Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
Содержание
Содержание
Введение
Неологизмы: Общие понятия
Причины образования неологизмов
Процесс появления неологизмов
Классификация неологизмов
Неологизмы в английском языке
Пути формирования
Словосложение
Аффиксация
Конверсия
Обратная деривация
Заимствование
Заимствованные технические неологизмы
Заимствованные неологизмы в сфере культуры и традиций
Неологизмы в сфере гастрономии
Неологизмы, заимствованные из китайского языка
Сокращения
Примеры неологизмов разных семантических групп
Неологизмы, связанные с техникой
Неологизмы, связанные с космонавтикой, космосом и авиацией
Неологизмы, связанные с телевидением и журналистикой
Неологизмы в ,бизнесе
Неологизмы в политике
Неологизмы, отражающие социально-общественные изменения
Неологизмы, отражающие изменения в культурной среде
Компьютерные неологизмы
Неологизмы в области компьютерной техники
Лексические единицы, обозначающие типы компьютеров
Лексические единицы, обозначающие типы структуры компьютеров и программного обеспечения
Лексические единицы, обозначающие типы языков ЭВМ и программ
Лексические единицы, обозначающие понятия , связанные с работой на ЭВМ
Компьютерные неологизмы, сформированные в смежных областях
Компьютерные неологизмы, образованные пользователями всемирной компьютерной сети
Заключение
Заключение
Список литературы
Содержание
Выдержка из текста
Материалом исследования послужила выборка английских новых лексических единиц, составленная методом сплошного просмотра английских журналов, статей из глобальной сети Интернет, а также электронных версий тезаурусов и глоссариев.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования полученных в ходе исследования результатов в практической деятельности специалистов по переводу. Возможно также применение данных в качестве иллюстративного материала при составлении курсов по словообразованию стилистике и лексикологии английского языка, а также при составлении словаря неологизмов.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования полученных в ходе исследования результатов в практической деятельности специалистов по переводу. Возможно также применение данных в качестве иллюстративного материала при составлении курсов по словообразованию стилистике и лексикологии английского языка, а также при составлении словаря неологизмов.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования полученных в ходе исследования результатов в практической деятельности специалистов по переводу. Возможно также применение данных в качестве иллюстративного материала при составлении курсов по словообразованию стилистике и лексикологии английского языка, а также при составлении словаря неологизмов.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования полученных в ходе исследования результатов в практической деятельности специалистов по переводу. Возможно также применение данных в качестве иллюстративного материала при составлении курсов по словообразованию стилистике и лексикологии английского языка, а также при составлении словаря неологизмов.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования полученных в ходе исследования результатов в практической деятельности специалистов по переводу. Возможно также применение данных в качестве иллюстративного материала при составлении курсов по словообразованию стилистике и лексикологии английского языка, а также при составлении словаря неологизмов.
В основу исследования легла комплексная методика анализа, включающая следующие лингвистические методы: общенаучный метод непосредственно лингвистического наблюдения и описания (при сборе материала исследования), метод систематизации и классификации, метод квантитативного анализа. Для определения аффиксов и корневых морфем, образующих дериват, был использован словообразовательный метод анализа.
Теоретическая значимость исследования – вклад в неологию, характеристику неологизмов в спортивном дискурсе. Выявлены основные тенденции и языковые факторы в процессе образования новых спортивных единиц.
Неологизмы (от нео… и греч. lógos — слово), новые слова или выражения, свежесть и необычность которых ясно ощущается носителями данного языка. Неологизмы делятся на общеязыковые (как новообразованные, так и новозаимствованные) и авторские, индивидуально-стилистические. Возникновение первых связано с обозначением нового предмета или явления, например «лавсан», «программирование», «нэп». Будучи полностью освоенными языком, они перестают быть Неологизмы, например «утопия» (Т. Мор, 16 в.), «робот» (К. Чапек, 20 в.).
Авторские, индивидуально-стилистические, окказиональные Неологизмы преследуют определённые художественные цели. Они редко выходят за пределы контекста и не получают широкого распространения. Неологизмы создаются в языке по продуктивным моделям, по образцу уже существующих в языке слов, например «зеленокудрый» (Неологизмы В. Гоголь), «громадьё», «молоткастый» (В. В. Маяковский) и др.[4]
Все это не может не влиять на процесс обучения новой лексики в школе. Соответственно актуальность данного исследования обусловлена тем, что учителю английского языка необходимо отслеживать осуществляющиеся в нем изменения и обучать в соответствии с этими изменениями, применяя соответствующие методы изучения неологизмов на уроках английского языка. Особенно важным этот аспект является для учителей на старшем этапе обучения, поскольку учащиеся данного возраста осознанно употребляют лексические единицы: общаясь за границей, переписываясь со сверстниками других стран. Таким образом, владение современной лексикой английского языка будет способствовать облегчению общения и понимания английского языка и его народа.
Список литературы
1.Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка English Lexicology М.: Дрофа, 1999. — 288 с.. – На англ.яз. ISBN 5— 7107— 2096— 8
2.Арбекова Т. И. Лексикология современного английского языка: Учеб. для курсов II-II ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высш. шк., 1977. — 240 с., ил.
3.Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. шк., 1986. — 295 с., ил. — На англ. яз.
4.Борщ И. В. Lexico-semantic and structural peculiarities of translation of neologisms in the sphere of informational technologies from English into Russian Конференция “Ломоносов 2011”, Секция “Теория, история и методология перевода”
5.Волошин Ю.К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка – М., 1971
6.Гусева Г.В., Лекции по лексикологии английского языка Тула.: Тул. Гос.Унтвер., 2007. — 65 с.. – На англ.яз.
7.Дубенец Э. М. Лексикология современного английского языка: лекции и семинары Учеб. для студентов гуманитарных вузов. — М.: Глосса Пресс., 2002. — 192 с. – На англ.яз. ISBN 5-7651-0083-Х
8.Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. – М.: ВШ. 1989 – 126 с.
9.Заботкина В. И. Семантика и прагматика нового слова – M., 1991
10.Королькевич В. Неологизмы в английском// Валютный спекулянт – 2001 – Октябрь – с. 75-76.
11.Наумова I.О., Verbatim 2008/2 Монграфия Х.:ХНАМГ, 2008. — 65 с. ISBN- 966-695-117-7
12.Несветайло Ю. Н Основные способы образования неологизмов в современном английском языке Филологические науки. Вопросы теории и практики Тамбов: Грамота, 2008. № 1 (1): в 2-х ч. Ч. II. C. 73-75. ISSN 1997-2911.
13.Харитончик З. А.Лексикология английского языка: Учеб. пособие. — Мн .:ВЫШЭЙШАЯ ШКОЛА, 1992. — 229с. ISBN 5-339-00772-3
14.Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. Материалы ежегодной международной конференции. Екатеринбург, 4— 5 февраля 2011 г. [Текст]
/ Урал. гос. пед. ун-т. — Екатеринбург, 2011. — Ч. I. — 287 с.
15.Словарь иностранных слов Под ред. И.В. Лехина и проф. Ф.Н. Петрова – Государственное издательство иностарнных и национальных словарей– М. 1954
16.Khurshid Ahmad, Neologisms, Nonces andWord Formation LEXICOLOGICAL PHENOMENA OF LEXICOGRAPHICAL RELEVANCE Proceedings of EURALEX 2000 p.711-729
17.W. Aiguo A Comparison of Word-formation between Chinese and English Asian EFL Journal
18.Reima Al-Jarf English and Arabic word formation processes for translation students King Saud University p.13
19.C. P. Cook Exploiting linguistic knowledge to infer properties of neologisms PhD thesis University of Toronto, 2010
20.C M. Eastman A Comment on English Neologisms and Programming Language Keywords Communications of the ACM December 1982, Vol. 25, Num. 12 p. 938-940
21.Ingrid Mina Fandrych Electronic Communication and Technical Terminology: A Rapprochemen?// NAWA Journal of Language and Communication – June 2007 – p. 147-158
22..H. Harley, English Words Singapore : Blackwell Publishing Ltd, 2006. — 296 с…
23.Shin’ichiro Ishikawa When a Word Enters the Dictionary:A Data-based Analysis of Neologism// English Lexicography in Japan, 2006/12/10p. 39-52
24.. J. McCauley Technical Combining Forms in the Third Edition of the OED: Word-Formation in a Historical Dictionary// Selected Proceedings of the 2005 Symposium on New Approaches in English HistoricalLexis (HEL-LEX), ed. R. W. McConchie et al., 95-104. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project
25.L. McDonald THE MEANING OF “e-”:Neologisms as Markers of Culture and Technology Canadian Journal of Communication. April, 2005 p 82-90
26.P. Mineva Investigating neologisms in computer terminology in bularian web publishing
27.Masoumeh Yazdani Moghadam, Ahmad Sedighi A Study of the Translation of Neologisms in Technical texts: a Case of Computer Texts nternational Journal of Scientific & Engineering Research, Volume 3, Issue 2, February-2012 p . 1-7
28.Ingo Plag Word-formation in English, Cambridg Cambridg University 2003 21 P Press ISBN 0 52181959 8
29.L. de Vaan, Mirjam Ernestus and Robert Schreuder The lifespan of lexical traces for novemorphologically complex words// The Mental Lexicon 6:3 – 2011, — 374– 392
30.T. Veale and C. Butnariu Exploring Linguistic Creativity via Predictive Lexicology T
31.T. Veale Tracking the Lexical Zeitgeist with WordNet and Wikipedia 5 p.
32.Ghil‘ad Zuckermann Language Contact and Globalisation: The camouflaged influence of English on the world’s languages—with special attention to Israeli (sic) and Mandarin Cambridge Review of International Affairs Volume 16, Number 2, July 2003 p. 287-307
33.The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition. Houghton Mifflin Company – 2000 (electronic dictionary)
34.The Oxford Dictionary of New Words by Sara Tulloch, Elizabeth Knowles, Julia Elliott, 2006
35.www.guardian.co.uk/
36.en.wikipedia.org/
37.www.independent.co.uk/
список литературы