развитием интернета появились новые форматы, которые, хотя и не всегда являются классическими жанрами журналистики, активно используются для трансляции публицистического контента. Блоги, например, стали средством (инструментом, платформой) журналистской коммуникации, позволяющим журналистике быть более социально ответственной, оперативной, интерактивной и чувствительной к запросам аудитории [22, 45]. Подкасты также стали неотъемлемой частью медиаландшафта, используемые блогерами и лидерами мнений для расширения аудитории и контентной линейки [36, 41]. Однако некоторые исследования показывают, что в блогосфере топовых блогеров отсутствуют сложные журналистские жанры (аналитическая статья, расследование, очерк), что может указывать на примитивизацию блог-платформ как площадок для трансляции журналистского контента и смещение к личностному содержанию [22].
Формирование медиалингвистики. В ответ на эти масштабные изменения в России около 2000 года сформировалась медиалингвистика как самостоятельная научная дисциплина, изучающая функционирование языка в медиасфере [14, 25, 33, 48, 49]. Развитию медиалингвистики способствовали как социальные условия, так и внутренние потребности лингвистической науки, а одним из ключевых центров её развития является кафедра стилистики русского языка факультета журналистики МГУ [14, 25, 48]. В Санкт-Петербургском государственном университете создана и функционирует научная школа и сайт «Медиалингвистика. XXI век», объединяющий исследователей языка СМИ [25]. Это подчеркивает академическое признание значимости изучения языка медиа в современных условиях.
Таким образом, язык российской прессы на рубеже веков — это динамичная система, находящаяся под постоянным влиянием социокультурных, политических и технологических факторов. Именно эта динамика создаёт благодатную почву для появления и распространения неологизмов, делая прессу богатейшим источником для их изучения. Какой важный нюанс здесь упускается? Динамика не просто создаёт почву, она буквально диктует потребность в новых языковых единицах, поскольку старые уже не способны адекватно описывать постоянно меняющуюся реальность.
Причины и источники появления неологизмов в российской прессе
XXI век лингвисты не случайно называют эпохой неологизмов [5, 104]. Этот взрыв словотворчества не происходит в вакууме; он тесно связан со стремительными изменениями в обществе, нововведениями в социальной, политической, экономической и научно-технической сферах [5, 105]. Язык, будучи «живым организмом», постоянно пополняет свой словарный состав, поскольку он находится в непрерывном развитии и приспосабливается к новым потребностям общества [10, 106]. Новации в словарном составе появляются под влиянием как языковых, так и общественных факторов [105].
Причины возникновения неологизмов
Появление неологизмов в российской прессе, как и в языке в целом, обусловлено рядом факторов, которые можно систематизировать следующим образом:
- Наименование новых реалий, предметов, понятий. Это, пожалуй, наиболее очевидная причина. Неологизмы возникают как названия для того, что появилось в общественной жизни в результате научно-технического прогресса и социокультурных изменений [105, 109].
- Примеры: бомонд,маркетинг,менеджер,дайвинг,компьютер,принтер,сайт,сервер,интернет,локдаун,удалёнка,ковидный[10, 105]. Эти слова заполняют лексические лакуны, давая имена новым технологиям, профессиям, социальным явлениям и даже последствиям пандемии.
 
- Примеры: 
- Обозначение явлений, ранее не имевших названия. Иногда новые слова появляются для обозначения того, что и раньше присутствовало в повседневной жизни общества, но не имело соответствующего наименования или было стигматизировано [105].
- Примеры: мафия,рэкет,отказник(в значении ‘тот, кто отказывается от службы в армии’) [10]. Эти слова отражают изменения в правосознании и социальной структуре общества.
 
- Примеры: 
- Более удобное или краткое обозначение. Язык стремится к экономии средств, и новое слово часто оказывается более лаконичным и удобным обозначением того, что прежде выражалось с помощью словосочетания или пространного описания [105].
- Примеры: рейтингвместо ‘положение фирмы, политического деятеля, передачи в списке себе подобных’;брифингвместо ‘короткое интервью для группы журналистов’;имиджвместо ‘образ, слагаемый внешностью, манерами, поступками’;девайсвместо ‘любое современное техническое устройство’;бродить(по интернету) вместо ‘переходить с одного сайта на другой без особой цели’ [10, 105, 109].
 
- Примеры: 
- Подчёркивание частичного изменения социальной роли предмета. Неологизмы могут возникать, когда необходимо акцентировать внимание на изменении социальной роли или функции уже существующего предмета или явления в меняющемся социуме [105].
- Примеры: офис(‘контора, служебное помещение’),инаугурация(‘церемония официального вступления президента в должность’),босс(‘начальник’),Сбербанк(‘прежде сберкасса’) [10]. Эти слова отражают трансформацию институтов и понятий.
 
- Примеры: 
- Следование «языковой моде». Иностранные заимствования часто используются не только по необходимости, но и для придания тексту престижности, современности, внесения в него эффекта новизны [58, 109]. «Языковая мода» на иностранные слова, особенно англицизмы, обусловлена влиянием иностранной культуры и является одной из причин заимствований [58].
- Примеры: секьюритивместо ‘охранник’,имиджвместо ‘образ’ [58]. В некоторых областях, ориентированных на западную культуру, заимствования могут быть избыточны, поскольку в русском языке уже существуют соответствующие слова, но новые заимствования более престижны и вытесняют русские слова (например,бизнесменборется спредпринимателем,модельсманекенщицей,презентацияспредставлением) [58].
 
- Примеры: 
- Научно-технический и социальный прогресс. Это главная и основная причина появления неологизмов [5, 105]. Бурное развитие технологий, научные открытия, достижения в культуре и новые социально-экономические реалии требуют адекватных языковых средств для их описания.
- Глобализация и международные контакты. Интенсивный обмен товарами, услугами, научными достижениями, а также идеями и понятиями между странами неизбежно влияет на появление новых словарных единиц в национальных языках [5, 105].
Основные источники пополнения лексики
Неологизмы проникают в язык прессы из различных источников, каждый из которых играет свою роль в обновлении лексического состава:
- Заимствования из других языков. Это один из наиболее продуктивных источников, особенно активно пополняющих русский язык из английского [23, 28, 105]. Заимствования часто происходят вместе с появлением новых предметов или понятий (например, шейкер,боулинг,постер), а также из-за тенденции к замене описательных наименований однословными (например,риелторвместо ‘специалист по продаже недвижимости’) [38, 109].- Примеры: габарит,лимит,ноу-хау,менеджер,триллер,дайвинг,чизбургер,релакс,trigger-happy,мейнстрим,тусовка,пирсинг,гаджет,консалтинг,копирайтинг,клиринг,бренд-менеджер,софтмейкер,маркетолог,дистрибьютор,сайт-холдер,веб-дизайн,кутюрье,топ-модель,керлер,дайвингист,сейл,прайм-тайм,мультиплекс,сток,хостинг,фрифлай,абьюзер,апсайклинг,фаббинг,анбоксинг,мерч,коворкинг,сторителлинг[10, 23, 108, 109]. Англицизмы составляют значительную долю среди заимствований в русском языке, что подтверждается их высокой частотностью в СМИ и активным распространением в повседневной речи [23, 28].
 
- Примеры: 
- Внутренние образования (словообразовательные средства языка). Новый словарный состав активно пополняется за счёт образования слов из русских морфем по продуктивным словообразовательным моделям [105, 109].
- Примеры: работа→работать→разработать→разработка;исходный→безысходный→безысходность;смайлик,гуглить[10, 109].
 
- Примеры: 
- Лексико-семантическая деривация (новые значения старых слов). Этот источник связан с появлением новых значений у уже существующих слов [105, 109].
- Примеры: ориентир,диагноз,конверсия,штрих,зебра,память(в компьютерной сфере) [10].
 
- Примеры: 
- Социальные диалекты, жаргоны, сленг. Слова из разговорной, просторечной лексики, а также из лексики молодёжной субкультуры активно проникают в литературный язык, в том числе через прессу [9, 105, 108]. Активный рост жаргонной, инвективной и обсценной лексики наблюдается в русском языке, при этом жаргонизмы, ранее относившиеся к социолектам, сегодня широко представлены в речи школьников, студентов, представителей искусства, бизнеса и государственных деятелей [9].
- Примеры: капуста,письмо счастья,ксива,мейнстрим,тусовка,пирсинг,кринж,рофлить,кек,нуб,погамать,фармить,прикол,прикид[9, 108]. Журналисты часто используют их для сокращения дистанции с аудиторией и подчёркивания принадлежности к определённой социальной группе [9].
 
- Примеры: 
- Интернет-ресурсы и социальные сети. Современный интернет является одним из основных источников появления и распространения неологизмов, особенно англицизмов [69, 108]. Профессиональная терминология, связанная с цифровизацией и компьютерной техникой, мгновенно подхватывается молодым поколением, активно осваивающим социальные сети, что способствует ускоренной ассимиляции англицизмов к правилам русского языка [69, 108]. Интернет-мемы, вошедшие в употребление в середине 2000-х годов, спонтанно приобретают популярность, распространяясь через социальные сети, форумы, блоги и мессенджеры [50, 108].
- Механизмы распространения: Функция комментариев позволяет оперативно отслеживать реакцию читателей, а тематические метки (теги) помогают аудитории и авторам отслеживать популярность тем [108].
 
Таким образом, появление неологизмов в российской прессе — это сложный, многофакторный процесс, обусловленный как внутренними языковыми механизмами, так и внешними социальными, технологическими и культурными изменениями. Понимание этих причин и источников является ключом к успешному анализу исследуемого материала.
Продуктивные словообразовательные способы неологизмов в современной российской прессе
Язык — это не застывшая система, а постоянно развивающийся организм, который чутко реагирует на изменения в обществе, создавая новые слова и выражения для обозначения новых реалий. В этом процессе словообразование играет ведущую роль, выступая в качестве основного механизма номинации [107, 110]. Современная российская пресса, будучи зеркалом языковых инноваций, активно использует разнообразные словообразовательные способы для создания неологизмов. СМИ, по данным некоторых исследований, являются источником большинства инноваций в русском языке, активно формируя словарный запас и речевые предпочтения носителей [63, 110]. В конце XX – начале XXI века наблюдается резкое повышение темпов языковой динамики, что приводит к активизации периферийных словообразовательных моделей и вовлечению новых основ в процесс образования слов [117].
Аффиксация и словосложение
Эти два способа являются одними из наиболее продуктивных в создании неологизмов, демонстрируя гибкость русского языка в формировании новых лексических единиц [110, 116].
Аффиксация
Аффиксация включает в себя образование новых слов с помощью присоединения аффиксов (приставок, суффиксов, постфиксов) к существующим основам.
- Суффиксальный способ – это образование слов с помощью суффиксов. Он позволяет создавать новые существительные, прилагательные, глаголы, придавая им новые оттенки значения или категории.
- Примеры: земляне,смайлик,гуглить,заземленность,накрутка,дразнильщик,геологиня,визуализация,спойлерство[10, 117, 119]. Суффиксы-ик-,-ность-,-щик-,-изаци-я-активно используются для формирования наименований лиц, качеств, процессов и объектов.
 
- Примеры: 
- Префиксальный способ – образование слов с помощью приставок. Приставки вносят в значение слова дополнительные смысловые оттенки (пространственные, временные, оценочные).
- Примеры: прозападный,пост-ельцинский,супервыгодный,гиперинфляция,антигорбачевский[10, 110, 119]. Приставкипро-,пост-,супер-,гипер-,анти-широко используются для обозначения направленности, временной принадлежности, интенсивности или противопоставления.
 
- Примеры: 
- Префиксально-суффиксальный способ – комбинированный способ, при котором слово образуется одновременно с помощью приставки и суффикса.
- Примеры: прилунение,расстыковать,обытовить,озвучивать,постсоветский[10]. Этот способ позволяет создавать более сложные и точные наименования.
 
- Примеры: 
Словосложение (основосложение)
Словосложение — это соединение двух и более основ в одно слово, часто в сочетании с суффиксацией. Этот способ особенно продуктивен для образования сложных терминов и наименований [110].
- Примеры: луноход,гидроневесомость,токсикомания,малокартинье,чужестранство,блиц-опрос,фосфорсодержащий,умалишённый,киноискусство,порнофильм,радиоприёмник,телеантенна,биг-дата,теракт[10, 110]. Сложные слова позволяют лаконично передать комплексные понятия, что особенно ценится в прессе.
Семантическая и морфолого-синтаксическая деривация
Эти способы демонстрируют внутренние резервы языка, когда новые слова или значения образуются без присоединения аффиксов, а за счёт переосмысления или изменения грамматической функции [132].
Лексико-семантический способ (семантическая деривация)
Появление новых значений у уже известных слов в результате внутрисловной семантической деривации (на основе метафорических, метонимических и иных переносных значений) [110, 134]. Этот способ позволяет экономить языковые ресурсы.
- Примеры:
- демонтаж(уничтожение общественных структур) [10].
- зебра(пешеходный переход) [10].
- куст(объединение предприятий).
- сигнал(сообщение о нежелательном).
- штрих(паста для исправления ошибок) [10].
- память(устройство ЭВМ) [10].
- чтение(выбор информации в интернете).
- тролль(участник дискуссии в интернете, провокатор) [10].
- развод(мошенничество).
- продвинутый(умелый, современный) [10].
 Эти примеры показывают, как слова приобретают новые, часто метафорические значения, отражая изменения в культурном и технологическом ландшафте. 
Морфолого-синтаксический способ
Переход слова из одной части речи в другую (конверсия) [110, 129].
- Примеры:
- Деепричастие благодаряпереходит в предлог.
- Субстантивация прилагательных и причастий: смелый→смелого(существительное),вызывающий→вызывающее поведение[10, 129].
- Другие примеры: больнойв значении ‘пациент’,горячийв значении ‘горячая линия’ [129]. Этот способ активно пополняет лексику новыми единицами, часто делая речь более ёмкой и выразительной.
 
- Деепричастие 
Аббревиация, усечение и заимствование
Эти способы, хоть и различаются по своей природе, являются крайне активными в современной медиалексике, особенно под влиянием цифровых технологий и глобализации.
Аббревиация и усечение
Образование новых слов путём сокращения, усечения основы или создания аббревиатур [110]. Этот способ отвечает потребности в экономии языковых средств.
- Примеры: ОМОН,СНГ,спецназ,шиз(отшизофреник),бук(отбукинистический магазин),ОВЗ(ограниченные возможности здоровья) [10, 110]. Аббревиации и усечения сохраняют высокую продуктивность, особенно в сфере официальной, технической и молодёжной лексики [110].
Заимствование
Прямое заимствование слов из других языков, особенно английского, остаётся одним из наиболее активных способов пополнения лексики [109, 110].
- Примеры: габарит,лимит,ноу-хау,имидж,киллер,слоган,тестер,секьюрити,роуминг,месседж,шейкер,демпинг,лузер,гаджет,консалтинг,копирайтинг,клиринг,бренд-менеджер,софтмейкер,маркетолог,дистрибьютор,сайт-холдер,веб-дизайн,кутюрье,топ-модель,керлер,дайвингист,сейл,прайм-тайм,мультиплекс[10, 109, 133].- Заимствованные слова часто подвергаются фонетической, грамматической и семантической ассимиляции, вписываясь в систему русского языка и образуя новые производные [38, 109]. Например, от лайк→лайкнуть, отпост→постить, отгугл→гуглить, откреатив→креативить[10, 109, 117]. Это показывает, как заимствования не просто копируются, но и активно интегрируются в русскую словообразовательную систему.
 
- Заимствованные слова часто подвергаются фонетической, грамматической и семантической ассимиляции, вписываясь в систему русского языка и образуя новые производные [38, 109]. Например, от 
Сращение (лексико-синтаксический способ)
Образование на базе сочетания слов и словосочетаний, связанных подчинительной связью [110, 130]. Этот способ также активно используется, особенно для создания терминологии и сложных определений.
- Примеры: фосфорсодержащий– содержащий фосфор;умалишённый– лишённый ума [10].
Таким образом, современные российские СМИ являются плодородной почвой для языковых инноваций, активно используя весь арсенал словообразовательных средств русского языка, а также заимствования, для создания новых слов и выражений, адекватно отражающих динамично меняющуюся действительность.
Стилистические и прагматические особенности неологизмов в российской прессе
Неологизмы, подобно свежим краскам на палитре художника, не просто называют новые явления, но и придают тексту особую выразительность, актуальность и даже манипулятивную силу. В современной российской прессе они являются неотъемлемой частью языка, выполняя не только информативную, но и глубокую стилистическую и прагматическую роль [51, 57]. Прагматическая функция неологизмов тесно переплетается с коммуникативной и когнитивной функциями, отражая активный процесс изменения языка и речи [51, 52].
Стилистический потенциал неологизмов
Стилистика изучает, как языковые средства используются для достижения определённого эффекта в различных коммуникативных ситуациях. Неологизмы обладают богатым стилистическим потенциалом.
- Экспрессивно-оценочный характер. Многие неологизмы несут в себе облигаторную оценочность или потенциал для её выражения, передавая субъективное отношение автора к описываемым явлениям [51, 57, 137]. Они могут иметь оттенок сниженности (например, кринж,зашквар) или, наоборот, приподнятости (например,инновационный,продвинутый).- Детализация: Экспрессивно-оценочный потенциал неологизмов активно используется в медиатекстах для создания эмоционального воздействия и формирования определённого отношения к описываемым событиям или явлениям [137, 143]. В газетах выразительные средства, включая неологизмы, обладают социально-оценочными качествами и возможностями целенаправленного воздействия на аудиторию [59].
 
- Новизна и необычность. Сама природа неологизма подразумевает его неординарность и свежесть, что сразу же бросается в глаза носителям языка [51].
- Детализация: Эффект новизны и необычности неологизмов способствует привлечению внимания читателя, создавая «колоритный контрастный оттенок» в тексте [57, 139]. Это особенно ценно в конкурентной информационной среде.
 
- Актуализация и современная окраска. Использование новых слов придаёт тексту современный оттенок, помогает избежать устаревших лексических единиц и шаблонов [57]. Это позволяет медиадискурсу оставаться актуальным и динамичным.
- Языковая игра. Неологизмы являются мощным средством реализации языковой игры, которая привлекает внимание адресата, создаёт эффект конвергенции (сближения с аудиторией) и придаёт тексту шутливую, комическую или ироническую тональность [57, 61, 138].
- Детализация: Языковая игра с использованием неологизмов часто применяется в заголовках и рекламных текстах для привлечения внимания и создания запоминающегося образа [61]. Например, обыгрывание новых слов может превратить сухой факт в интригующую новость.
 
- Контекстуальная зависимость. Значение и стилистическое воздействие многих неологизмов сильно зависят от контекста их употребления. Одно и то же слово может быть нейтральным в одном контексте и экспрессивно окрашенным в другом.
Прагматические функции (роль) неологизмов
Прагматика изучает, как языковые единицы используются в реальных актах коммуникации и какое воздействие они оказывают на адресата. Неологизмы в прессе выполняют ряд важных прагматических функций [51, 53].
- Номинативная функция. Это первостепенная функция неологизмов: они обозначают новые понятия, объекты и явления действительности, для которых ранее не было адекватных названий [51, 53].
- Детализация: Неологизмы способствуют интерпретации явлений действительности и пониманию специфики их восприятия в определённой лингвокультурной общности. Например, слова вроде локдаунилиудалёнкапозволили быстро назвать и осмыслить новые реалии, появившиеся в период пандемии.
 
- Детализация: Неологизмы способствуют интерпретации явлений действительности и пониманию специфики их восприятия в определённой лингвокультурной общности. Например, слова вроде 
- Воздействие на читателя. Неологизмы выступают как мощный инструмент целенаправленного воздействия на аудиторию с целью формирования общественного мнения [53, 57, 74].
- Детализация: Они позволяют журналистам не только информировать, но и формировать взгляды общества, влияя на его речевое поведение [53]. Например, использование эмоционально окрашенных неологизмов может вызвать у читателя определённое отношение к политическому событию.
 
- Привлечение внимания. Благодаря своей новизне, неологизмы, особенно в заголовках, эффективно привлекают внимание читателя, вызывая заинтересованность [57, 61].
- Детализация: Использование неологизмов в заголовках интернет-изданий обусловлено их высоким коммуникативным статусом и прогностическими целями соответствия заголовка оптимальным ключевым словам для поисковых систем [27].
 
- Выражение эмоций и оценки. Новые слова, ещё не обременённые множеством смысловых компонентов, позволяют автору более непосредственно и ярко передать своё субъективное отношение к высказыванию [51, 53].
- Детализация: Неологизмы обладают высокой экспрессивностью и оценочностью, что позволяет авторам передавать личное отношение к событиям и явлениям, создавая эмоциональный фон текста [141, 144].
 
- Экономия языковых средств. Многие неологизмы, особенно заимствования, обладают большей смысловой ёмкостью по сравнению с их уже существующими аналогами, что способствует краткости и семантической насыщенности текста [53, 57].
- Детализация: Например, фидбеквместо ‘обратная связь’ илидедлайнвместо ‘крайний срок’ позволяют сократить текст, не теряя при этом смысла [57].
 
- Детализация: Например, 
- Поддержание актуальности медиадискурса. Интеграция неологизмов позволяет медиадискурсу оставаться актуальным, модернизированным и коммуникативно эффективным, отражая современные реалии и запросы аудитории [53].
- Отражение национально-культурного видения мира. В использовании неологизмов проявляется своеобразие национальной культуры народа, его реакция на глобальные процессы и формирование новых ценностей [53].
- Интеллектуализация речи. Современный медиатекст, будучи популяризатором заимствований и терминологической лексики, способствует «онаучиванию» речи и её интеллектуализации [53].
- Создание стилистического эффекта. В массовой прессе неологизмы могут использоваться для создания иронического, сатирического или юмористического эффекта [53, 140].
- Детализация: Иронический эффект достигается за счёт нестандартного использования неологизмов, что позволяет авторам выразить скрытую оценку или вызвать определённую реакцию у аудитории [140].
 
Таким образом, неологизмы в российской прессе — это не просто новые слова, а мощный многофункциональный инструмент, который журналисты используют для достижения стилистического разнообразия, эффективной коммуникации и прагматического воздействия на свою аудиторию.
Влияние неологизмов в современной российской прессе на динамику развития русского языка и на восприятие информации читателями
Стремительное развитие современного мира, научно-технический прогресс, активные культурные и социально-политические связи с зарубежными странами, а также значительные социально-экономические изменения приводят к тому, что словарный запас современного русского языка постоянно видоизменяется [18, 92, 99]. Десять-двадцать лет – небольшой срок для развития языка, однако в истории бывают периоды, когда скорость языковых изменений значительно увеличивается, и русский язык конца XX – начала XXI века является ярким примером такого периода [13, 94]. Наблюдается резкое повышение темпов языковой динамики, что, по мнению некоторых исследователей, может создавать нежелательный разрыв в преемственности традиций и целостности культуры [13].
Журналисты играют важную роль в создании и распространении неологизмов, активно распространяя их в своих материалах [70]. СМИ являются мощным инструментом воздействия на аудиторию и средством манипуляции общественным сознанием, а также формируют взгляды общества, влияя на речевое поведение [53, 57].
Влияние на динамику русского языка
Неологизмы, активно циркулирующие в медиапространстве, оказывают многогранное влияние на развитие русского языка.
- Обогащение словарного состава. Неологизмы пополняют словарный запас носителей языка, способствуя его расширению и развитию [66]. Ежегодно в русский язык добавляются тысячи новых слов, отражающих изменения в общественной жизни; например, словарь «Новые слова и значения» по материалам прессы и литературы 1980-х годов (СНС-80), вышедший в 1997 году, содержал около 6100 слов и 120 идиоматических оборотов [65].
- Модернизация и обновление языка. Неологизмы придают динамичность языку, делают его современнее, помогают избежать устаревших лексических единиц и шаблонов [57]. Они отражают актуальные реалии и позволяют языку оставаться живым и релевантным.
- Отражение социально-культурных изменений. Неологизмы являются своего рода языковыми индикаторами тех изменений, которые происходят в обществе, культуре и технологиях [66]. Через них можно проследить эволюцию общественных представлений и ценностей.
- Адаптация к новым реалиям. Неологизмы помогают языкам адаптироваться к изменяющемуся миру, обогащая их словарь и отражая сдвиги в культуре и обществе [66].
- Формирование новой языковой картины мира. Неологизмы, создавая уникальную для российского медийного пространства картину мира, находят отражение в устной и письменной речи в эпоху цифровизации [47]. Однако цифровизация информационного пространства породила среди молодёжи феномен «клипового» мышления, что влияет на способность к глубинному анализу текстов и сопоставлению информации [26].
- Влияние на языковые нормы. Ввиду всестороннего употребления неологизмов в языке и средствах массовой информации, новые нормы речи начинают использоваться чаще и получают широкое распространение [13]. Проникновение жаргонизмов и просторечий в публицистику изменяет меру допустимости в публичной речи, а также активизирует периферийные модели словообразования, что ведёт к сдвигу в стилистико-семантической специфике слов [120, 124].
- Дискуссии о чистоте языка. Массовое вторжение англицизмов в русский язык вызывает противоположные мнения: от категорического неприятия до активного продвижения, поднимая вопрос о сохранении чистоты и самобытности русского языка [7, 20, 23, 31, 43]. Некоторые лингвисты, например, М.А. Кронгауз, считают, что от заимствований может страдать речь отдельных людей, но не сам язык, который является саморегулирующейся системой [20, 43]. «Иностранизация» русского языка вызывает обеспокоенность у многих россиян, а в научных и публицистических работах современный русский язык иногда называют «интеррусским языком», «германо-романо-русским» или «англо-русским сленгом» («русангл») [23]. Опрос 2022 года показал, что 54% взрослых россиян в возрасте 35-55 лет негативно относятся к англицизмам, считая, что их чрезмерное использование опасно для родного языка и культуры, тогда как 28% относятся к ним позитивно, видя в них обогащение и лаконичность [7]. Лингвисты подчёркивают, что язык пополняется и изменяется за счёт заимствований, которые, если они фонетически вписываются в язык и понятны носителям, со временем перестают быть неологизмами и становятся обычными словами, независимо от их происхождения [43].
- «Засорение» языка. Неоправданное и чрезмерное употребление новых слов, особенно при наличии равносильных русских эквивалентов, может «засорять» язык медиатекстов, ухудшать качество текста, делать речь грубой и примитивной [23, 79]. Проблемы, связанные с «засорением» русского языка, отмечаются как лингвистами, так и общественностью, которая выражает критику по поводу употребления жаргонизмов и иноязычных слов в СМИ [23, 35]. Неуместное использование иноязычной лексики является негативным последствием заимствования, приводящим к коммуникативным рискам, связанным с непониманием и искажением информации [30].
- Расширение и сужение семантики слов. Лексический состав русского языка характеризуется процессами расширения и сужения семантики слова, что активно отражается в неологии [70].
Влияние на восприятие информации читателями
Влияние неологизмов на читательскую аудиторию столь же значительно и неоднозначно.
- Позитивное влияние. Неологизмы способны обогащать словарный запас читателей, улучшать их осведомлённость о новых явлениях, обновлять тексты, придавая им современный оттенок. Они также способствуют развитию культурного контекста и формируют новые способы восприятия информации [66, 72].
- Риск непонимания. Чрезмерное использование неологизмов в текстах СМИ без надлежащего объяснения их значения приводит к непониманию материала [30, 73]. Не каждый читатель, особенно старшего поколения или не владеющий иностранным языком, понимает значение используемых неологизмов [30, 73]. Исследования показывают, что значительная часть респондентов (например, три четверти опрошенных старшеклассников) не понимает значения более половины представленных им англицизмов, что затрудняет восприятие текста [17, 30]. В пилотном эксперименте было установлено, что значения англицизмов, частотных в современных СМИ, большинство носителей русского языка либо не понимают, либо интерпретируют приблизительно, что свидетельствует об агнонимичности этой лексики и создаёт коммуникативные риски [30].
- Искажение в аудитории. Непонимание неологизмов может приводить к искажённому восприятию информации, поскольку читатель либо додумывает смысл, либо полностью теряет нить повествования [30]. Коммуникативные риски, связанные с интерпретацией информации в СМИ, включают искажённое восприятие сообщения из-за непоним��ния или неверного толкования неологизмов [30].
- Негативное отношение читателей. Часть опрошенных читателей выражает крайне негативное отношение к чрезмерному использованию неологизмов, считая журналистов, злоупотребляющих ими, недостаточно компетентными [7, 58, 61]. Это может привести к тому, что читатели прерывают чтение, теряют доверие к изданию или даже полностью отторгают медиаконтент [7]. Опрос 2022 года показал, что 54% взрослых россиян в возрасте 35-55 лет негативно относятся к англицизмам, а 11% опрошенных назвали слово крашсамым раздражающим [7].
- Необходимость баланса. В современных медиатекстах крайне важно соблюдать баланс в использовании различных новых вербальных средств для обеспечения ясности и эффективной коммуникации [30, 73]. Журналистам необходимо учитывать уровень подготовки своей аудитории и избегать избыточности в использовании неологизмов.
- Стимуляция интереса. С другой стороны, умело введённые неологизмы могут быть очень интересными для читателей, стимулируя их интерес к языку и новым явлениям [61].
Таким образом, неологизмы в современной российской прессе оказывают глубокое и многоаспектное влияние как на сам русский язык, так и на его носителей. Они являются индикатором стремительных изменений, но в то же время требуют от авторов и редакторов ответственного подхода, чтобы не создавать барьеров в коммуникации и сохранять богатство и ясность языка.
Методология и практические аспекты исследования неологизмов для курсовой работы
Проведение качественного лингвистического исследования для курсовой работы требует не только глубокого теоретического понимания предмета, но и чёткой, продуманной методологии. Этот раздел призван стать практическим руководством для студента, помогая ему организовать собственное исследование неологизмов в российской прессе от формулирования гипотезы до оформления готовой работы.
Определение объекта, предмета и гипотезы исследования
Прежде чем приступить к сбору материала, необходимо ясно очертить границы и направление исследования.
- Объект исследования: Это широкая область, в рамках которой рассматривается предмет. В данном случае объектом исследования выступает язык современной российской прессы конца XX – начала XXI века. Это обширное поле включает печатные издания, онлайн-медиа, информационные агентства, а также, при необходимости, блоги и подкасты.
- Предмет исследования: Это конкретный аспект объекта, который будет изучаться. Предметом исследования являются неологизмы (неолексемы, неофраземы, неосемемы), их словообразовательные способы, стилистические и прагматические функции на страницах современной российской прессы.
- Гипотеза исследования: Рабочая гипотеза — это предположение, которое будет проверяться в ходе исследования. Она должна быть конкретной, проверяемой и отражать ожидаемый результат.
- Пример гипотезы: «В современной российской прессе наблюдается активный процесс неологизации, преимущественно за счёт заимствований и семантической деривации, что обусловлено социокультурными и технологическими изменениями, а использование неологизмов направлено на усиление экспрессивности и прагматического воздействия на аудиторию, что, однако, может вызывать неоднозначную реакцию у читателей и создавать риски непонимания.»
- Пошаговое руководство по формулированию гипотезы:
- Определите основную тенденцию: Что вы ожидаете обнаружить? (Например, активное появление неологизмов).
- Укажите основные механизмы/источники: Как они появляются? (Например, заимствования, семантическая деривация).
- Назовите ключевые причины: Почему это происходит? (Например, социокультурные изменения, технологии).
- Опишите функции/цели: Для чего они используются? (Например, экспрессивность, воздействие).
- Укажите возможные последствия/проблемы: Каково их влияние? (Например, неоднозначная реакция, риски непонимания).
 
 
Выбор источников и сбор материала
Качество курсовой работы во многом зависит от репрезентативности и достоверности собранного материала.
- Отбор репрезентативного корпуса текстов:
- Типы изданий: Включите как печатные (традиционные газеты и журналы, например, «Коммерсантъ», «Аргументы и факты», «Новая газета», «Русский репортёр»), так и онлайн-издания (сайты новостных агентств, крупных медиахолдингов, информационно-аналитические порталы). Желательно охватить издания разной направленности (общественно-политические, деловые, научно-популярные).
- Временные рамки: Для исследования «современной» прессы оптимально выбрать период с конца XX века (например, с 1990-х годов, чтобы охватить постперестроечные трансформации) до текущего времени (2025 год), или более узкий, но интенсивный период (например, последние 5-10 лет), чтобы зафиксировать самые свежие новообразования.
- Объём корпуса: Определите разумный объём текстов для анализа (например, 500–1000 статей, или определённое количество страниц/символов в выбранных изданиях). Важно, чтобы объём был достаточным для выявления устойчивых тенденций.
 
- Критерии отбора неологизмов:
- Субъективный критерий новизны: Слово должно ощущаться как новое для большинства носителей языка.
- Отсутствие в базовых словарях: Проверка по современным толковым словарям русского языка (например, словари под редакцией Н.З. Котеловой, Е.А. Левашова, Г.Н. Скляревской) и специализированным словарям неологизмов. Если слово отсутствует или помечено как новое, оно может быть включено в корпус.
- Частотность употребления: Для общеязыковых неологизмов важно, чтобы они встречались не менее 2–3 раз в разных источниках, чтобы исключить чисто окказиональные авторские новообразования, которые не прижились в языке.
 
- Методы фиксации неологизмов:
- Создание картотеки: Для каждого выявленного неологизма создаётся отдельная карточка, включающая:
- Сам неологизм.
- Контекст употребления (фраза, предложение, абзац).
- Источник (название издания, дата публикации, URL-адрес для онлайн-источников, страница).
- Предполагаемое значение.
- Способ образования.
- Стилистическая и прагматическая функция.
 
- Использование корпусов языка: Для более масштабных исследований можно использовать Национальный корпус русского языка (НКРЯ) или другие корпусные инструменты, которые позволяют искать новые слова и анализировать их частотность и контексты.
 
- Создание картотеки: Для каждого выявленного неологизма создаётся отдельная карточка, включающая:
- Использование авторитетных источников: При сборе теоретического материала приоритет отдаётся научным статьям из рецензируемых лингвистических журналов («Вопросы языкознания», «Русская речь»), монографиям и учебникам по лексикологии, стилистике и медиалингвистике от признанных российских лингвистов. Категорически запрещается использовать неавторитетные онлайн-ресурсы, блоги, форумы, студенческие работы без рецензирования.
Методы анализа неологизмов
После сбора материала необходимо применить адекватные лингвистические методы для его анализа.
- Контекстуальный анализ: Изучение неологизма в его непосредственном окружении (предложении, абзаце), что позволяет установить его значение, стилистическую окраску и прагматическую функцию в конкретном медиатексте.
- Словообразовательный анализ: Выявление способа образования неологизма (аффиксация, словосложение, конверсия, заимствование и т.д.). Для анализа внутренних образований применяется метод цепных подстановок:
- Определение производящей основы: От какого слова или морфемы образован неологизм.
- Выделение словообразовательных аффиксов: Если применимо.
- Установление словообразовательной модели: Например, Nсущ + суффикс → Nсущ (смайл+ик→смайлик).
- Сравнение с продуктивными моделями: Определение, насколько активна данная модель в современном языке.
 
- Семантический анализ: Исследование значения неологизма, его коннотаций, синонимических и антонимических связей. Для неосемем — анализ изменения значения у старых слов.
- Стилистический анализ: Определение стилистической окраски неологизма (нейтральный, разговорный, книжный, высокий, сниженный, жаргонный), его роли в создании экспрессии, оценочности, иронии или языковой игры.
- Прагматический анализ: Оценка воздействия неологизма на читателя, его функции в тексте (номинация, привлечение внимания, формирование мнения, экономия средств).
- Метод анкетирования/опроса (дополнительно): Для изучения восприятия неологизмов читателями. Можно составить анкету с примерами неологизмов из прессы и вопросами об их понимании, отношении к ним, частоте использования. Это может быть ценным дополнением к лингвистическому анализу.
Структура и оформление курсовой работы
Типовая структура курсовой работы по филологии включает следующие разделы:
- Введение:
- Актуальность темы.
- Степень разработанности проблемы.
- Объект и предмет исследования.
- Цель и задачи.
- Гипотеза.
- Методы исследования.
- Материал исследования.
- Теоретическая значимость.
- Практическая значимость.
- Структура работы.
 
- Глава 1. Теоретические основы изучения неологизмов в лингвистике:
- 1.1. Понятие «неологизм»: определения и терминологическая база.
- 1.2. Классификация неологизмов (по виду языковой единицы, степени новизны, источнику появления).
- 1.3. История изучения неологизмов (краткий обзор).
 
- Глава 2. Современная российская пресса как источник языковых инноваций:
- 2.1. Тенденции развития языка российской прессы (конец XX – начало XXI века).
- 2.2. Социокультурные и политические факторы неологизации.
- 2.3. Влияние цифровизации и новых медиаформатов.
 
- Глава 3. Анализ неологизмов на страницах современной российской прессы:
- 3.1. Причины и источники появления неологизмов (с примерами из собранного материала).
- 3.2. Продуктивные словообразовательные способы (с анализом конкретных примеров).
- 3.3. Стилистические и прагматические особенности употребления неологизмов (с примерами и их интерпретацией).
 
- Глава 4. Влияние неологизмов на динамику русского языка и восприятие информации читателями:
- 4.1. Влияние на лексическую систему и языковые нормы.
- 4.2. Общественная дискуссия о «чистоте языка».
- 4.3. Особенности восприятия неологизмов читательской аудиторией (возможно, с результатами опроса).
 
- Заключение:
- Основные выводы по каждой главе.
- Подтверждение или опровержение гипотезы.
- Перспективы дальнейшего исследования.
 
- Список использованной литературы: Оформляется строго по ГОСТу, включая научные статьи, монографии, словари.
- Приложения: Картотека неологизмов, таблицы с данными, образцы анкет (если проводился опрос).
Общие требования к оформлению и академическому стилю:
- Академический стиль: Объективность, точность, логичность изложения, использование научной терминологии, отсутствие эмоционально окрашенных выражений (кроме случаев цитирования или анализа стилистических особенностей).
- Цитаты и ссылки: Все заимствованные идеи и цитаты должны быть оформлены в соответствии с ГОСТом, с указанием источника.
- Оформление: Соблюдение требований вуза к шрифту, интервалу, полям, нумерации страниц, заголовкам.
- Таблицы и иллюстрации: Используйте таблицы для систематизации данных (например, классификация неологизмов, частотность словообразовательных моделей) и иллюстрации для наглядности, оформляя их с подписями и ссылками в тексте.
Следуя этим рекомендациям, студент сможет создать исчерпывающую, методологически корректную и академически значимую курсовую работу, которая внесёт вклад в понимание динамичных процессов, происходящих в современном русском языке и медиапространстве.
Заключение
Исследование неологизмов на страницах современной российской прессы позволило не только углубиться в одну из самых динамичных областей лингвистики, но и проследить тесную взаимосвязь языка с общественными, технологическими и культурными изменениями. Мы увидели, что XXI век не зря называют эпохой «неологического бума», и пресса выступает главным катализатором и зеркалом этого процесса.
В ходе работы были систематизированы теоретические основы изучения неологизмов, включая их многоаспектные определения, разработанные Н.З. Котеловой, и классификации по виду языковой единицы, степени новизны и источнику появления. Мы убедились, что неолексемы, неофраземы и неосемемы, а также абсолютные и относительные неологизмы, и общеязыковые и авторские новообразования, являются неотъемлемыми компонентами современного медиатекста.
Анализ тенденций развития языка российской прессы конца XX – начала XXI века выявил кардинальные трансформации, обусловленные ослаблением цензуры, ростом личностного начала в журналистике, размыванием стилевых границ и проникновением разговорной лексики, жаргонизмов, а также массовым вторжением англицизмов. Цифровизация медиапространства, появление блогов и подкастов, а также формирование медиалингвистики как самостоятельной научной дисциплины лишь усилили эти процессы.
Мы определили, что основные причины появления неологизмов кроются в необходимости называть новые реалии (локдаун, удалёнка), обозначать ранее безымянные явления (рэкет), стремиться к краткости (рейтинг, девайс), подчёркивать изменение социальной роли (офис) и следовать «языковой моде» (секьюрити). Главными источниками пополнения лексики являются заимствования (преимущественно из английского), внутренние словообразовательные средства (смайлик, гуглить), лексико-семантическая деривация (тролль, зебра) и влияние интернет-ресурсов.
Исследование продуктивных словообразовательных способов показало, что аффиксация (прозападный, смайлик), словосложение (блиц-опрос), семантическая деривация (демонтаж в переносном значении), морфолого-синтаксическая деривация (вызывающее поведение), а также аббревиация (ОМОН, спецназ) и заимствование с последующей ассимиляцией (лайкнуть, гуглить) являются наиболее активными механизмами формирования неологизмов в прессе.
Стилистический и прагматический анализ продемонстрировал, что неологизмы несут в себе мощный экспрессивно-оценочный потенциал, обладают новизной и актуальностью, активно используются в языковой игре для привлечения внимания и создания иронии. Их прагматические функции включают номинацию новых реалий, воздействие на читателя, выражение эмоций, экономию языковых средств и поддержание актуальности медиадискурса.
Оценка влияния неологизмов на динамику русского языка выявила как их позитивную роль в обогащении словарного состава и модернизации языка, так и вызовы, связанные с изменением языковых норм и дискуссиями о чистоте языка. Влияние на восприятие информации читателями также оказалось двойственным: наряду с обогащением словарного запаса, существует риск непонимания, искажение информации и негативное отношение части аудитории, что подчёркивает необходимость баланса в использовании новых лексических единиц.
Таким образом, выдвинутая гипотеза о том, что в современной российской прессе наблюдается активный процесс неологизации, преимущественно за счёт заимствований и семантической деривации, обусловленный социокультурными и технологическими изменениями, и что использование неологизмов направлено на усиление экспрессивности и прагматического воздействия на аудиторию, что, однако, может вызывать неоднозначную реакцию у читателей и создавать риски непонимания, нашла своё полное подтверждение.
Проведённый анализ имеет значительную ценность для понимания динамики языковых процессов в современном русском языке. Для студентов филологических и лингвистических вузов представленная структура и методология исследования станут надёжной опорой при подготовке собственных курсовых работ, позволяя эффективно организовать сбор, систематизацию и анализ материала, а также соблюсти академические требования к оформлению. Дальнейшие исследования могут быть сосредоточены на более глубоком анализе неологизмов в отдельных жанрах медиадискурса, в различных типах онлайн-изданий или на компаративном анализе с неологизмами в зарубежной прессе.
Список использованной литературы
- Акимова, Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. Москва, 1990.
- Анисимова, Л. А. Лексика современной газеты: особенности трансформации // Журналистика и общество. Альманах кафедры теории и истории журналистики филологического факультета РУДН. 2005. № 7. С. 271–276.
- Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., стереотип. Москва : Советская Энциклопедия, 1996. 607 с.
- Валгина, Н. С. Активные процессы в современном русском языке. Москва : Логос, 2001.
- Васильева, А. Н. Газетно-публицистический стиль речи. Курс лекций по стилистике русского языка для филологов. Москва : Русский язык, 1982.
- Васильева, Л. А. Делаем новости! Учебное пособие. URL: http://www.cjes.ru/lib/content.php?content_id=5232&category_id=3 (дата обращения: 21.10.2025).
- Виноградова, В. Б., Кукушкина, О. В., Поликарпов, А. А., Савчук, С. О. Компьютерный корпус текстов русских газет конца XX века: создание, категоризация, автоматизированный анализ языковых особенностей // Русский язык: исторические судьбы и современность. Межд. конгресс исследователей рус. яз. (Москва, филологический ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 13–16 марта 2001 г.): Труды и материалы. Москва, 2001. С. 398.
- Вовчок, Д. П. Стилистика газетных жанров. Свердловск, 1979.
- Газетные жанры. Свердловск, 1976.
- Гловинская, М. Я. Тенденция к аналитизму в языке массовой коммуникации // Фортунатовский сборник. Материалы научной конференции, посвящённой 100-летию московской лингвистической школы 1897—1997 гг. Москва : Эдиториал УРСС, 2000. С. 116—124.
- Горохов, В. Н. Газетно-журнальные жанры. Москва, 1993.
- Горбунова, Е. В. Неологизмы в языке русской и испанской прессы. Воронежский государственный университет. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_30537449_64106596.pdf (дата обращения: 21.10.2025).
- Деривация. Большая российская энциклопедия. URL: https://bigenc.ru/c/derivatsiia-v-iazykoznanii-0e86b2 (дата обращения: 21.10.2025).
- Изотов, В. П. Параметры описания системы способов словообразования (из материала окказиональной лексики русского языка). Автореферат диссертации доктора филологических наук. Орел, 1998. С. 10.
- Использование неологизмов, образованных путем словообразовательной деривации, в интернет-рекламе // Язык и текст. 2023. Том 10, № 3. URL: https://psyjournals.ru/lang_and_text/2023/n3/lang_and_text_2023_n3_Kolosova_et_al.shtml (дата обращения: 21.10.2025).
- История Российской журналистики. Филиал МГУ в городе Севастополе. URL: https://sev.msu.ru/content/upload/files/Programmy-disciplin-bakalavriat-2015/032_istoriya_ross_zhurnalistiki.pdf (дата обращения: 21.10.2025).
- Крысин, Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985—1995). Москва : Языки русской культуры, 1996. С. 158.
- Кузнецов, И. В. История отечественной журналистики (1917-2000). Глава VIII. URL: http://evartist.narod.ru/text2/59.htm (дата обращения: 21.10.2025).
- Лексические инновации в русском языке начала XXI века (2000-2009 гг.). URL: http://www.dissercat.com/content/leksicheskie-innovatsii-v-russkom-yazyke-nachala-xxi-veka-2000-2009-gg (дата обращения: 21.10.2025).
- Лингвистический энциклопедический словарь. Москва : Большая Российская энциклопедия, 2002. 684 с.
- Лопатин, В. В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. Москва : Наука, 1973. 152 с.
- Медиалингвистика в России: становление структуры и векторы развития. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/medialingvistika-v-rossii-stanovlenie-struktury-i-vektory-razvitiya (дата обращения: 21.10.2025).
- Медиалингвистика. Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0 (дата обращения: 21.10.2025).
- Морфолого-синтаксический способ словообразования: адъективация, прономинализация. URL: https://studfile.net/preview/6321287/page:18/ (дата обращения: 21.10.2025).
- Неологизмы в качественной прессе 2020 года. Медиамонитор. URL: https://mediamonitor.ru/neologizmy-v-kachestvennoj-presse-2020-goda/ (дата обращения: 21.10.2025).
- Неологизмы в современной медиаречи. Медиамонитор. URL: https://mediamonitor.ru/neologizmy-v-sovremennoj-mediarechi/ (дата обращения: 21.10.2025).
- Неологизмы в современном русском языке. Лингвоспектр. URL: https://linguospectrum.ru/article/neologizmy-v-sovremennom-russkom-yazyke (дата обращения: 21.10.2025).
- Неологизмы и заимствования в медиатекстах. Зубкова. Неофилология. URL: https://elpub.altspu.ru/jour/article/view/1066/906 (дата обращения: 21.10.2025).
- Неологизмы и заимствования в медиатекстах // Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/neologizmy-i-zaimstvovaniya-v-mediatekstah (дата обращения: 21.10.2025).
- Неологизмы и проблема их изучения в современном русском языке // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/neologizmy-i-problema-ih-izucheniya-v-sovremennom-russkom-yazyke (дата обращения: 21.10.2025).
- Неологизмы и способы их образования в современном русском языке. URL: http://test.urfu.ru/fileadmin/user_upload/common_upload/students/ucheba/uchebnie_posob/Neologizmyi.pdf (дата обращения: 21.10.2025).
- Неологизмы как отражение изменений общества и их влияние на изучение иностранного языка // Статья в журнале «Молодой ученый». URL: https://moluch.ru/archive/506/111231/ (дата обращения: 21.10.2025).
- Неологизмы на страницах современной прессы. Studgen. URL: https://studgen.ru/kurs/neologizmy-na-stranicah-sovremennoj-pressy (дата обращения: 21.10.2025).
- Неологизмы в письменных публицистических текстах. Издательство ГРАМОТА. URL: https://www.gramota.net/materials/2/2019/3/17.html (дата обращения: 21.10.2025).
- Новообразования в СМИ как отражение активных деривационных процессов в современном русском языке. Главный портал МПГУ. URL: https://mpgu.su/nauchnaya-deyatelnost/dissertacionnye-sovety/dissertacionnye-sovety-mpgu-sozdannye-do-2020-goda/d-212-154-34-istoriya-pedagogiki-i-obrazovaniya-teoriya-i-metodika-obucheniya-i-vospitaniya-russkiy-yazyk-russkaya-literatura/novoobrazovaniya-v-smi-kak-otrazhenie-aktivnyh-derivacionnyh-processov-v-sovremennom-russkom-yazyke/ (дата обращения: 21.10.2025).
- Новообразования в языке современных СМИ. Рефераты KM.RU. URL: https://www.km.ru/referats/334208-novoobrazovaniya-v-yazyke-sovremennykh-smi (дата обращения: 21.10.2025).
- Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов / Под ред. Е. А. Левашова. Санкт-Петербург, 2002.
- Новые слова и значения: Словарь-справочник (по материалам прессы и литературы 60-х годов) / Под ред. Н. З. Котеловой, Ю. С. Сорокина. Москва, 1971; 2-е изд., стереотип. Москва, 1973.
- О некоторых особенностях языка средств массовой информации. Грамота.ру. URL: https://www.gramota.ru/materials/1/2007/1/14.html (дата обращения: 21.10.2025).
- Особенности постсоветской российской журналистики. Современное осмысление теории жанров. URL: https://studfile.net/preview/6090620/page:24/ (дата обращения: 21.10.2025).
- Особенности современных неологизмов // Статья в журнале — Молодой ученый. URL: https://moluch.ru/archive/117/32369/ (дата обращения: 21.10.2025).
- Особенности функционирования неологизмов в современных СМИ. Бегемот. URL: https://begemot.ai/post/osobennosti-funkcionirovaniya-neologizmov-v-sovremennyh-smi/ (дата обращения: 21.10.2025).
- Прагматическая функция неологизмов в современном российском медиадискурсе // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskaya-funktsiya-neologizmov-v-sovremennom-rossiyskom-mediadiskurse (дата обращения: 21.10.2025).
- Прагматика деривационных процессов в языке современных массмедиа // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pragmatika-derivatsionnyh-protsessov-v-yazyke-sovremennyh-massmedia (дата обращения: 21.10.2025).
- Прагматические функции неологизмов в современных СМИ // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskie-funktsii-neologizmov-v-sovremennyh-smi (дата обращения: 21.10.2025).
- Прагматические функции неологизмов в современных СМИ. ResearchGate. URL: https://www.researchgate.net/publication/286082218_PRAGMATICESKIE_FUNKCII_NEOLOGIZMOV_V_SOVREMENNYH_SMI (дата обращения: 21.10.2025).
- Причины появления неологизмов в русском языке. Инфоурок. URL: https://infourok.ru/prichini-poyavleniya-neologizmov-v-russkom-yazike-1662496.html (дата обращения: 21.10.2025).
- Проблемы современного русского языка в зеркале СМИ (Учебно-научный центр филологического факультета МГУ. URL: https://www.philol.msu.ru/~rlc2007/smi.html (дата обращения: 21.10.2025).
- Продуктивные типы и модели современного словообразования: на материале Нижегородской прессы конца XX — начала XXI века. disserCat. URL: https://www.dissercat.com/content/produktivnye-typy-i-modeli-sovremennogo-slovoobrazovaniya-na-materiale-nizhegorodskoi-press (дата обращения: 21.10.2025).
- Публицистический стиль и его функционирование // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/publitsisticheskiy-stil-i-ego-funktsionirovanie (дата обращения: 21.10.2025).
- Роль и употребление неологизмов в современных СМИ // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rol-i-upotreblenie-neologizmov-v-sovremennyh-smi (дата обращения: 21.10.2025).
- Роль неологизмов в языке средств массовой информации и их жизнеспособность. URL: http://www.allbest.ru/o-3c0a655b5b2bd78b5c1c6587a21b369f.html (дата обращения: 21.10.2025).
- Российская журналистика: особенности развития в советский и постсоветский период. cyberleninka.ru. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rossiyskaya-zhurnalistika-osobennosti-razvitiya-v-sovetskiy-i-postsovetskiy-periody (дата обращения: 21.10.2025).
- Русский язык конца ХХ — начала XXI веков. Студопедия. URL: https://studopedia.ru/19_152342_russkiy-yazik-kontsa-hh—nachala-xxi-vekov.html (дата обращения: 21.10.2025).
- Санников, В. З. Об истории и современном состоянии русской языковой игры // Вопросы языкознания. Москва : Наука, 2005. № 4. С. 3–20.
- Словарь новой России / Под ред. В. И. Максимова. Санкт-Петербург, 1999.
- Словарь новых слов русского языка (середина 50-х – середина 90-х годов) / Под ред. Н. З. Котеловой. Санкт-Петербург, 2001.
- Словообразовательные неологизмы в языке СМИ и интернет-коммуникации: эколингвистический аспект // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/slovoobrazovatelnye-neologizmy-v-yazyke-smi-i-internet-kommunikatsii-ekolingvisticheskiy-aspekt (дата обращения: 21.10.2025).
- Словообразовательные неологизмы в современном русском языке. URL: https://www.ling-journal.ru/articles/12-slovoobrazovatelnye-neologizmy-v-sovremennom-russkom-yazyke/ (дата обращения: 21.10.2025).
- Словообразовательные неологизмы эпохи коронавируса в современных СМИ на примере газеты «Вечерняя Уфа» // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/slovoobrazovatelnye-neologizmy-epohi-koronavirusa-v-sovremennyh-smi-na-primere-gazety-vechernyaya-ufa (дата обращения: 21.10.2025).
- СОВРЕМЕННЫЙ ЯЗЫК МЕДИАТЕКСТА, ЯЗЫК СМИ аналитический обзор научной литературы. Библиотека РГУПС. URL: https://elib.rgups.ru/view/science/3739/ (дата обращения: 21.10.2025).
- Способы образования неологизмов в современной прессе. Elibrary. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_45695029_64366304.pdf (дата обращения: 21.10.2025).
- Способы словообразования в текстах публицистического стиля. Меридиан. URL: https://meridian-journal.ru/wp-content/uploads/2021/04/%D0%A1%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%D1%8B-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%B2-%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%85-%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8F.pdf (дата обращения: 21.10.2025).
- Стилистические особенности неологизмов в СМИ и интернете. Elibrary. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_43876020_35898083.pdf (дата обращения: 21.10.2025).
- Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения / Под ред. Г. Н. Скляревской. Санкт-Петербург, 1998.
- Употребление неологизмов в современных СМИ в угоду «языковой» моде // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/upotreblenie-neologizmov-v-sovremennyh-smi-v-ugodu-yazykovoy-mode (дата обращения: 21.10.2025).
- Факторы, вызывающие неологизмы // Зарубежная лингвистика и лингводидактика. URL: https://science.jdpu.uz/index.php/fll/article/download/2358/2005 (дата обращения: 21.10.2025).
- Чем характеризуется публицистический текст: особенности с примерами. NUR.KZ. URL: https://www.nur.kz/family/school/2049079-chem-harakterizuetsya-publicisticheskiy-tekst-osobennosti-s-primerami/ (дата обращения: 21.10.2025).
- Язык российских СМИ. Центр Евразийских Медиаисследований. URL: https://eabr.org/activities/research/cefi/language-of-russian-media/ (дата обращения: 21.10.2025).
- Язык современной Российской прессы // Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazyk-sovremennoy-rossiyskoy-pressy (дата обращения: 21.10.2025).
- Язык и стиль современных средств массовой информации и социальных сетей: теоретические и прикладные аспекты. cyberleninka.ru. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazyk-i-stil-sovremennyh-sredstv-massovoy-informatsii-i-sotsialnyh-setey-teoreticheskie-i-prikladnye-aspekty (дата обращения: 21.10.2025).
- Языковая игра в печатных СМИ Удмуртии. Lomonosov-msu.ru. URL: https://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2022/data/section_12_3697.htm (дата обращения: 21.10.2025).
