Словарь терминов 2

Введение 4

Глава 1. Плюрингвизм в контексте изучения иностранного языка 5

1.1 Понятие плюрилингвизма 10

1.2 Сравнительная характеристика плюрилингвизма и мультилингвизма 11

1.3 Билингвизм как одна из форм проявления плюрилингвизма 13

Выводы по Главе 1 16

Глава 2. Языковые картины мира и лингвистические аспекты плюрилингвизма 17

2.1 Плюрингвизм как основа интеграции в многоязычном обществе 17

2.2 Проникновение иноязычной лексики в русские СМИ как неизбежный результат 18

2.3 Языковые картины мира и лингвистические аспекты плюрилингвизма 21

Выводы по Главе 2 23

Глава 3. Особенности формирования языковых компетенций в процессе обучения иностранным языкам в России и Европе 24

3.1 Плюрингвистические компетенции в процессе иноязычного образования 24

3.2 Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: 25

3.3 Необходимые компетенции и требования ФГОС по предмету иностранный язык и второй иностранный язык в России 27

Выводы по Главе 3 30

Заключение 31

Библиографический список 32

Содержание

Выдержка из текста

и информатики (МЭСИ), в которой рассматривается практическая реализация концепции плюрилингвизма в соответствии с разработанными общеевропейскими компетенциями владения иностранными языками [13].Особое внимание автором уделено роли образовательных социальных сетей как дополнительных источников коммуникации в отсутствие непосредственного общения с носителями языка [13, 14] и поэтому мы не стали дублировать в своей работе освещение уже затронутых вопросов и включили те аспекты, которые еще

и информатики (МЭСИ), в которой рассматривается практическая реализация концепции плюрилингвизма в соответствии с разработанными общеевропейскими компетенциями владения иностранными языками [13].Особое внимание автором уделено роли образовательных социальных сетей как дополнительных источников коммуникации в отсутствие непосредственного общения с носителями языка [13, 14] и поэтому мы не стали дублировать в своей работе освещение уже затронутых вопросов и включили те аспекты, которые еще

Теоретико-методологическую основу исследования составили труды таких ученых как: Е.В. Дмитриева, Е.А. Андреева, Г.В. Елизарова, И.А. Зимняя, Г.А. Иванкина, М.П. Карпенко, В.Н. Помогайбин, С.А. Спасский.

Коммуникативное моделирование в обучении иностранному языку в ВУЗе

Методы исследования. В курсовой работе применяются такие общенаучные методы исследования как наблюдение, измерение, описание, сравнение, анализ, синтез, индукция, дедукция, аналогия и некоторые другие.

Но в то же время образовательная практика не накопила достаточный опыт методических разработок по использованию метода проектов приобучении иностранному языку в начальной школе.Данное противоречие обуславливает актуальность нашего исследования и выбор темы нашей работы: «Использование метода проектов в обучении иностранному языку в начальной школе».Цель работы: выявить и теоретически обосноватьметодику использованияметода проектов в обучении иностранному языку в начальной школе.

В нашей работе мы доказали, что необходимыми условиями для формирования мотивации учения является использование лингвострановедческого материала в процессе обучения, а также применение проблемных методов обучения и интенсивной методики.

Актуализация разрабатываемой в данной работе проблемы связана с расширением политических, экономических и культурных связей с зарубежными странами, которые существенно повысили роль и место иностранного языка в системе высшего образования. Иноязычная компетентность приобретает особую функциональную нагрузку как вид знаний, способствующих личностной самореализации в условиях современного социума, что тесно сопряжено с процессом профессиональной социализации. Эта дисциплина становится одной из наиболее востребованных в подготовке будущего инженера, так как является тем механизмом, который дает возможность молодому специалисту быть конкурентоспособным на современном рынке труда, позволяет сделать успешную профессиональную карьеру.

В сфере языкового образования явственно ощущаются наиболее общие направления ее развития: стремление к гуманизации, ориентация на мировые тенденции развития, попытки создания новых образовательных стандартов.

Практическая значимость. Разработанпроект по английскому языку по теме «Myidealhome» для учащихся 4 класса, который может быть использован учителями английского языка при организации проектной деятельности учащихся в начальной школе.

Список источников информации

1. Лыкова Н.Н. Плюри- и мультилингвизм и язык науки. / Плюрилингвизм и мультилингвизм: проблемы и стратегии развития: материалы международного научного семинара / под ред. доктора филол. наук проф. Н.Н. Белозеровой. Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета. 2012, 7-15 с.

2. Tramblay Ch. Du multilinguisme au plurilinguisme? [Электронный ресурс] URL: http//www.efm-mehrsprachigkeit.eu.

3. Лингвистический словарь Ж. Дюбуа (Dubois, 1973);

4. Словарь лингводидактики Р. Галлисона и Д. Коста (Galison, Coste, 1976)].

5. Смокотин В.М. Основные инструменты политики многоязычия и поликультурности в Европе: общие европейские языковые компетенции и языковой портфель // Вестник Томского государственного университета. Выпуск № 337 / 2010.

6. Чубарова Л.А. Особенности формирования плюрилингвистической компетенции студентов в процессе иноязычного образования в вузе. // Плюрилингвизм и мультилингвизм: проблемы и стратегии развития: материалы международного научного семинара / под ред. доктора филол. наук проф. Н.Н. Белозеровой. Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета. 2012, 25-32 с.

7. Greving Th. Mehrsprachichkeit in Deutschland // Плюрилингвизм и мультилингвизм: проблемы и стратегии развития: материалы международного научного семинара / под ред. доктора филол. наук проф. Н.Н. Белозеровой. Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета. 2012, 32-37 с.

8. Глухова Ю.Н. Тенденции обучения французскому языку как второму иностранному в XXI веке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 8. Ч. 1. С. 49-52.

9. Гулая Т. М., Герасименко Т. Л. Опыт использования технологии «Развитие критического мышления» в процессе обучения профессионально-ориентированному деловому английскому языку // Вестник МГГУ им. М. А. Шолохова. Серия Педагогика и Психология. 2014. № 1. С. 54-62.

10. Гулая Т. М., Романова С. А. Межкультурная коммуникация и языко-вые социальные сети // Экономика, Статистика и Информатика. Вестник УМО. М.: Московский государственный университет экономики, статистики и информатики, 2014. № 1. C. 7-10.

11. Гулая Т. М., Романова С. А. Социальные сетевые сервисы в изучении иностранных языков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 2 (32). Ч. 2. C. 64-67.

12. Кабанова О. В., Терехова Г. В. Изучение иностранного языка студентами в процессе самостоятельной работы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 4 (34). Ч. 3. С. 92-94.

13. Романова С.А. Обучение иностранным языкам в свете реализации общеевропейской концепции плюрилингвизма // Филологические науки. Раздел Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2014. № 9. Ч. 1. С. 142-144. ISSN 1997-2911.

14. Романова С.А. Реализация общеевропейской концепции многоязычия в преподавании второго иностранного языка с использованием web технологий // Modern Infocommunication and Remote Technologies in the Educational Space of School and Higher Education Institution: Materials of the International Scientific Conference (March 27-28, 2014). Prague: 2014. С. 88-89.

15. Артемов В. А. Психология обучения иностранным языкам / В. А. Артемов, В. Н. Комис¬саров. – М.: Просвещение, 1969. – 279 с.

16. Белянин В. П. Психолингвистика / В. П. Белянин. – М.: МПСИ, 2003. – 232 с.

17. Вагнер В. Н. Методика преподавания русского языка англогово-рящим и франкоговорящим / В. Н. Вагнер. – М., 2001. – 120 с.

18. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие / У. Вайнрайх // Новое в лингвистике. – М., 1972. – Вып. 6. – C. 25–60.

19. Ведель Г. Е. Из истории методов преподавания иностранных языков / Г. Е. Ведель. – М.; Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1979. – 56 с.

20. Верещагин Е. М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (би¬лингвизма) / Е. М. Верещагин. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. – 145 с.

21. Вишневская Г. М. Билингвизм и его аспекты: учеб. пособие / Г. М. Вишневская. – Ива¬ново: Иван. гос. ун-т, 1997. – 99 с.

22. Вишневская Г. М. Психолингвистические особенности восприятия интонации устно¬го иностранного текста (В условиях билингвизма) / Г. М. Вишневская // Психолингвистичес¬кие исследования: звук, слово, текст. – Калинин, 1987. – С. 28–33.

23. Завьялова М. В. Исследование речевых механизмов при билингвизме: (На матери¬але ассоциативного эксперимента с литовско-русскими билингвами) / М. В. Завьялова // Вопр. языкознания. – М., 2001. – № 5. – С. 60–85.

24. Закирьянов К.З. Отражение языковой картины мира в языковом сознании билинг¬ва / К. З. Закирьянов // Межкультурный диалог на евразийском пространстве: Материалы Междунар. науч. конф., 30 сент. – 2 окт. 2002 г. Уфа, 2002. «Язык и литература в межкуль¬турной коммуникации народов Евразии». – С. 99–101.

25. Зимняя И. А. Психология обучения неродному языку / И. А. Зимняя. – М., 1989. – 230 с.

26. Каспарова М. Г. Иноязычные способности как психологическая предпосылка фор¬мирования билингвизма / М. Г. Каспарова // Психология билингвизма. — М., 1986. — С. 5-12.

27. Козлова Т. А. Традиции и новаторство в гуманитарных исследовани-ях / Т. А. Козло¬ва // Сб. науч. тр., посвящ. 50-летию ф-та иностр. языков Мордов. гос. ун-та им. Н. П. Ога¬рева / редкол.: Ю. М. Трофимова и др. — Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2002. — С. 67-70.

28. Левицкий В. В. Билингвизм и неязыковое поведение / В. В. Левицкий // Проблемы семантики: психолингвистические исследования. — Тверь, 1991. — С. 144-152.

29. Левицкий Ю. А. От высказывания — к предложению. От предложения — к

высказыванию / Ю. А. Левицкий. — Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1995. — 196 с.

30. Леонтьев Д. А. Психология смысла / Д. А. Леонтьев. — М.: Смысл, 1999. — 180 с.

31. Муратова З. Г. Понятие билингвизма и некоторые вопросы обучения иностранно¬му языку / З. Г. Муратова // Лингводидактические исследования — М., 1987. — С. 166-175.

32. Протасова Е. Ю. Особенности русской речи билингвов / Е. Ю. Протасова // Рус. яз. за рубежом. — М., 2000. — № 3/4. — С. 42-48.

33. Психология билингвизма: сб. науч. тр. МГПИИЯ / под ред. И. А. Зимней. — М.: МГПИ-ИЯ, 1986. — Вып. 260. — 230 с.

34. Рогозин Д. Мультилингвизм как социальный контекст языка / Д. Рогозин, 1999. -180 с.

35. Фрумкина Р. М. Современные представления о когнитивных процес-сах и культурно-историческая психология Выготского-Лурия / Р. М. Фрумкина [НТИ / ВИНИТИ]. — (Сер. 2. Ин-форм. процессы и си-стемы). — М., 1998. — № 6. — С. 1-12.

список литературы

Похожие записи