Содержание

Введение

Глава 1. Определение понятия и термина "неологизм"

Глава 2 . Уяснение значения неологизма

Глава 3. Перевод неологизмов

Заключение

Список использованной литературы

Приложение

Выдержка из текста

………………… Перевод – комплексный процесс. Для правильной и точной передачи мысли подлинника нужно не только найти в языке перевода самые подходящие слова, но и облечь их в соответствующую грамматическую форму. К этому еще примешиваются в большинстве случаев и стилистические факторы, которые никак нельзя сбросить со счетов. Перевести – значит выразить верно и полно средствами одного языка то, что уже выражено ранее средствами другого языка.

Расхождения в семантических системах разных языков – несомненный факт, являющийся источником многочисленных трудностей. При переводе возникают следующие проблемы:

1. Лексические. Отсутствие эквивалентов в ПЯ некоторым единицам ИЯ.

2. Стилистические. Помимо стилистически нейтральных слов, существуют слова и сочетания, употребление которых ограничено какими-то определенными жанрами и типами речи; ситуация и эмоциональная окраска слова.

3. Грамматические. Отсутствие тех или иных грамматических средств в одном

…………………

Список использованной литературы

Аникин А.В. Англо-русский словарь по экономике и финансам. — С-Пб.: 1993.

Апресян Ю.Д. (под руководством) Новый Большой англо-русский словарь. М.: "Русский язык", 2012

Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка М.: 1973

Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: 1959

Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: 1975.

Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: “Международные отношения”,1980.

Гальперин И.Р. К проблеме стилистической дифференциации словарного со-става современного английского языка М.: 1953.

Жданова И.Ф. Вартумян Э.Л. Англо-русский экономический словарь. "Русский язык", 2012

Золотогоров В.Г. Энциклопедический словарь по экономике, Мн.: "Полымя", 2007

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.:1990

Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч.1. — М.:1960.

…………………………….

Похожие записи