Пример готовой курсовой работы по предмету: Филология
ВВЕДЕНИЕ
1. ЗАИМСТВОВАННЫЕ И ИСКОННО РУССКИЕ СЛОВА
1.1 Исконно русская лексика
1.2 Заимствованная лексика. Другие типы заимствований
1.3 Заимствования из отдельных языков
2. ПРИЧИНЫ И ПРОЦЕСС ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗАИМСТВОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Семантическое освоение и адаптация лексических заимствований в современном русском языке
2.2 Лексико-семантический и словообразовательный анализ новейших заимствований в сфере бизнеса
2.3 Влияние заимствований на состояние современного русского языка
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Содержание
Выдержка из текста
Лексико-семантическая группа «crime/criminals» в английском языке (семантический и словообразовательный анализ)
Поставленная цель была достигнута посредством использования таких методов: описательный; структурный, при помощи которого была составлена типология заимствований в русском языке; системный, который позволил классифицировать танцевальные единицы согласно типологии заимствований; статистический, при помощи которого произведено объяснение правописания и графики заимствованных терминов.
Теоретической основой данной работы послужили труды таких исследователей как В.М. Аристова, Л.М. Баш, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Е.А. Громова, Б.А. Ильиш, И.М. Крейн, Л.П. Крысин, В.П. Секирин, Ю.С. Сорокин, Э. Хауген, Е.В. Шепелева, A.A. Baugh, J. Derocquigny, G. MсKnight, W. Skeat, M.A. Toller и др.
Сопоставительный анализ лексико-семантических и грамматических функций имени прилагательного в английском и татарском языках
Тема данного исследования является актуальной, так как грамотный перевод заголовка англоязычного издания, как особого вида речевой деятельности, представляет собой существенные трудности в современной лингвистике.
1) анализ вариативности графического оформления новейших
3. определение основных тенденций в освоении заимствований
Объектом данного исследования являются лексические заимствования в современном литературном языке и проблемы речевой культуры. Предметом – научные работы российских ученых о культуре общения и развитии современного русского языка.
Цель данной работы – рассмотреть особенности PR-работы в сфере бизнеса, а также обратить особое внимание на использование «черного» PR для атаки бизнеса конкурентов.
Методической основой работы являются опубликованные результаты исследований отечественных и зарубежных ученых и специалистов в сфере бизнес — планирования. Методы исследования – теоретический (учебники и методическая литература), эмпирический (наблю-дение и сравнение консалтинговых компаний), статистический, экономические расчеты.
Методической основой работы являются опубликованные результаты исследований отечественных и зарубежных ученых и специалистов в сфере бизнес — планирования. Методы исследования – теоретический (учебники и методическая литература), эмпирический (наблю-дение и сравнение консалтинговых компаний), статистический, экономические расчеты.
Актуальность поставленных в исследовании проблем возрастает в связи с продолжающимся процессом рыночных преобразований в экономике, сокращением размеров государственного инвестирования в объекты физической культуры и спорта.
При этом практически отсутствуют исследования о влиянии PR-деятельности на развитие сферы малого и среднего бизнеса и о её значении в условиях рыночной экономики. Поэтому тема данной курсовой работы “PR в сфере бизнеса” так актуальна на сегодняшний день.Рассмотреть PR-службу в различных сферах бизнеса
Список источников информации
Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Под ред. А.Н.Баранова и Д.О.Добровольского. – М., 2001;
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд-е 2-е. – М., 2004.
3. Баш Л.М., Боброва А.В., Вячеслова Г.П., Кимягарова Р.С., Сендро-виц Е.М. Современный словарь иностранных слов. Толкование. Словоупот-ребление. Словообразование. Этимология. М., 2000. – 827 с.
4. Большой экономический словарь/Под ред. А.И.Азрилияна. – 4-е изд. – М.: Институт новой экономики, 1999. – 1248 с.
5. Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь ино-странных слов. – М., 2003.
6. Ипполитова Л.В. Словообразовательная адаптация заимствованной лексики и проблема заимствования морфем: (На примере имен сущесвит. с суффиксом -ер) : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. — М., 2003. — 17 с.
7. Караулов Ю. Н. О некоторых особенностях современного состояния русского языка и науки о нем // Русистика сегодня. — 1995. — № 1.
8. Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов. –М.: Изд-во МГУ, 1995.
9. Копорская Е.С. Семантическая история славянизмов в русском лите-ратурном языке нового времени. — М., 1988.
10. Костомаров В.Г. Русский язык в иноязычном потопе // Русский язык за рубежом. – 1993. — № 2. – С. 62.
11. Крысин Л.П. Вторичное заимствование и его описание в толковом словаре // Русский язык сегодня. Вып.3. Сб. статей / РАН. Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова. Отв. Ред. Л.П.Крысин. – М., 2004. С. 143-148.
12. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общест-венной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985-1995).
М., 2000. – С. 142-161.
13. Крысин Л.П. Иноязычные слова в русском языке. — М., 1968.
14. Лейчик В.М. Интеллектуализация и демократизация – противопо-ложные тенденции в развитии современного русского литературного языка // Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы: Материалы Меж-дунар. научн. конф. – М., 2003. – С. 420-423.
15. Маринова Е.В. Иноязычные слова в русской речи конца XX — нача-ла XXI в.: проблемы освоения и функционирования. – М.: ЭЛПИС, 2008. – 495 с.
16. Маринова Е.В. Скрытое заимствование в современном русском язы-ке: проблема описания // Русистика. – Киев: Изд-во ВПЦ «Киевский ун-т», 2007. – С. 12-15.
17. Маркетинг: Толковый терминологический словарь-справочник. – М.: Инфоконт, 1991. – 224 с.
18. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Русский язык, 1981. – 884 с.
19. Мюллер В.К. Новый большой англо-русский словарь. – М., 2006.
20. Новиков Л.А. Семантика русского языка. – М.: Высшая школа, 1982. – 256 с.
21. Новый большой англо-русский словарь / Под ред. Э.М. Медниковой (1-й том) и Ю.Д. Апресяна. Тт. 1– 3. — М., 1993– 1994.
22. Пристайко Т.С. Лексико-номинативная организация специального текста: монография. – Днепропетровск, 1996. – 200 с.
23. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лек-сика. Фразеология. Морфология: Учебное пособие. – М.: Изд-во МГУ, 1997.
24. Ромат Е.В. Реклама. – Харьков: НПФ «Студцентр», 2000. – 480 с.
25. Селищев A.M. Старославянский язык. Ч. 1.- М., 1951.
26. Сергеев Ф.П. Языковые контакты и заимствования : учебное посо-бие к спецкурсу по социолингвистике — Волгоград: Перемена, 2007. — 134 с.
27. Современный словарь иностранных слов. 4-е изд., стереотипное. – М.: Рус. яз., 2001. – 740 с.
28. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30 – 90-е годы XIX в. — М.; Л., 1965.
29. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. — М., 1981.
30. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. — 2-е изд., испр. — М., 1972.
31. Шаповалов Ю.А. Взаимодействие культурно-исторических и собст-венно языковых факторов в процессе заимствования языковых единиц: (На материале анг.- амер. заимствования в соврем. рус. и нем. прессе) : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. — Саратов, 2003. — 24 с.
список литературы