Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
Введение 3
Глава
1. Языковая картина и её влияние на произношение 6
1.1 Определяющее влияние на развитие языка когнитивной и языковой картин мира 6
1.2 Отражение произношения в лексикографических источниках 14
Глава
2. Современные тенденции в произношении английского языка на примере Великобритании и США 21
2.1 Фонологические особенности английского языка 21
2.2 Сравнительный анализ современного британского и американского языка 24
Заключение 32
Список литературы 34
Содержание
Выдержка из текста
В англоязычных государствах, сегодня активно развивается художественная литература с использованием различных самобытных этнических характеристик, то есть, сравнительно быстро складываются подходящие условия для появления все новых вариантов английского языка.Целью исследования является выявление особенностей, характеризующих особенности в произношении английского языка в британском и американском английском языках.Теоретическая значимость состоит в выявлении современных тенденций в различии в произношении английского языка в британском и американском вариантах.
Актуальность данного исследования обусловлена развитием сопоставительного языкознания, неослабевающим интересом лингвистов к проблеме пополнения лексики, изучения словарного запаса языка в синхронии и диахронии, обнаружения новых явлений в структуре языка, которым в последнее время уделяется масса внимания в связи с выявлением новых отношений в парадигме лексики.
Теоретическую базу работы составили труды отечественных и зарубежных исследователей, таких как Е.А. Бурая, В.В. Гуревич, О.В. Ершова, В.Я. Плоткин, А.Н. Рудяков, Д. Томпсон, С.С. Хромов и другие.
Неологизмы (от нео… и греч. lógos — слово), новые слова или выражения, свежесть и необычность которых ясно ощущается носителями данного языка. Неологизмы делятся на общеязыковые (как новообразованные, так и новозаимствованные) и авторские, индивидуально-стилистические. Возникновение первых связано с обозначением нового предмета или явления, например «лавсан», «программирование», «нэп». Будучи полностью освоенными языком, они перестают быть Неологизмы, например «утопия» (Т. Мор, 16 в.), «робот» (К. Чапек, 20 в.).
Авторские, индивидуально-стилистические, окказиональные Неологизмы преследуют определённые художественные цели. Они редко выходят за пределы контекста и не получают широкого распространения. Неологизмы создаются в языке по продуктивным моделям, по образцу уже существующих в языке слов, например «зеленокудрый» (Неологизмы В. Гоголь), «громадьё», «молоткастый» (В. В. Маяковский) и др.[4]
Список источников информации
1. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта (из опыта проведения экспериментальных методик) // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56).
–
1. Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
2. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.: Языки русской культуры, 2009. – 780 с.
3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 2006. – 411 с.
4. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. Харьков; М.: Изд. группа «РА – Каравелла», 2001. – 320 с.
5. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. «Введение в теорию межкультурной коммуникации». Учебное пособие, «Академия», 2006.333 с
6. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002.
7. Карасик В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 Тамбов.
8. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 2002. Вып. 3., № 16.
9. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 2006.
10. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитвных терминов. – М.: МГУ, 2006. – 245 с.
11. Мартинек С. В. Экспликация валентностей слова в ассоциативном эксперименте// 2003. — № 44. – С. 130-134.
12. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А.
Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
13. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж, 2000. – 30 с.
14. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2002.
15. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — М.: Высш. шк., 2005.
16. Слышкин Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Мат-лы…, 2011, с.34-36.
17. Ступин Л.П. Теория и практика английской лексикографии. Л.: Ленинград. ун-т, 2005 г.
18. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М., 2006. — 284 с.
19. Теоретическая концепция В.Д. Бондалетова: к проблеме анализа условно-профессиональных языков [Текст]
// Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы. – Тамбов: Грамота, 2009. – Ч. 3. – № 2 (21).
– С. 147-151 (0,7 п.л.).
20. Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: Диалог-МГУ, 2000. Вып. № 12.148 с.
Список использованных словарей
24. Гуревич В.В. Русско-английский фразеологический словарь./ Гуревич В.В., Дозорец Ж.А. – М., 2004 – 456 с.
26. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь с тематической классификацией. – М.: Яхонт, 2000 – 446 c.
30. Хокинс Дж. М., The Oxford dictionary of the English Language: 40 тыс. слов и словосочетаний, Oxford University Press, Астрель, АСТ, 2001.
31. Alan Chamberlain, Rosse Steele . Guide pratique de la communication: 100 actes de communication en 56 dialogues. Les Editions Didier , Paris, 2005.
32. J. Ayto and J. Shnpson. The Oxford Dictionary of Modem Slang.– Oxford University Press, 2002 г. – 635c.
список литературы