Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение 3
Глава
1. Языковая картина и её влияние на произношение 6
1.1 Определяющее влияние на развитие языка когнитивной и языковой картин мира 6
1.2 Отражение произношения в лексикографических источниках 14
Глава
2. Современные тенденции в произношении английского языка на примере Великобритании и США 21
2.1 Фонологические особенности английского языка 21
2.2 Сравнительный анализ современного британского и американского языка 24
Заключение 32
Список литературы 34
Выдержка из текста
Согласно современным практическим представлениям, владение иностранным языком означает как хорошее знание лексико-грамматических конструкций языка, так и умение применять знания в самых различных социальных, а также культурных контекстах. Если говорить об английском языке, то за последние пятьдесят лет значительно изменился подход к нормам и стандартам произношения в английском языке.
Если до середины пятидесятых годов прошлого столетия роль международного стандарта закреплялась за британским литературным вариантом языка, то в современных условиях эту функцию выполняет и американский литературный вариант. Кроме того, в Австралии, а также Новой Зеландии и Канаде сформировались свои собственные национальные варианты языка.
В англоязычных государствах, сегодня активно развивается художественная литература с использованием различных самобытных этнических характеристик, то есть, сравнительно быстро складываются подходящие условия для появления все новых вариантов английского языка.
Поэтому, в сложной лингвистической ситуации, важной задачей при обучении английскому языку становится непосредственное формирование у обучаемых понимания того, что в системе современного английского языка сосуществуют многочисленные и различные варианты и формы.
Актуальность данной работы определяется стремительными изменениями, которые сегодня постоянно происходят в английском языке на фоне растущей глобальной коммуникации с использованием данного языка. Особенно явно эти процессы прослеживаются между британским и американским вариантами английского языка, которые рассмотрены в данной работе.
Объектом исследования в данной работе является английский язык.
Предметом исследования являются особенности произношения в вариантах британского и американского английского языка.
Целью исследования является выявление особенностей, характеризующих особенности в произношении английского языка в британском и американском английском языках.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Рассмотреть связь языка и восприятия окружающего мира
2. Дать определение языковой картины мира
3. Рассмотреть отражение произношения в лексикографических источниках
4. Рассмотреть фонологические особенности английского языка
5. Провести сравнительный анализ современного британского и американского языка
Теоретическая значимость состоит в выявлении современных тенденций в различии в произношении английского языка в британском и американском вариантах.
Практическая значимость данной работы состоит в том, что все теоретические положения исследования и полученные в работе результаты могут применяться при организации подобных исследований.
Методология данного исследования это комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сравнительный анализ, синтез полученных данных на основе анализа справочной литературы.
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка.
В первой главе рассматривается Языковая картина мира и её влияние на произношение в языке.
Во второй главе проводится сравнительный анализ произношения современного британского и американского языка.
В заключении приведены краткие итоги исследования. В списке литературы приведены источники, которые составили теоретическую базу исследования.
Список использованной литературы
1. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта (из опыта проведения экспериментальных методик) // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56).
–
1. Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
2. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.: Языки русской культуры, 2009. – 780 с.
3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 2006. – 411 с.
4. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. Харьков; М.: Изд. группа «РА – Каравелла», 2001. – 320 с.
5. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. «Введение в теорию межкультурной коммуникации». Учебное пособие, «Академия», 2006.333 с
6. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002.
7. Карасик В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 Тамбов.
8. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 2002. Вып. 3., № 16.
9. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 2006.
10. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитвных терминов. – М.: МГУ, 2006. – 245 с.
11. Мартинек С. В. Экспликация валентностей слова в ассоциативном эксперименте// 2003. — № 44. – С. 130-134.
12. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А.
Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
13. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж, 2000. – 30 с.
14. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2002.
15. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — М.: Высш. шк., 2005.
16. Слышкин Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Мат-лы…, 2011, с.34-36.
17. Ступин Л.П. Теория и практика английской лексикографии. Л.: Ленинград. ун-т, 2005 г.
18. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М., 2006. — 284 с.
19. Теоретическая концепция В.Д. Бондалетова: к проблеме анализа условно-профессиональных языков [Текст]
// Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы. – Тамбов: Грамота, 2009. – Ч. 3. – № 2 (21).
– С. 147-151 (0,7 п.л.).
20. Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: Диалог-МГУ, 2000. Вып. № 12.148 с.
Список использованных словарей
24. Гуревич В.В. Русско-английский фразеологический словарь./ Гуревич В.В., Дозорец Ж.А. – М., 2004 – 456 с.
26. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь с тематической классификацией. – М.: Яхонт, 2000 – 446 c.
30. Хокинс Дж. М., The Oxford dictionary of the English Language: 40 тыс. слов и словосочетаний, Oxford University Press, Астрель, АСТ, 2001.
31. Alan Chamberlain, Rosse Steele . Guide pratique de la communication: 100 actes de communication en 56 dialogues. Les Editions Didier , Paris, 2005.
32. J. Ayto and J. Shnpson. The Oxford Dictionary of Modem Slang.– Oxford University Press, 2002 г. – 635c.