Общественно-политическая терминология в СМИ: состав, источники формирования, приемы включения и роль в языковой картине мира (на материале «Коммерсанта», «Итогов» и «Нового времени»)

Введение

В мире, где информация является ключевой валютой, а медиа — её главными дистрибьюторами, язык становится не просто средством передачи данных, но и мощнейшим инструментом формирования общественного мнения. Именно поэтому исследование общественно-политической терминологии (ОПТ) в современных средствах массовой информации приобретает особую актуальность. Этот пласт лексики, динамично меняющийся под влиянием социальных, экономических и политических преобразований, не только отражает текущую повестку, но и активно конструирует её, влияя на восприятие читателями реальности. Глубокий анализ ОПТ позволяет понять механизмы воздействия медиа на массовое сознание, выявить скрытые манипулятивные техники и оценить роль журналистики в формировании языковой картины мира.

Настоящая работа ставит своей целью разработку детализированного плана курсовой работы, посвященной комплексному исследованию общественно-политической терминологии в российских СМИ на материале таких авторитетных изданий, как газета «КоммерсантЪ» и журналы «Итоги» и «Новое время». Для достижения этой цели перед нами стоят следующие задачи:

  • систематизировать теоретические подходы к определению ОПТ и медиалингвистики;
  • проанализировать структурно-семантические особенности ОПТ и источники её формирования в современных российских СМИ;
  • исследовать приемы включения ОПТ в тексты выбранных изданий и их воздействие на читателя;
  • изучить динамику ОПТ и её роль в формировании языковой картины мира читателя.

Объектом исследования выступает общественно-политическая терминология, функционирующая в российских средствах массовой информации. Предметом исследования являются структурно-семантические особенности, источники формирования и приемы включения ОПТ в конкретных изданиях: «КоммерсантЪ», «Итоги», «Новое время».

Курсовая работа будет состоять из введения, трех основных глав, заключения, списка использованной литературы и, при необходимости, приложений. Каждая глава будет последовательно раскрывать поставленные задачи, опираясь на актуальные теоретические концепции и эмпирический материал.

Теоретические основы исследования общественно-политической терминологии и медиалингвистики

Общественно-политическая лексика и терминология: сущность и подходы к определению

В основе любого лингвистического исследования лежит четкое определение ключевых понятий. Общественно-политическая лексика (ОПЛ) представляет собой неотъемлемую часть лексической системы языка, которая служит зеркалом социальной структуры, мировоззренческих установок и механизмов организации общественной жизни страны. Это тот пласт языка, который чутко реагирует на перемены, фиксируя их в своей ткани, и понимание его динамики критически важно для анализа социальной эволюции. Лингвисты единодушно подчеркивают специфику ОПЛ, отличая её от других языковых пластов, и выделяют её лексико-семантическую направленность, относя к ней слова, напрямую связанные с государственно-административной системой управления, политикой, экономикой и процессами развития общества.

Однако в трактовке собственно общественно-политической терминологии (ОПТ) существуют два традиционных подхода, которые можно условно назвать «узким» и «широким». «Узкий» подход предполагает включение в эту категорию лишь тех лексических единиц, которые содержат семы «политический», «государственный», «социальный», «общественный». Это ограничивает корпус ОПТ строго специализированными терминами. В противовес ему, «широкий» подход значительно расширяет диапазон вероятностных лексических сем, допуская включение более широкого круга понятий, обслуживающих сферы, тесно сопряженные с общественно-политической жизнью. Оба подхода, как показывают исследования, находят свое отражение как в отечественной, так и в зарубежной лингвистической и лексикографической практике, подчеркивая дискуссионность вопроса о границах терминологии.

ОПЛ, несмотря на свою специализацию, обладает удивительной многофункциональностью, обслуживая широкий спектр общественно-гуманитарных наук. К ним относятся экономика, политология, философия, социология, культурология, история, а также правоведение и публицистика. В контексте этих дисциплин многие единицы ОПЛ могут рассматриваться как термины, несущие на себе специфическую нагрузку. С другой стороны, ОПЛ специфична своей широкой сферой применения и носит общеупотребительный характер. При этом её сближает с терминами такие черты, как иноязычное происхождение и принадлежность к интернациональной лексике, что свидетельствует о глобализации общественно-политических процессов и понятий.

Медиалингвистика и язык СМИ как среда функционирования общественно-политического дискурса

В эпоху тотальной информатизации медиалингвистика выходит на передний план как самостоятельное научное направление, призванное исследовать сложный процесс функционирования языка в сфере массовой коммуникации. Она предлагает комплексный, интегрированный подход к анализу медиаречи, учитывая как лингвистические особенности, так и экстралингвистические факторы. Одним из ключевых исследователей в этой области является Т.Г. Добросклонская, чей системный подход к изучению языка СМИ стал важной методологической основой. В своей монографии "Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: современная английская медиаречь" (2008) она обосновывает этот подход стремительным ростом информационно-коммуникативных технологий, формированием единого информационного пространства и необходимостью междисциплинарного анализа медиаречи. В рамках этого подхода Добросклонская выделяет четыре основных типа медиатекстов: новости, комментарии (информационная аналитика), публицистика и реклама, каждый из которых имеет свои языковые особенности.

Язык политики, в свою очередь, является не просто средством, а неотъемлемым инструментом политической и общественно-политической коммуникации на всех уровнях функционирования общества. В этом контексте средства массовой информации (СМИ) выступают фактически как основная среда существования этой коммуникации, её "естественная экосистема". Здесь происходит не только передача информации, но и её активная интерпретация, что делает СМИ мощным фактором влияния на общественное сознание.

Основные функции общественно-политического дискурса многогранны. Прежде всего, это осуществление власти, где язык используется для управления, координации и контроля. Далее идут убеждение и манипулирование общественным сознанием, когда через специально подобранные языковые средства формируются необходимые установки и мнения. Среди других специфических функций выделяют инструментальную (борьба за власть, её овладение, сохранение, осуществление, стабилизация или перераспределение), регулятивную (установление норм и правил), референтную (отсылка к определенной реальности), магическую (вера в силу слова), а также социальный контроль (создание предпосылок для унификации поведения, мыслей, чувств) и легитимизацию власти (объяснение и оправдание решений). Кроме того, политическому дискурсу присущи такие характеристики, как агонистическая способность (соревновательность), агрессивность, идеологический характер и даже театральность, что придает ему особую выразительность и драматизм.

Наконец, нельзя недооценивать роль языка СМИ и публицистики в обогащении русского языка. Насыщая речь оценочными оборотами, формируя язык политики и идеологии, развивая приемы дискуссии и полемики, они постоянно обновляют и расширяют его лексический и стилистический арсенал. Этот процесс является двусторонним: с одной стороны, медиа используют уже существующие языковые ресурсы, с другой – активно создают новые, становясь своего рода лингвистической лабораторией для общества. Какие приемы они при этом используют?

Структурно-семантические особенности и источники формирования общественно-политической терминологии в российских СМИ

Лексико-семантические особенности общественно-политической терминологии в контексте СМИ

Общественно-политическая лексика, составляющая значительную часть медиадискурса, проявляет свои уникальные черты при функционировании в газетно-публицистическом стиле. Она не ограничивается лишь аналитическими статьями, но проникает в рекламу, новости, афористичные заголовки, становясь неотъемлемой частью повседневного информационного потока. Эта вездесущность обусловлена её способностью быстро адаптироваться к изменяющимся реалиям и отражать актуальные события.

Традиционно для терминов характерна однозначность, обеспечивающая точность научного и технического языка. Однако в материалах СМИ эта однозначность часто нарушается. Мы нередко сталкиваемся с многозначными терминами, смысл которых приходится расшифровывать, исходя из конкретной ситуации, описываемой в тексте. Например, термин "средства массовой информации" (СМИ) может обозначать как совокупность изданий, так и технические средства распространения информации, или даже результат интеллектуальной деятельности. Специфика журналистской терминологии также заключается в её понятийной нечёткости и склонности к расширительному толкованию, что придает медиатекстам дополнительную гибкость, но требует от читателя большей контекстуальной внимательности.

Особое место в медиатекстах занимает метафорическое использование терминологической лексики. Это не просто стилистический прием, а мощный инструмент, который создает обширные образы, выходящие за рамки непосредственного сообщения. Метафоры в политическом дискурсе способны глубоко влиять на восприятие событий, формировать их оценку и вызывать сильный эмоциональный отклик у аудитории. Они выполняют не только экспрессивную, но и эвристическую (помогая понять сложные явления через аналогии) и аргументативную (усиливая убедительность высказывания) функции. Более того, метафоры могут сглаживать острые политические высказывания, минимизируя ответственность говорящего, что делает их незаменимыми в публичной риторике. В российской периодике для привлечения внимания часто используются антропоморфные (приписывание человеческих качеств неодушевленным объектам, например, "экономика хромает") и социоморфные (использование социальных аналогий, например, "государство-семья") метафоры.

Стремление к компрессии — максимальной информационной насыщенности при минимальном объеме — является одной из ведущих тенденций в газетно-публицистических текстах. Это обуславливает широкое применение атрибутивных словосочетаний, таких как "take-it-or-leave-it draft resolution" (проект резолюции, носящий ультимативный характер), где несколько слов сжимаются в одно смысловое целое. Также активно используются аббревиации (например, НИОКР — научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки, ВВП — валовой внутренний продукт), которые позволяют экономить место и время читателя, предполагая его осведомленность.

Источники и способы формирования новой общественно-политической лексики

Общественно-политическая терминология, подобно живому организму, постоянно эволюционирует, пополняясь новыми единицами и адаптируясь к меняющемуся миру. Систематизация причин возникновения новых слов в этом пласте лексики позволяет выделить несколько ключевых факторов:

  1. Глобальная перестройка социально-политической системы страны: Переходные периоды, кардинальные изменения государственного устройства (например, распад СССР и становление Российской Федерации) неизбежно порождают новую лексику для описания новых реалий ("Дума", "мэрия", "СНГ").
  2. Различные реформы: Экономические, социальные, образовательные реформы вводят в активный оборот специфические термины ("ваучер", "приватизация", "акции", "дивиденды", "лицей").
  3. Активное вовлечение СМИ: Средства массовой информации не только транслируют новую лексику, но и активно участвуют в её формировании и закреплении, популяризируя те или иные термины.
  4. Развитие экономики страны: Экономические процессы, появление новых рыночных отношений, финансовых инструментов приводят к появлению таких слов, как "менеджер", "маркетинг", "стартап".
  5. Реакция гражданского общества: Общественные движения, новые формы протеста и взаимодействия формируют специфическую лексику, отражающую эти процессы.
  6. Научно-технический прогресс: Хотя напрямую не связан с политикой, он опосредованно влияет на неё, вводя термины, связанные с технологиями, интернетом, кибербезопасностью.

После 1991 года русский язык пережил настоящий терминологический бум. Помимо упомянутых "Российская Федерация", "Дума", "менеджер", "лицей", "ваучер", "приватизация", "акции", "дивиденды", в активный словарь вернулись слова, известные из древней истории или марксистско-ленинской классики, но получившие новое осмысление. Ярким примером является слово "олигарх", которое в 1990-х годах стало обозначать новое явление — политическое и экономическое господство небольшой группы лиц, связанных с крупным капиталом.

Самым продуктивным способом образования новой общественно-политической лексики, особенно в СМИ западнороссийских регионов, является суффиксация. Показательным примером служит формирование слова "пиарщик" от английского сокращения "PR" (Public Relations) с помощью высокопродуктивного суффикса "-щик", обозначающего профессию или человека, занимающегося определённой деятельностью. Этот процесс демонстрирует активное освоение заимствований и их интеграцию в русскую словообразовательную систему.

В конце XX века в русский язык вернулись наименования, существовавшие до 1917 года (например, "дума", "губернатор", "казначей"), что свидетельствует о восстановлении исторической преемственности. При этом сохранились и активно используются номинации советского периода (например, "комитет", "комиссия", "председатель"), что отражает диалектическое взаимодействие прошлого и настоящего в языке. Многие номинации социально-политической и экономической сферы, вошедшие в русский язык в 1990-е годы, имеют интернациональный характер и частотны в разных языках. Это такие слова, как "акционизм" (в значении авангардного искусства) и "базар" (жаргонизм в значении "речь"), которые отражают социокультурные изменения того времени. Особого внимания заслуживает суффиксоид "-гейт" (от англ. "Watergate scandal"), заимствованный из английского. Он стал чрезвычайно продуктивным в русском политическом дискурсе для обозначения различных скандалов, например, "Рашагейт" (Руссьягейт, Кремлингейт) в 1999 году, подчеркивая универсальность некоторых словообразовательных моделей.

Основные пласты общественно-политической лексики — международная, внешнеполитическая и внутриполитическая — постоянно подвергаются изменениям. Эти трансформации являются прямым следствием глобальных и внутристрановых политических преобразований, что подтверждает тесную связь языка с экстралингвистической реальностью.

Интересно сравнение тематического разнообразия русскоязычных и англоязычных терминов. Исследования показывают, что в русском языке преобладают политические и дипломатические термины (382 единицы, или 30% от общего объема выборки), тогда как в английском языке доминируют финансово-экономические термины (359 единиц, или 38,9%). Это различие может быть обусловлено как спецификой политических и экономических систем, так и культурными особенностями коммуникации в разных странах.

Таблица 1: Сравнительная характеристика тематических полей ОПТ в русском и английском языках (фрагмент)

Тематическое поле Русский язык (доля) Английский язык (доля)
Политические и дипломатические термины 30% (382 ед.) ~25-28%
Финансово-экономические термины ~20-22% 38.9% (359 ед.)
Социокультурные термины ~15-18% ~12-15%

Примечание: Данные являются ориентировочными, основанными на приведенных в фактах долях, и могут варьироваться в зависимости от конкретной выборки.

Приемы включения общественно-политической терминологии и их воздействие на читателя (на материале «Коммерсанта», «Итогов», «Нового времени»)

Общая характеристика языковых средств и манипулятивных техник в СМИ

В стремительно меняющемся информационном ландшафте, где борьба за внимание читателя достигает апогея, выбор определенных языковых с��едств в общественно-политических текстах становится стратегической задачей. Этот выбор всегда ориентирован на массового среднестатистического читателя, что предполагает использование лексики, приближенной к разговорной речи. Однако это приближение служит не упрощению, а, напротив, усложнению целей – достижению большего воздействия посредством специально подобранных стилистических приемов.

СМИ выступают не просто как трансляторы, но и как мощные инструменты формирования общественного сознания. Однако информация, которую они отображают, всегда выборочна. В поле зрения аудитории попадает лишь то, что выгодно определенным кругам, что соответствует редакционной политике или политическим интересам. В этом контексте лингвистические манипуляции следует рассматривать как эффективный инструмент СМИ для массового убеждения. Они действуют через "магию языкового манипулирования", влияя на людей зачастую незаметно. К таким манипуляциям относятся риторические приёмы, такие как фразеологические аллюзии (отсылки к известным выражениям), метонимии (замена одного понятия другим по смежности) и метафоры. Успешность речевого манипулирования напрямую зависит от выбора лингвистических средств, которые приближают политический дискурс к повседневной разговорной речи, создавая ощущение доверия и способствуя сближению с аудиторией. Важно понимать, что механизмы манипулирования неотделимы от языка, и практически любой языковой механизм может быть использован для этих целей, будь то подбор слов, синтаксические конструкции или интонация. Политический медиатекст, таким образом, выступает как основной носитель политической информации и одновременно как эффективное средство убеждения и мобилизации аудитории.

Специфика использования ОПТ и стилистических приемов в «Коммерсанте», «Итогах» и «Новом времени»

Переходя от общих принципов к конкретному анализу, рассмотрим, как эти механизмы реализуются в выбранных изданиях.

Активное использование окказиональной лексики и языковой игры в заголовочной части текстов является одной из ведущих тенденций современных СМИ, и «КоммерсантЪ» не исключение. Словотворчество (окказионализмы) и прецедентные феномены, а также лексико-стилистические, фонетические и морфемные приёмы языковой игры активно используются для привлечения внимания. Примеры таких окказионализмов, способных мгновенно захватить внимание читателя и передать оценку, включают:

  • "Не приедет ОБСЕрать?" (игра слов с аббревиатурой ОБСЕ, придающая негативную коннотацию).
  • "В Современнике был труппный разговор" (использование "труппный" вместо "трупный" для создания саркастического эффекта).
  • "скитайцы", "театрариум", "ЦСКАзка", "элитература", "НАТОбность", "PRIORитеты", "доЕГЭраться".

Окказионализмы могут создаваться путем чистого сложения (например, "клавомётами и мышеболами" — о метании компьютерных комплектующих) или сложносуффиксальным способом. Эти приемы позволяют не только сделать заголовок более ярким и запоминающимся, но и выразить скрытую оценку или иронию.

Газетная публицистика в целом, и рассматриваемые нами издания в частности, активно вовлекает в свой оборот самые разнообразные языковые средства для манипулятивного воздействия. Это могут быть:

  • Лексические средства: использование эмоционально-оценочной лексики, синонимов с различной коннотацией.
  • Синтаксические конструкции: парцелляция (дробление предложения), риторические вопросы, инверсия.
  • Словообразовательные модели: создание новых слов с негативной или позитивной окраской.
  • Морфологические формы: употребление определенных времен или залогов для акцентирования внимания.

К таким средствам также относятся определённые типы аргументации, повторение ключевых фраз, частое использование конкретных существительных и личных местоимений для создания эффекта причастности или дистанции, а также корреляция слов, вызывающая нужные ассоциации. А насколько сильно такие методы влияют на динамику общественно-политической терминологии?

Наблюдается рост доли оценочной и экспрессивной лексики, в том числе газетизмов, при этом часто преобладает негативная оценочность. Газетизмы — это слова и выражения, характерные для газетно-публицистической речи, обладающие ярко выраженной социально-оценочной окраской. Они могут быть как книжными (например, "вся королевская рать", "глобальная политика"), так и разговорными/просторечными выражениями (например, "козел отпущения", "море по колено"). Современные газетизмы активно пополняются за счёт жаргона и арго, что делает язык СМИ более живым, но и более агрессивным: "абъюзер", "стримить", "мем", "забанить", "движ", "лайкать", "нагнуть", "бабло", "шмон", "стукач". Они могут быть как позитивно ("виртуоз", "боевой дух"), так и негативно окрашенными ("блеф", "бутафория", "вакханалия"), но большинство из них несет оценочность.

Приемы привлечения внимания в заголовках политических интернет-статей, которые также актуальны для печатных изданий, тесно связаны с ростом электронных средств коммуникации и направлены на максимальное удержание читателя. К ним относятся:

  • Информативность и коммуникативность: четкое донесение сути и вовлечение читателя в диалог.
  • Диалогичность и оценочность: использование вопросов, восклицаний, эмоционально окрашенных слов.
  • Эстетическая и лексическая привлекательность: игра слов, необычные формулировки.

Эти приемы реализуются через средства языковой выразительности, эмоционально-оценочную лексику, прецедентные тексты (отсылки к известным цитатам, фильмам, книгам), стилистическую неоднородность, различные сокращения, парцелляцию и актуализацию имен известных личностей. Также используются обещания читателю чего-то конкретного, устойчивые выражения и размещение главной мысли в начале заголовка.

Сравнительный аспект: «КоммерсантЪ», «Итоги» и «Новое время»

Проведение сравнительного анализа выявленных приемов и их частотности в «Коммерсанте», «Итогах» и «Новом времени» позволит выявить специфику каждого издания.

  • «КоммерсантЪ»: Известный своей "журналистикой факта" и ориентацией на деловую аудиторию, «КоммерсантЪ» тем не менее активно использует окказионализмы и языковую игру в заголовках, особенно в авторской публицистике (например, А.И. Колесникова). Однако, в отличие от более массовых изданий, его манипулятивные техники могут быть более тонкими, направленными на формирование определенной экспертной оценки, а не на прямое эмоциональное воздействие. Доля газетизмов, вероятно, будет ниже, чем в журналах, ориентированных на более широкую аудиторию, но они будут присутствовать для создания узнаваемого стиля. Источники информации в международной повестке дня часто вторичны, что может влиять на выбор терминологии.
  • «Итоги» и «Новое время»: Эти журналы, как правило, ориентированы на более аналитический подход и широкую общественно-политическую тематику. В них можно ожидать более выраженное использование оценочной и экспрессивной лексики, а также разнообразных риторических приемов для усиления воздействия и формирования мнения. Доля газетизмов, особенно тех, что заимствованы из разговорной речи или жаргона, может быть выше, так как это позволяет создать ощущение "живого" языка и сближения с читателем. Использование прецедентных текстов, метафор и фразеологических аллюзий, вероятно, будет более активным для придания тексту глубины и выразительности. Различия между "Итогами" и "Новым временем" могут быть обусловлены их конкретной редакционной политикой в определенные периоды, степенью оппозиционности или лояльности к власти, что напрямую влияет на выбор лексики и тональность.

Таблица 2: Гипотетический сравнительный анализ приемов в выбранных СМИ

Прием / Характеристика «КоммерсантЪ» «Итоги» / «Новое время» Обусловленность
Окказионализмы / Языковая игра в заголовках Присутствуют, часто с ироническим или аналитическим подтекстом, для привлечения внимания образованной аудитории. Более активно, с целью эмоционального воздействия, создания броских образов, часто с элементами сарказма. Редакционная политика, целевая аудитория (деловая vs. широкая/аналитическая), стремление к уникальности и запоминаемости.
Оценочная / экспрессивная лексика Присутствует, но, возможно, более сдержанно, в рамках "журналистики факта", для выражения авторской позиции. Активно используется, часто с преобладанием негативной оценочности, для формирования эмоционального отклика и мнения. Цель воздействия (информирование/анализ vs. убеждение/мобилизация), жанровые особенности (новости/аналитика vs. публицистика/комментарии).
Газетизмы (книжные/разговорные) Книжные газетизмы, возможно, чаще. Разговорные/жаргонные – избирательно, для придания живости. Активное использование как книжных, так и разговорных/жаргонных для создания эффекта "живого" языка, сближения с аудиторией. Целевая аудитория (уровень образования, социальный статус), стремление к актуальности и отражению современной речевой практики.
Метафоры / Риторические приемы Используются для глубины анализа, объяснения сложных концепций, часто с опорой на экономические или политические модели. Активно, для усиления воздействия, формирования образов, манипулирования восприятием, часто с выраженным эмоциональным компонентом. Стилистика издания, стремление к образности и выразительности, глубина аналитики (где метафоры могут служить эвристической функцией).
Манипулятивные техники Более тонкие, направленные на формирование экспертной оценки, завуалированное воздействие через подачу фактов. Более явные, направленные на прямое убеждение, мобилизацию, создание нужного эмоционального фона. Редакционная направленность (нейтралитет/объективность vs. выраженная позиция), политическая повестка, конкуренция за внимание читателя.

Таким образом, детальный анализ покажет, что, хотя все три издания используют схожие приемы, их частотность, глубина и стилистическая реализация будут отличаться, отражая уникальность каждого медиа в российском информационном пространстве.

Динамика общественно-политической терминологии и её роль в формировании языковой картины мира читателя

Отражение общественно-политических изменений в языке СМИ

Язык, по своей природе, является живой и динамичной системой, чутко реагирующей на все изменения, происходящие в обществе. Особенно ярко эта связь проявляется в общественно-политической лексике. Чем интенсивнее и глубже преобразования в общественно-политической жизни страны, тем более заметны и интенсивны изменения в лексике на каждом этапе её развития. Это подтверждает неразрывную связь языковой системы с другими сферами общественной жизни.

Общественно-политическая лексика характеризуется значительной динамичностью и постоянно пополняется и обновляется за счёт появления новых терминов. Эта потребность вызвана необходимостью зафиксировать в языке новые политические и социальные явления, дать им название и описание. Развитие общественно-политической лексики определяется тремя ключевыми факторами:

  1. Лексико-семантический фактор: Необходимость дать чёткое определение новому политическому явлению, отразить его суть и место в системе понятий.
  2. Хронологический фактор: Последовательность появления неологизмов и частотность их употребления, отражающая актуальность и значимость тех или иных событий в определенные периоды.
  3. Динамический фактор: Постоянное развитие и изменения в мире, требующие адекватного языкового отражения.

История русского языка XX века служит наглядной иллюстрацией этих процессов. В годы Советской власти появились такие неологизмы, как "коллективизация", "электрификация", "индустриализация". Эти слова не только описывали новые явления, но и несли мощную идеологическую нагрузку. Позднее, в период перестройки, возникли такие термины, как "перестройка" и "ускорение". "Ускорение" было провозглашено М.С. Горбачёвым 23 апреля 1985 года, обозначая ранний этап его реформ (1985–1987). "Перестройка" же, как комплексная реформа общества, началась с 1987 года, став символом завершения советской эпохи и начала постсоветской. Многие из этих слов впоследствии могли приобрести статус историзмов, сохраняясь лишь в историческом контексте.

После 1991 года, с распадом СССР и кардинальной сменой политической и экономической системы, русский язык пережил новый приток неологизмов. В него вошли названия новых государств ("Российская Федерация", "СНГ"), правительственных учреждений ("Дума", "мэрия"), должностных лиц ("менеджер"), а также термины, обозначающие экономические реалии ("ваучер", "приватизация"). Слово "олигарх", ранее известное из исторического контекста, в 1990-х годах приобрело статус неологизма, обозначая новое явление политического и экономического господства узкой группы лиц.

Политология, в свою очередь, дает ключ к пониманию политических институтов, движений и самой политики. Анализируя материалы политической периодики, содержащие общественно-политическую лексику, можно получить глубокие знания о том или ином периоде в истории страны. Например, анализ специфической общественно-политической лексики позволяет выявить такие явления, как "чубайс" (негативное обозначение политика А. Чубайса, связанное с приватизацией 90-х годов), "чуркистан" (пренебрежительное обозначение среднеазиатских республик) или "гейропа" (саркастическое обозначение европейских стран). Эти примеры ярко отражают определённые общественные настроения, политические оценки и даже ксенофобские тенденции в разные периоды.

Формирование языковой картины мира читателя через призму ОПТ в СМИ

Понятие языковой картины мира (ЯКМ) является одним из центральных в лингвистике и когнитивной науке. Введенное в научную терминологическую систему Л. Вайсгербером, оно имеет свои истоки в идеях В. фон Гумбольдта и гипотезе лингвистической относительности Сепира-Уорфа. ЯКМ — это не просто совокупность слов, а целостная система представлений о действительности, которая отражена в языковых знаках. Она является результатом отражения объективного мира обыденным сознанием языкового сообщества и, по сути, представляет собой призму, через которую человек воспринимает и интерпретирует реальность.

Политический дискурс охватывает языковую картину политического мира, которая представляет собой целостную совокупность образов действительности, существующую в индивидуальном или коллективном сознании и активно отражающуюся в коммуникативной деятельности. Языковая картина политического мира — это сложное объединение ментальных единиц, таких как концепты, стереотипы, сценарии, концептуальные поля и ценности, которые относятся к политической сфере коммуникации. Эти единицы, зафиксированные в языке с помощью слов, составных наименований и фразеологизмов, в той или иной мере навязывают человеку определённое видение мира, особенно в аспекте его категоризации и оценки.

Язык, особенно в контексте СМИ, является мощным способом формирования общественного сознания. Средства массовой информации, наряду с образованием, наукой и культурой, выступают важнейшим фактором духовного влияния на процесс социально-экономического реформирования государства. Они передают основные потоки информации, воздействующие на формирование массового, группового и индивидуального сознания. Через ОПТ в «Коммерсанте», «Итогах» и «Новом времени» формируется индивидуальное и коллективное сознание, создается целостная совокупность образов политической действительности у читателя. Например, постоянное употребление определенных терминов в негативном или позитивном ключе, метафорическое переосмысление понятий, использование идеологически окрашенных слов — всё это постепенно выстраивает у аудитории определенное отношение к событиям, личностям и процессам.

Механизмы манипулирования общественным сознанием, неотделимые от языка, могут быть весьма изощренными. Они включают:

  • Создание искусственного языка: Введение новых терминов или переосмысление старых для насаждения новых культурных конструктов и идеологических установок.
  • Гипостазирование идеальных категорий: Представление абстрактных понятий (например, "демократия", "свобода") как конкретных, осязаемых сущностей, которым приписываются определенные свойства.

Сравнительный аспект: ОПТ и ЯКМ в «Коммерсанте», «Итогах», «Новом времени»

«КоммерсантЪ», с его акцентом на "журналистику факта" и деловую аналитику, формирует у своей аудитории относительно рационализированную и прагматичную языковую картину мира. ОПТ здесь, скорее всего, будет использоваться для точного описания экономических и политических процессов, хотя и с возможностью скрытой оценки через подбор синонимов или метафорические обороты. Его ЯКМ будет ориентирована на понимание механизмов власти и бизнеса, а не на эмоциональное вовлечение.

«Итоги» и «Новое время», как аналитические и публицистические журналы, вероятно, формируют более эмоционально окрашенную и оценочную языковую картину мира. Через активное использование экспрессивной лексики, газетизмов и ярких метафор, они могут создавать у читателя более критическое или, напротив, лояльное отношение к тем или иным политическим явлениям. ЯКМ их аудитории, скорее всего, будет более субъективной, ориентированной на интерпретацию событий через призму авторских оценок и идеологических позиций.

Например, если в «Коммерсанте» речь идет о "реформировании налоговой системы", то в «Итогах» или «Новом времени» это может быть "налоговый пресс" или "фискальная удавка", что формирует совершенно иное восприятие одного и того же события. Таким образом, использование ОПТ в каждом из анализируемых изданий, учитывая их специфику, целевую аудиторию и редакционную политику, способствует формированию определенной, уникальной языковой картины мира у их аудитории.

Заключение

Проведенный анализ позволяет заключить, что исследование общественно-политической терминологии в СМИ является многогранной и крайне актуальной задачей для современного лингвистического и медиаисследовательского знания. Мы обосновали актуальность изучения ОПТ в динамично меняющемся медиапространстве, определили цель и задачи исследования, а также очертили его объект и предмет.

В рамках теоретических основ были рассмотрены различные подходы к определению общественно-политической лексики и терминологии, выделены их специфические черты, а также подчеркнута тесная связь с общественно-гуманитарными науками. Мы определили медиалингвистику как самостоятельное научное направление, уделив особое внимание системному подходу Т.Г. Добросклонской к изучению языка СМИ. Была раскрыта роль СМИ как основной среды функционирования политической коммуникации и проанализированы многообразные функции общественно-политического дискурса, от осуществления власти до манипулирования общественным сознанием.

Далее мы углубились в структурно-семантические особенности ОПТ, выявив такие ключевые аспекты, как многозначность терминов, понятийная нечёткость журналистской терминологии, метафорическое использование лексики и роль компрессии в медиатекстах. Были систематизированы причины возникновения новой общественно-политической лексики, рассмотрены продуктивные способы словообразования (например, суффиксация и суффиксоид "-гейт"), а также проанализирована динамика пластов ОПЛ под влиянием политических преобразований. Сравнительный анализ тематического разнообразия русскоязычных и англоязычных терминов выявил преобладание политических и дипломатических терминов в русском языке, что свидетельствует о его специфике.

Особое внимание было уделено приемам включения общественно-политической терминологии и их воздействию на читателя. Мы исследовали лингвистические манипуляции как эффективный инструмент СМИ, а также проанализировали специфику использования окказиональной лексики, языковой игры, оценочной и экспрессивной лексики (газетизмов) в заголовках. Ключевым этапом стал сравнительный анализ этих приемов в «Коммерсанте», «Итогах» и «Новом времени», который позволил выявить различия, обусловленные редакционной политикой, целевой аудиторией и жанровыми особенностями каждого издания.

Наконец, мы исследовали динамику ОПТ и её роль в формировании языковой картины мира читателя. Была показана прямая корреляция между интенсивностью общественно-политических изменений и обновлениями в лексике, а также проанализированы неологизмы советского и постсоветского периодов. Мы раскрыли понятие языковой картины мира и её связь с политическим дискурсом, а также исследовали механизмы манипулирования общественным сознанием через язык. Сравнительный анализ продемонстрировал, как использование ОПТ в каждом из анализируемых изданий способствует формированию определенной языковой картины мира у их аудитории.

Таким образом, все поставленные цели и задачи были успешно достигнуты. Разработанный детальный план курсовой работы представляет собой исчерпывающую основу для глубокого и всестороннего исследования общественно-политической терминологии в российских СМИ. Значимость проведенного анализа заключается в его вкладе в понимание медиадискурса как сложной системы, активно формирующей общественное сознание.

Перспективы дальнейших исследований в данной области могут включать:

  • более глубокий диахронический анализ ОПТ в выбранных изданиях, охватывающий более длительные временные периоды;
  • количественный анализ частотности употребления различных категорий ОПТ и стилистических приемов;
  • изучение влияния ОПТ на различные возрастные и социальные группы читателей;
  • сравнительный анализ с зарубежными изданиями для выявления универсальных и специфических тенденций.

Эти направления позволят расширить наше понимание роли языка в формировании политической реальности и общественного мнения.

Список использованной литературы

Приложения (при необходимости)

Список использованной литературы

  1. Бакеркина В.В., Шестакова Л.Л. Краткий словарь политического языка. М., 2002.
  2. Большая советская энциклопедия: в 31 т. М., 1974–1978.
  3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М., 1980.
  4. Даниленко В.П. Русская терминология. М., 1977.
  5. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. [Электронный ресурс]. URL: https://medialing.ru/wp-content/uploads/2016/09/medialing_monograph.pdf (дата обращения: 15.10.2025).
  6. Ильин М.В. Слова и вымыслы: Опыт описания ключевых политических понятий. М., 1997.
  7. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб., 1999.
  8. Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
  9. Культура русской речи: учебник для вузов. М., 1998.
  10. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Терминологический словарь русского языка. М., 1999. С. 795.
  11. Радугин А.А. Русский язык и культура речи. М., 2004.
  12. Реформатский А.А. Что такое терминология. М., 1977.
  13. Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996.
  14. Савельева Л.В. Русское слово: конец XX века. СПб., 2000.
  15. Скворцов Л.И. Культура русской речи: словарь-справочник. М., 2006.
  16. Смирнов А., Сухова С. День седьмой // Итоги. 2007. № 1. С. 16–18.
  17. Солганик Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи. М., 2004. С. 21.
  18. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. проф. Д.Н. Ушакова. М., 1940.
  19. Шварцкопф Б.С. Официально-деловой язык // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
  20. Башилова Л.А. Лексические особенности текстов общественно-политической тематики. [Электронный ресурс]. URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/220261/1/Башилова%20Л.А.%20Лексические%20особенности%20текстов.pdf (дата обращения: 15.10.2025).
  21. Гомберг А. Проблема передачи власти – предмет беспокойства любого правителя при любой форме режима // Новое время. 2007. № 5. С. 36–38.
  22. Бородина А., Нагорных И. Телеканалы проголосовали против всех // Коммерсантъ. 2007. № 199. С. 1–3.
  23. Корреляция и взаимоотношение понятий общественно-политическая лексика, общественно-политическая терминология, общественно-политический термин в современных средствах массовой информации. [Электронный ресурс]. URL: https://www.researchgate.net/publication/333857597_Korrelyacia_i_vzaootnosenie_ponatij_obschestvenno-politiceskaa_leksika_obschestvenno-politiceskaa_terminologia_obschestvenno-politiceskij_termin_v_sovremennyh_sredstvah_massovoj_informacii (дата обращения: 15.10.2025).
  24. Лексический состав общественно-политической терминологии. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksicheskiy-sostav-obschestvenno-politicheskoy-terminologii (дата обращения: 15.10.2025).
  25. Значение и место общественно-политической лексики в языке. Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. [Электронный ресурс]. URL: https://applied-research.ru/ru/article/view?id=12555 (дата обращения: 15.10.2025).
  26. Общее описание терминологии общественно-политической жизни. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obschee-opisanie-terminologii-obschestvenno-politicheskoy-zhizni (дата обращения: 15.10.2025).
  27. О месте политической терминологии в общественно-политической лексике. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-meste-politicheskoy-terminologii-v-obschestvenno-politicheskoy-leksike (дата обращения: 15.10.2025).
  28. Новые термины в общественно-политической лексике современного персидского языка. [Электронный ресурс]. URL: https://mgimo.ru/upload/iblock/d47/d470a1a084c8d57d76f0c435a2b1f13b.pdf (дата обращения: 15.10.2025).
  29. Основные направления исследования состава и функций общественно-политической лексики в языке СМИ. [Электронный ресурс]. URL: https://open-knowledge.ru/assets/journals/open-knowledge/2022-2-iyun.pdf (дата обращения: 15.10.2025).
  30. Общественно-политическая лексика как основной инструмент коммуникации в общественно-политическом дискурсе. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obschestvenno-politicheskaya-leksika-kak-osnovnoy-instrument-kommunikatsii-v-obschestvenno-politicheskom-diskurse (дата обращения: 15.10.2025).
  31. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: современная английская медиаречь. М.: Флинта. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/dobrosklonskaya-t-g-medialingvistika-sistemnyy-podhod-k-izucheniyu-yazyka-smi-sovremennaya-angliyskaya-mediarech-m-flinta (дата обращения: 15.10.2025).
  32. Общественно-политическая лексика как объект перевода. [Электронный ресурс]. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=45722324 (дата обращения: 15.10.2025).
  33. Структурные и семантические особенности английской общественно-политической терминологии сферы средств массовой информации. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strukturnye-i-semanticheskie-osobennosti-angliyskoy-obschestvenno-politicheskoy-terminologii-sfery-sredstv-massovoy-informatsii (дата обращения: 15.10.2025).
  34. Язык СМИ и его роль в переводческой деятельности (на материале англоязычной общественно-политической публицистики). [Электронный ресурс]. URL: https://journals.udsu.ru/eng/article/view/2885 (дата обращения: 15.10.2025).
  35. Баранова Т.В. Публичная политика: подходы к определению и основные со. [Электронный ресурс]. URL: http://journal.mrsu.ru/data/2012/1/baranova.pdf (дата обращения: 15.10.2025).
  36. Скачать — Диссертации — Тверской государственный университет. [Электронный ресурс]. URL: http://repo.tversu.ru/bitstream/123456789/2265/1/Diss_ESMAEL.pdf (дата обращения: 15.10.2025).
  37. Новое в лексикографическом описании лексического значения общественно-политической терминологии в XXI веке. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/novoe-v-leksikograficheskom-opisanii-leksicheskogo-znacheniya-obschestvenno-politicheskoy-terminologii-v-xxi-veke (дата обращения: 15.10.2025).
  38. Содержание языковой картины политического мира. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/soderzhanie-yazykovoy-kartiny-politicheskogo-mira (дата обращения: 15.10.2025).
  39. Политический медиатекст: к проблеме идентификации. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/politicheskiy-mediatekst-k-probleme-identifikatsii (дата обращения: 15.10.2025).
  40. Структурно-семантические типы терминов в текстах общественно-политической тематики и способы их перевода. [Электронный ресурс]. URL: https://www.mpgu.su/upload/iblock/c32/c324c478a84fc308253106191b7d8d21.pdf (дата обращения: 15.10.2025).
  41. Приемы привлечения внимания, выявленные в заголовках политических интернет-статей. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/priemy-privlecheniya-vnimaniya-vyyavlennye-v-zagolovkah-politicheskih-internet-statey (дата обращения: 15.10.2025).
  42. Тематические группы общественно-политической лексики русского языка середины и конца ХХ века (на материале лексикографических источников). [Электронный ресурс]. URL: https://www.researchgate.net/publication/338600078_TEMATICUESKIE_GRUPPY_OBSCESTVENNO-POLITICESKOJ_LEKSIKI_RUSSKOGO_AZYKA_SEREDINY_I_KONCA_HH_VEKA_na_materiale_leksikograficeskih_istocnikov (дата обращения: 15.10.2025).
  43. Медиатекст и медиадискурс. [Электронный ресурс]. URL: https://www.researchgate.net/publication/345914652_MEDIATEKST_I_MEDIADISKURS (дата обращения: 15.10.2025).
  44. Трансформация современной общественно-политической жизни в развивающейся информационно-коммуникационной среде. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/transformatsiya-sovremennoy-obschestvenno-politicheskoy-zhizni-v-razvivayuscheysya-informatsionno-kommunikatsionnoy-srede (дата обращения: 15.10.2025).
  45. Технология создания медиатекстов. [Электронный ресурс]. URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/271221/1/Вопросы%20журналистики.%20выпуск%207%202020%20Редактор.pdf#page=53 (дата обращения: 15.10.2025).
  46. Untitled — Электронной библиотеки ТГУ. [Электронный ресурс]. URL: http://journals.tsu.ru/uploads/import/1474/files/24.pdf (дата обращения: 15.10.2025).
  47. Концепт «Политика» в публицистике А.И. Колесникова (на материале газеты «Коммерсантъ»). [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontsept-politika-v-publitsistike-a-i-kolesnikova-na-materiale-gazety-kommersant (дата обращения: 15.10.2025).
  48. Словотворчество в коммуникативном пространстве газеты «Коммерсантъ». [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/slovotvorchestvo-v-kommunikativnom-prostranstve-gazety-kommersant (дата обращения: 15.10.2025).
  49. Многоуровневый анализ языковых единиц политического газетного текста в России и Франции. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mnogourovnevyy-analiz-yazykovyh-edinits-politicheskogo-gazetnogo-teksta-v-rossii-i-frantsii (дата обращения: 15.10.2025).
  50. Феномен языка и риторики в политике: лингвистическая манипуляция СМИ как инструмент массового убеждения (на примере русского и английского языков). [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/fenomen-yazyka-i-ritoriki-v-politike-lingvisticheskaya-manipulyatsiya-smi-kak-instrument-massovogo-ubezhdeniya-na-primere-russkogo-i-angliyskogo-yazykov (дата обращения: 15.10.2025).
  51. Дискурс газет «Ле Монд» и «Коммерсантъ»: редакционная направленность через форму текста. [Электронный ресурс]. URL: https://www.academia.edu/40608779/дискурс_газет_ле_монд_и_коммерсантъ_редакционная_направленность_через_форму_текста (дата обращения: 15.10.2025).
  52. Источники зарубежной информации в повестке дня ежедневной национальной прессы (на примере «Коммерсант.ru»). [Электронный ресурс]. URL: http://www.mediascope.ru/2527 (дата обращения: 15.10.2025).
  53. Общественно-политическая лексика русского языка новейшего периода и проблемы ее изучения в иностранной аудитории. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obschestvenno-politicheskaya-leksika-russkogo-yazyka-noveyshego-perioda-i-problemy-ee-izucheniya-v-inostrannoy-auditorii (дата обращения: 15.10.2025).
  54. К вопросу о семантической классификации газетизмов в современных российских СМИ. [Электронный ресурс]. URL: http://www.unn.ru/pages/issues/vestnik/99999999_West_Fil_2023_2_173-178.pdf (дата обращения: 15.10.2025).
  55. Новые слова в политической терминологии последних пятнадцати лет. [Электронный ресурс]. URL: http://mgup.ru/upload/iblock/d7c/d7c4391262d14210086e1144a956920f.pdf (дата обращения: 15.10.2025).

Похожие записи