Пример готовой курсовой работы по предмету: Психология
Оглавление
Введение
1.1.Теоретический аспект вопроса
1.2.Невербальные коммуникативные компоненты в художественном произведении
Глава
2. Практическая часть
Заключение
Список литературы
Содержание
Выдержка из текста
Акунина « Азазель » — Эраста Фандорина . В первой главе рассматривается понятие и сущность невербалики как элемента художественного изображения. Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нем рассматриваются и систематизируются особенности репрезентации невербальных средств коммуникации в оспиании характера и действий героя произведения художественной литературы – в частности Эраста Фандорина « Азазель » Б.
В рамках данного исследования хотелось бы более подробно остановиться на проблеме сохранения авторского стиля при осуществлении перевода с английского на русский язык. За основу было взято произведение Дж. Р.Р. Толкиена «The Silmarillion».
Ценовая политика предприятия как элемент маркетинговой стратегии на примере предприятия общественного питания
Объектом исследования являются элементы невербальной коммуникации в художественном произведении, такие как описание жестов, тембра голоса мимики, телодвижений, поз и других элементов невербальной коммуникации.
Особое место в структуре художественного произведения занимают разговорные элементы. Представляет интерес проблема изображения разговорной речи разных социальных слоев в художественном произведении, и не только прямой, диалогической речи персонажей, но и тех примет разговорной речи, которые используются как сигналы несобственно-прямой речи, речи рассказчика и речи автора, близкого к персонажам. Для этого были поставлены и выполнены следующие задачи:
- изучить имеющийся материал об употреблении разговорной речи в художественных произведениях;
- провести анализ современной французской речи;
- проанализировать использование речевых конструкций на примере художественного произведения.
Объект курсовой работы – произведения Артура Хелли. Предмет работы – профессионализмы и особенности их использования в англоязычной художественной литературе. Гипотеза курсовой работы – профессиональное раскрытие произведений в художественной литературе, превосходящее творческую идею.
За весь период своего творчества писатель создал много произведений, которые стали классикой мировой литературы. Несомненно это произошло и благодаря особому языку О.Хаксли. Художественный образ восприятия имеет субъективно-объективную природу. Он объективен в том смысле, что все необходимое для понимания уже сделано автором, вмонтировано в художественную ткань вещи. Существует «объективность» текста литературного произведения, музыкальной культуры, пластических форм, живописного создания. Объективность художественного образа не исключает, а предполагает активность воспринимающего, трактующего по-своему созданное художником.
Словом «искусство», происходящим от понятия искушенности, умелости, в русском языке обозначают любое практическое умение (например, кулинарное искусство).
Однако в таком аспекте нас искусство не интересует, поскольку объектом нашего исследования является художественная литература как один из видов деятельности человека в области духовной культуры наряду с музыкой, живописью, скульптурой, театром. Иначе говоря, речь пойдет о литературе как разновидности искусства в значении художественной деятельности. Предметом же является авторская манера писателя Ричарда Баха. Цель работы состоит в том, чтобы рассмотреть авторскую манеру Ричарда Баха и определить, в чем состоит его оригинальность. Из этого вытекает задача – на примере произведения «Чайка Джонатан Ливингстон» показать особенности и составляющие авторской манеры. Проблема заключается в том, что тема оригинальности авторской манеры, составляющих авторской манеры, а также собственно определения понятия «авторская манера» изучены недостаточно. Следовательно, актуальность темы обусловлена проблемностью определения авторской манеры.
Основными методами данного исследования будут являться сравнительный анализ, индукция и обобщение. С их помощью мы попытаемся выявить и проследить некоторые закономерности употребления образов вина и табака разными авторами в литературе.
Победителем международного конкурса молодых исполнителей популярной музыки «Новая волна» в Юрмале стала российская группа «Смэш». Второе и третье места достались американке узбекского происхождения Марине Челло и латышу Джею Стеверу. Счастливчики получили статуэтки и денежные призы.
Данная тема представляется нам актуальной, потому что она в настоящее время привлекает к себе внимание исследователей, так как киноэкранизации литературных произведений продолжают выходить. Предпринимаются попытки переносить на экран произведения классической литературы, причём зачастую экранизация может быть далеко не первой, а также произведения современной литературы как малоизвестные, так и популярные. Распространённость жанра экранизации требует научного внимания к данному жанру, в частности, для выявления средств, которыми пользуются режиссёры при создании образов героев, ведь для любой экранизации важно и то, как актёру удаётся или не удаётся создать образ персонажа на экране. Известны примеры, когда в целом неудачную экранизацию «спасал» один-единственный удачно сыгранный персонаж.
Таким образом, актуальность выбранной темы исследования обусловлена значимостью аксиологического компонента культуры «любовь» для успешного осуществления межличностных отношений, отраженных в произведении Ш. Бронте «Джейн Эйр».
Список литературы
1.Аданакова В. И. Паралингвистические явления в устной и письменной формах коммуникации / В.И. Аданакова. Л.: Лен.гос.пед.ин-т им.Герцина, 1982.- 52 с.
2.Аданакова В.И. Паралингвизмы как индикаторы оценочности в художественном тексте // Стилистический анализ художественного текста. — Смоленск: СГПИ, 1988. С. 22- 28.
3.Акунин Б. Азазель. М.: Захаров, 2002.- 240 с.
4.Баранов А. Н. Лингвистиеская экспертиза текста: терия и практика: учеб. Пособие / А. Н. баранов.- М.: Флинта: Наука, 2007.- 592 с.
5.Береговская, Э.М. Опыт анализа текста с позиций паралингвистики / Э.М. Береговская // Стилистика художественного текста: межвузовский сборник научных трудов / отв. ред. Э. М. Береговская. Смоленск: СГПИ, 1989. — с. 3-9.
6.Боева Е. Д. Аграмматизм кинесики: аргументы «ЗА» и «ПРОТИВ» // Альманах современной науки и образования.Тамбов: Грамота, 2010. № 2 (33): в 2-х ч. Ч. II. C. 26-28.
7.Вацлавик П., Бивин Дж., Джексон Д. Аксиомы теории коммуникации // Межличностное общение. – Санкт-Петербург. – 2001. – С. 11 – 25.
8. Верещагин, Е.М. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами / Е.М. Верещагие, В.Г. Костомаров // Вопросы языкознания. 1981. — № 1. — С. 36-47.
9.Врыганова К. А. Отражение невербального поведения человека в художественном тексте / http://www.lingvomaster.ru/files/325.pdf
10.Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. Учебное пособие. Третье, переработанное и дополненное издание. — Издательство «Лабиринт», М., 2001.- 304 с.
11.Горелов, И.Н. Безмолвной мысли знак: Рассказы о невербальной коммуникации / И.Н. Горелов, В. Енгалычев. М.: Молодая гвардия, 1991. — 239 с.
12.Горелов, И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И.Н. Горелов. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. — 140 с.
13.Дридзе Т.М., Леонтьев А.А. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации).
М.: Наука, 1976.- 264 с.
14.Зорькина О. С. О психолингвистическом подходе у изучению текста // Язык и культура. — Новосибирск, 2003. — С. 205-210.
15.Колшанский Г.В. Паралингвистика / Г.В. Колшанский. М.: УРСС Эдиториал, 2005.- 96 с.
16.Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика в её соотношении с вербальной: дис. доктора филол. наук: 10.02.19 / Крейдлин Григорий Ефимович. М., 2000.-301 с.
17.Леонтьев А.А, Шахнарович А.М. Психолингвистические проблемы семантики / Отв. ред. Леонтьев А. А, Шахнарович А. М. — М.: Наука, 1983.- 288 с.
18.Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: 1997. — 287 с.
19.Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. — 709 с.
20.Лоханов А.С. Техника изображения жеста в художественной литературе / А.С. Лоханов // Вопросы лингвостилистики романо-германских языков. — Смоленск: СГПИ, 1975. С. 100-106.
21.Мечковская Н.Б. На семиотическом перекрестке: мотивы движения тела // Логический анализ языка. Языки динамического мира. – М.– 1999. – С.376 — 393.
22.Пронников, В.А. Язык мимики и жестов / В.А. Пронников, Н.Д. Ладанов. — М.: Стеле, 1998.-212 с.
23.Солощук Л. В. Невербальные коммуникативные компоненты в системе межкультурной коммуникации / http://essuir.sumdu.edu.ua/bitstream/123456789/11270/1/Soloshchuk.pdf
24.Филиппов А.В. Жесты и их отображение в тексте художественного произведения / А.В. Филиппов // Лингвистический сборник. М.: МОПИ им: Н.К.Крупской, 1975.- Выпуск 4. С. 185-194.
25.Экман П. Психология эмоций. Я знаю, что ты чувствуешь. 2-е изд. / Пер. с англ. — СПб.: Питер, 2010. — 334 с.
список литературы