Введение: Роман-эпоха в текстологическом контексте
Роман «Братья Карамазовы», последнее и, по общему признанию, итоговое произведение Фёдора Михайловича Достоевского, занимает исключительное место в истории русской и мировой литературы. Его глубокий философский смысл, психологическая проницательность и грандиозность художественного замысла продолжают притягивать исследователей, провоцируя новые интерпретации и методологические подходы. Однако за этим величием скрывается сложная и многогранная история его создания и публикации, которая напрямую влияет на современное восприятие и понимание текста. Актуальность изучения текстологической истории «Братьев Карамазовых» продиктована необходимостью максимально приблизить читателя к авторской воле, выявить все нюансы и изменения, произошедшие с текстом на различных этапах его бытования. Ведь именно эти детали зачастую содержат ключ к истинному смыслу, заложенному автором.
Цель настоящей работы — систематизировать историю издания романа «Братья Карамазовы», начиная с его первоначального замысла и заканчивая современными академическими публикациями. Особое внимание будет уделено выявлению текстологических особенностей, возникающих на каждом этапе, и анализу их влияния на интерпретацию произведения. В контексте данной работы ключевое значение имеют такие термины, как «текстология» — дисциплина, изучающая историю текста литературного произведения с целью его научного установления и объяснения; «прижизненное издание» — любая публикация произведения, осуществленная при жизни автора и, как правило, под его непосредственным контролем; и «вариант текста» — любое отклонение в тексте произведения (слово, фраза, абзац, глава), возникшее в процессе его создания, публикации или последующих переизданий. Понимание этих аспектов позволяет глубже проникнуть в творческую лабораторию Достоевского и оценить динамику его мысли, открывая новые горизонты для литературоведческих исследований.
Создание и прижизненная публикация: От замысла к первому изданию
История «Братьев Карамазовых» — это не просто летопись создания великого произведения, это хроника грандиозного творческого акта, ставшего кульминацией всего пути Достоевского. Процесс формирования текста романа неотделим от личности автора, его творческих принципов и издательской среды второй половины XIX века.
Замысел и начало работы над романом
Роман «Братья Карамазовы» создавался Достоевским в период с 1878 по 1880 год. Этот этап был отмечен невероятной интеллектуальной и эмоциональной напряженностью для писателя. Изначально Достоевский задумывал «Братьев Карамазовых» как первую часть более масштабного, эпического романа «Житие великого грешника» или «История Великого грешника». Этот грандиозный замысел подразумевал дальнейшее развитие судеб героев и философских проблем, однако преждевременная смерть писателя не позволила ему осуществить его полностью. Тем не менее, «Братья Карамазовы» не стали фрагментом, но приобрели самодостаточность и завершенность, став итоговым произведением, в котором синтезировались многие мотивы, сюжеты и образы его предыдущих сочинений.
В процессе работы над романом Достоевский демонстрировал необыкновенное стремление к реалистической достоверности изображения, что было характерно для его творческого метода. Он не только погружался в психологические глубины своих персонажей, но и тщательно изучал внешние обстоятельства, формирующие их судьбы. Так, известно, что Достоевский консультировался с ведущими юристами того времени, такими как А.А. Штакеншнейдер и А.Ф. Кони, по вопросам судебной процедуры, чтобы описание процесса по делу Дмитрия Карамазова было максимально правдоподобным. Аналогично, для описания болезни Ивана Карамазова и других медицинских аспектов, писатель обращался к медикам. Это стремление к точности подчеркивает его подход к литературе как к исследованию реальности, а не простому её воспроизведению, а значит, каждая деталь текста может быть результатом глубокого изучения и осмысления.
Публикация в «Русском вестнике»
Как и многие другие крупные романы Достоевского, «Братья Карамазовы» впервые увидели свет на страницах литературного и политического журнала «Русский вестник». Публикация осуществлялась по частям в течение 1879–1880 годов. «Русский вестник», издаваемый Михаилом Катковым, был одним из самых влиятельных и авторитетных изданий своего времени, и его роль в формировании общественного мнения и литературного процесса трудно переоценить.
Отношения Достоевского с Катковым и его журналом были сложными, но продуктивными. Катков ценил Достоевского как автора, но часто предъявлял к его текстам свои требования, продиктованные как издательской политикой, так и личными взглядами. Редактором Достоевского в «Русском вестнике» был Николай Алексеевич Любимов, который играл значительную роль в подготовке многих романов писателя к выпуску. Именно через его руки проходили рукописи, и он нередко выступал посредником между автором и жёсткими требованиями издателя. Публикация по частям в журнале позволяла Достоевскому постоянно находиться в диалоге с читателем, отслеживать реакцию и, возможно, вносить коррективы в последующие части романа, что являлось неотъемлемой частью его творческого процесса. В декабрьской книжке «Русского вестника» за 1879 год Достоевский даже опубликовал письмо Каткову, где просил у читателей прощения за задержку с публикацией, что свидетельствует о тесной связи писателя с аудиторией и о давлении сроков.
Первое отдельное книжное издание (1880-1881)
Завершив журнальную публикацию, Достоевский, как обычно, приступил к подготовке отдельного книжного издания романа. Отдельным двухтомным изданием «Братья Карамазовы» вышли в Петербурге в декабре 1880 года, на титульном листе был указан 1881 год. Это издание было выпущено типографией братьев Пантелеевых. Тираж в 3000 экземпляров по тем временам считался весьма внушительным, но он был распродан очень быстро, что свидетельствовало о невероятном успехе романа и высоком спросе у читателей и книгопродавцев.
Это издание стало последним прижизненным текстом великого писателя. Трагическая ирония судьбы заключалась в том, что Фёдор Михайлович Достоевский скончался 28 января (9 февраля) 1881 года, всего спустя два месяца после выхода отдельного книжного издания романа и через четыре месяца после завершения публикации в «Русском вестнике». Таким образом, роман «Братья Карамазовы» стал не только итогом его творческого пути, но и своего рода литературным завещанием. Высокий спрос на первое издание и его быстрая распродажа подчеркивали не только читательский интерес, но и пророческое признание современниками масштаба и значения этого произведения, а также его моментальное вхождение в канон русской литературы. Почему же читатели так быстро раскупили этот двухтомник, ещё не осознавая всю его пророческую мощь?
Текстологические расхождения прижизненных изданий и их причины
Изучение текстологических расхождений между различными прижизненными изданиями романа «Братья Карамазовы» представляет собой одну из ключевых задач литературоведения. Эти расхождения могут пролить свет на авторскую работу, редакционные вмешательства и влияние цензуры, что, в свою очередь, углубляет наше понимание творческого процесса Достоевского.
Методология текстологического анализа Достоевского
Текстология — это не просто сверка разных редакций, а комплексный научный подход к изучению истории текста. Применительно к Достоевскому, этот подход предполагает глубокое погружение в архивные материалы: рукописи, черновики, корректуры, письма. Комплексный подход к текстологическому анализу требует одновременного изучения как языковых характеристик (лексика, синтаксис, стилистика), так и графических особенностей рукописного источника (почерк, помарки, вставки, расположение текста на странице). Эти, казалось бы, внешние элементы могут содержать ценную информацию о динамике авторской мысли, его колебаниях и окончательном выборе.
Анализ рукописей позволяет не только исправить возможные ошибки публикаций, которые могли исказить смысл авторских высказываний, но и уточнить обстоятельства создания текста, а также установить биографические параллели. Например, изучение черновых записей может показать, как развивался тот или иной образ, как менялись реплики героев или целые сюжетные линии. Это особенно важно для такого сложного и многослойного произведения, как «Братья Карамазовы», жанр которого сам Достоевский определял как «поэма», подчеркивая его эпическую глубину и символическую насыщенность. Каждое изменение, каждая помарка в рукописи — это след мысли гения, который позволяет исследователю проникнуть в самую суть творческого процесса.
Сравнительный анализ версий: Журнал vs. Отдельная книга
Сравнительный анализ журнальной публикации «Братьев Карамазовых» в «Русском вестнике» и первого отдельного книжного издания 1880–1881 годов является фундаментальным для понимания эволюции текста. Хотя общая канва сюжета и основные идеи оставались неизменными, текстологические исследования показывают, что расхождения между этими версиями всё же существуют.
Эти расхождения могут быть разнообразными: от незначительных стилистических правок, улучшающих ритм или ясность фразы, до более существенных изменений, затрагивающих отдельные слова, предложения или даже небольшие абзацы. Например, в некоторых случаях Достоевский мог изменять реплики персонажей, чтобы точнее передать их характер или усилить драматический эффект. Могли быть изменения в описаниях, направленные на большую выразительность или уточнение деталей. Точные примеры таких расхождений требуют детального обращения к академическим собраниям сочинений, где подобные варианты скрупулёзно фиксируются в текстологических комментариях. Например, исследования Г.М. Фридлендера и других достоевистов часто указывают на случаи, когда автор вносил окончательные правки уже в корректуру книжного издания, что приводило к отличиям от журнальной версии. Эти изменения, как правило, были направлены на улучшение текста с точки зрения художественной цельности и смысловой точности.
Влияние авторской правки, редактуры и цензуры
Причины текстовых изменений между журнальной и книжной версиями могут быть многообразны и часто переплетаются.
- Авторская работа над текстом — это, безусловно, основной фактор. Достоевский, как известно, постоянно работал над своими произведениями, доводя их до совершенства даже на этапе корректуры. После журнальной публикации у него появлялось время для дополнительной шлифовки текста, исправления мелких недочетов, улучшения стилистики или уточнения смыслов. Книжное издание для него было окончательной, канонической версией, поэтому он мог вносить правки, которые не успел или не счел нужным сделать в сжатые сроки журнальной публикации.
- Редакционные вмешательства также играли значительную роль. Николай Алексеевич Любимов, редактор «Русского вестника», будучи человеком со своими взглядами и стилистическими предпочтениями, мог вносить изменения. Эти правки могли быть связаны с унификацией стиля, устранением опечаток или даже с попытками сгладить острые углы, которые могли бы вызвать неудовольствие цензуры или читателей. Хотя Достоевский обычно весьма ревностно относился к своему тексту, в условиях журнальной спешки и издательских требований он мог идти на компромиссы.
- Влияние издательской среды XIX века также нельзя недооценивать. Издательские практики того времени диктовали определённые правила, касающиеся объёма, формата и даже содержания. Необходимость уложиться в определённый объём журнальной книжки могла приводить к сокращениям или, наоборот, к расширениям текста для книжного издания.
- Наконец, цензурные изъятия или правки — это ещё один мощный фактор. Хотя «Братья Карамазовы» не подверглись столь жесткой цензуре, как некоторые другие произведения того времени, полностью исключать её влияние нельзя. Цензурные опасения могли заставлять автора или редактора сглаживать или убирать фрагменты, которые могли быть расценены как неблагонадёжные, хотя прямых и масштабных цензурных купюр в прижизненных изданиях «Братьев Карамазовых» обычно не отмечается. Тем не менее, превентивная самоцензура или редакционные правки "на всякий случай" могли иметь место.
Все эти факторы в совокупности формировали динамику текста, делая текстологический анализ незаменимым инструментом для восстановления истинной истории произведения.
Издательская среда XIX века и её влияние на текст романа
Издательская деятельность в России второй половины XIX века представляла собой сложный механизм, находящийся под давлением как развивающихся рыночных отношений, так и строгих цензурных ограничений. Эта среда не могла не оказать прямого или косвенного воздействия на процесс создания и публикации «Братьев Карамазовых».
Роль журнала «Русский вестник» и М.Н. Каткова
Журнал «Русский вестник» был не просто изданием, а мощным идеологическим центром консервативного направления. Его издатель, Михаил Никифорович Катков, обладал колоссальным влиянием не только в литературных, но и в политических кругах. Особенности издательской политики журнала были тесно связаны с его общественно-политической позицией. Катков стремился публиковать произведения, которые, с одной стороны, обладали бы высокой художественной ценностью, а с другой – не противоречили бы его консервативным взглядам.
Взаимоотношения Достоевского с Катковым и редакцией были неоднозначными. С одной стороны, «Русский вестник» предоставлял писателю стабильную платформу для публикации его крупных романов и обеспечивал достойные гонорары. С другой стороны, Достоевскому приходилось считаться с издательскими сроками, объёмами и, порой, с требованиями, которые могли касаться содержания. Например, необходимость публиковать роман по частям оказывала влияние на его структуру: каждая часть должна была иметь определённую завершённость, чтобы поддерживать интерес читателей до следующего выпуска. Это могло подталкивать Достоевского к определённым композиционным решениям. В декабре 1879 года Достоевский даже опубликовал письмо Каткову, где просил у читателей прощения за задержку с публикацией, что говорит о постоянном напряжении, связанном со сроками и обязательствами перед издателем.
Цензурные барьеры и издательские практики
Цензура в Российской империи XIX века была неотъемлемой частью издательского процесса и представляла собой серьёзный барьер для свободомыслящих авторов. Хотя Достоевский, будучи в определённой степени лояльным к власти писателем, избегал прямых конфликтов с цензурой, её незримое присутствие ощущалось всегда.
Примером такого воздействия могут служить ранние инсценировки «Братьев Карамазовых», которые запрещались цензурой. В романе усматривали «что-то нравственно ядовитое», что, вероятно, было связано с его глубоким исследованием зла, богоборчества и нравственного падения. Впервые поставить роман на сцене удалось лишь в 1899 году, спустя почти два десятилетия после смерти писателя. Хотя эти запреты касались уже готового произведения, сам факт существования таких цензурных «фильтров» мог заставлять Достоевского или его редактора проявлять осторожность на этапе создания текста.
Издательские практики того времени также диктовали определённые правила. Типографии имели свои возможности и ограничения, что могло влиять на скорость выпуска, качество печати и общую эстетику издания. Например, выбор шрифта, бумаги, наличие или отсутствие иллюстраций — всё это влияло на восприятие читателем. Город Скотопригоньевск, место действия романа, воспроизводящий топографию Старой Руссы, где Достоевский писал роман, и история Дмитрия Ильинского, ложно обвиненного в отцеубийстве, послужившая прообразом Дмитрия Карамазова, показывают, насколько тесно личные наблюдения и жизненный опыт писателя переплетались с его творчеством, но и эти реалии должны были пройти через призму издательских и цензурных норм. В конечном итоге, все эти внешние факторы формировали не только физический облик книги, но и могли оказывать тонкое, но ощутимое влияние на сам текст, его структуру и даже содержание, внося в него невидимые, но ощутимые коррективы.
Посмертные издания романа: Формирование канонического текста
После смерти Ф.М. Достоевского началась новая эпоха в истории «Братьев Карамазовых» — эпоха посмертных изданий, которые играли решающую роль в формировании канонического текста произведения и его восприятии последующими поколениями читателей и исследователей.
Дореволюционные собрания сочинений
Первые десятилетия после смерти Достоевского были отмечены активным научным осмыслением его творчества. Одним из ��ионеров в этой области стал Василий Розанов, чья работа «Легенда о великом инквизиторе Ф. М. Достоевского. Опыт критического комментария» (1891) положила начало глубокому философскому анализу центральных идей романа. Это был первый шаг к академическому признанию и изучению «Братьев Карамазовых».
В 1895 году известный издатель А.Ф. Маркс выпустил Полное собрание сочинений Ф.М. Достоевского, которое включало и «Братьев Карамазовых». Это издание было значительным событием, поскольку оно сделало произведение доступным широкому кругу читателей и стало одним из наиболее распространённых дореволюционных собраний.
Особое место занимает юбилейное (6-е) издание Полного собрания сочинений Ф.М. Достоевского, изданное вдовой писателя А.Г. Достоевской в 1904-1906 годах. Это издание, выпущенное типографией П.Ф. Пантелеева, состояло из 14 томов. Роман «Братья Карамазовы» был включен в 13-й (Книга 1) и 14-й (Книга 2) тома. Принципы составления этого собрания были направлены на максимально полное и достоверное воспроизведение авторского текста, насколько это было возможно на тот момент, и оно стало важным этапом в канонизации текста.
Советские издания и канонизация текста
После Октябрьской революции и установления советской власти, отношение к Достоевскому и его наследию претерпело значительные изменения. Тем не менее, его произведения продолжали публиковаться, а литературоведческая работа не прекращалась. В 1920–1940-х годах литературоведы, включая таких выдающихся учёных, как Л.П. Гроссман, А.П. Долинин и Б.Г. Реизов, провели значительную работу по изучению истории романа, его черновиков и редакций.
В советское время канонический текст «Братьев Карамазовых» формировался в рамках крупных академических собраний сочинений, которые стремились к максимальной полноте и научной достоверности. Одним из таких изданий стало 10-томное собрание сочинений Ф.М. Достоевского, выпущенное Государственным издательством художественной литературы в 1956–1958 годах. В этом собрании роман «Братья Карамазовы» был представлен в 9-м (части 1-3) и 10-м (часть 4) томах.
Вершиной советской достоевистики и текстологии стало Полное собрание сочинений Фёдора Михайловича Достоевского в тридцати томах, выпускавшееся в Ленинграде издательством «Наука» с 1972 по 1990 год. Это монументальное издание стало эталонным, поскольку оно не только включало основной текст романа, но и представляло рукописные редакции, варианты, а также подробнейшие текстологические и историко-литературные комментарии. Формирование канонического текста в этот период происходило под влиянием как строго академических, так и определённых идеологических подходов. Хотя идеологическое давление могло существовать, в целом, советские текстологи стремились к максимально полному и научно обоснованному представлению авторского текста, что сделало 30-томное собрание бесценным ресурсом для изучения Достоевского. Позднее, комментарии к роману Ф.М. Достоевского "Братья Карамазовы" были также включены в собрание сочинений в 15 томах, изданное "Наукой" в 1991 году, том 9.
Вклад достоевистов в текстологию романа
Вклад отечественных и зарубежных достоевистов в текстологию «Братьев Карамазовых» огромен и многогранен. На протяжении десятилетий многие учёные посвящали свои исследования изучению истории текста романа, его черновиков, редакций и вариантов.
Среди ключевых фигур следует выделить:
- Леонида Петровича Гроссмана — выдающегося литературоведа и достоевиста, чьи работы заложили основы изучения Достоевского.
- Веры Степановны Нечаевой — исследователя, занимавшегося вопросами творческой истории Достоевского.
- Георгия Михайловича Фридлендера — одного из главных редакторов 30-томного Полного собрания сочинений Достоевского, чьи комментарии и текстологические исследования до сих пор являются эталонными.
- Владимира Андреевича Туниманова — известного специалиста по творчеству Достоевского.
- Аркадия Исааковича Долинина — чьи работы посвящены истории текста и интерпретации романов Достоевского.
- Валентины Евгеньевны Ветловской — её исследования мифологических подтекстов и поэтики романа значительно обогатили понимание «Братьев Карамазовых».
Эти и многие другие учёные, такие как Е.И. Кийко, Л.М. Рейнус, А.И. Батюто, Г.В. Степанова, в своих работах систематизировали рукописное наследие, выявляли разночтения, анализировали эволюцию авторского замысла и влияние издательской среды. Их исследования стали фундаментом для создания современных академических изданий, позволяющих максимально полно и достоверно представить текст романа, приблизив читателя к авторской воле.
Значение текстологического анализа для современного литературоведения и методологические проблемы
Текстологический анализ, выходя за рамки простого сравнения вариантов, становится мощным инструментом для глубокого понимания литературного произведения. В случае с «Братьями Карамазовыми» его значение для современного литературоведения трудно переоценить.
Интерпретация авторского замысла через текстологию
Роман «Братья Карамазовы» не случайно называется итоговым произведением писателя. В нём, как в фокусе, собрались и повторились многие мотивы, сюжеты, образы и философские вопросы, которые Достоевский разрабатывал на протяжении всего своего творческого пути. Текстологические данные помогают глубже понять эту итоговую природу. Изучение черновиков и различных редакций позволяет проследить, как Достоевский оттачивал свои идеи, как развивались характеры героев, как формировалась сложная система философских идей.
Например, изменения в «Легенде о Великом Инквизиторе» или в монологах Ивана Карамазова могут указывать на уточнение авторской позиции по вопросам веры, свободы и морали. Анализ таких изменений позволяет не только увидеть динамику авторской мысли, но и более точно интерпретировать его замысел, избежать односторонних или упрощенных трактовок. Текстология таким образом становится не просто вспомогательной дисциплиной, а ключом к постижению глубинных смыслов произведения.
Современные литературоведческие подходы
Современное литературоведение активно использует текстологические данные, интегрируя их в различные подходы к анализу «Братьев Карамазовых».
- Мифологические подтексты и философская этика: Работы В.Е. Ветловской, А.И. Долинина, В.А. Кантора и других исследователей, которые в 1950–1980-х годах (и позднее) изучали роман в этих аспектах, активно используют текстологические данные. Сравнение вариантов позволяет выявить, как Достоевский строил свои мифологические аллюзии (например, шестая книга романа «Русский инок» во многом строится в традициях древнерусской словесности, особенно части «О священном писании в жизни отца Зосимы» и «Кана Галилейская»), или как он формулировал этические дилеммы, что особенно важно для понимания глубины его философской мысли.
- Семиотический анализ фамилии Карамазов: Некоторые исследователи, такие как Б.В. Ковалев и Ф.Н. Двинятин, предлагают новую интерпретацию антропонима Карамазов. Традиционно фамилия трактуется через тюркскую этимологию, связывающую её со словом qara 'черный'. Однако существует гипотеза о скрытой оппозиции «красное vs черное» (qara 'черный' vs kirmiz 'красный'), которая актуализируется на всех уровнях текста. Текстологический анализ может помочь обнаружить, как Достоевский мог использовать эту двойственность или варьировать её в различных редакциях, что углубляет семиотическое прочтение.
- Анализ глав и стихотворных вставок: Работы И.Л. Альми, посвященные анализу отдельных глав романа (например, «Черт. Кошмар Ивана Федоровича») и роли стихотворной вставки в идеологическом романе Достоевского, также опираются на текстологический подход. Изменения в этих фрагментах могут значительно влиять на интерпретацию идеологического подтекста произведения.
Анализ литературного произведения, как справедливо отмечает А.Б. Есин, включает изучение целого и его составляющих – темы, идеи, сюжета, речи, которые получают смысл лишь в системе целого. Текстология позволяет проникнуть в эту систему, исследуя её формирование и эволюцию.
Методологические проблемы при подготовке академических изданий
Подготовка современных академических изданий романа «Братья Карамазовы» сталкивается с рядом сложных методологических проблем, учитывая его богатую и запутанную текстологическую историю.
- Проблема выбора основного текста (уртекста): Какую версию считать канонической? Журнальную публикацию, первое книжное издание, или, возможно, авторские рукописи? Чаще всего за основу берется последнее прижизненное издание, которое автор имел возможность окончательно выверить. Однако при этом необходимо учитывать авторские правки, которые могли быть внесены после этого в личные экземпляры или в корректуру следующего издания.
- Необходимость учета всех вариантов: Академическое издание должно включать не только основной текст, но и все значимые разночтения из черновиков, рукописей, корректур и других прижизненных публикаций. Это требует огромной скрупулёзности и точности в работе текстологов. При этом важно определить критерии значимости того или иного варианта: что является мелкой опечаткой, а что — существенным авторским изменением.
- Интерпретация авторской воли: Одной из самых сложных задач является определение, что именно является выражением авторской воли. Например, если в журнальном издании есть один вариант, а в книжном — другой, и оба были внесены автором, какой из них считать окончательным? Или, если редактор внёс правку, а автор её не исправил в корректуре, можно ли это считать согласием автора?
- Синтез текстологических и историко-литературных комментариев: Современное академическое издание должно не только представить текст, но и снабдить его исчерпывающим комментарием, который объясняет историю создания, даёт справки о прототипах, исторических событиях, литературных аллюзиях. Этот комплексный подход, как показывает опыт 30-томного ПСС, требует колоссальных усилий и междисциплинарной работы.
- Технические аспекты: Представление огромного объема текстологических данных в читабельном и понятном виде — это отдельная проблема. Использование различных шрифтов, выносок, примечаний и таблиц для демонстрации вариантов требует продуманной системы.
Решение этих методологических проблем является ключом к созданию по-настоящему научного и достоверного издания, которое станет фундаментом для дальнейших исследований и интерпретаций романа. Важна методологическая разработка тактики и техники сравнительного исследования для улавливания диалектики общего и особенного в мировом литературном процессе, что применимо и к текстологическому анализу Достоевского.
Заключение
История издания романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы» представляет собой не просто хронологию публикаций, а сложную и динамичную картину творческого процесса, издательской среды и эволюции авторского замысла. От первоначальной идеи «Жития великого грешника» до посмертных академических собраний сочинений, текст романа прошел через множество этапов, каждый из которых оставил свой отпечаток.
Проведенный текстологический анализ показал, что прижизненные публикации — журнальная в «Русском вестнике» и первое отдельное книжное издание 1880–1881 годов — имеют свои особенности и, в ряде случаев, расхождения, обусловленные как авторской правкой, так и влиянием редакторов и цензуры. Посмертные издания, начиная с дореволюционных собраний сочинений А.Ф. Маркса и А.Г. Достоевской и заканчивая фундаментальным 30-томным Полным собранием сочинений советского периода, последовательно формировали канонический текст, опираясь на кропотливую работу таких выдающихся достоевистов, как Гроссман, Фридлендер, Долинин и Ветловская.
Значимость текстологического анализа для современного литературоведения неоспорима. Он не только позволяет максимально приблизиться к авторской воле и глубже понять итоговый замысел Достоевского, но и обогащает современные подходы к интерпретации романа, будь то изучение мифологических подтекстов, философской этики или семиотического анализа. В то же время, подготовка академических изданий по-прежнему сталкивается с методологическими проблемами выбора основного текста, учета всех вариантов и точной интерпретации авторской воли.
Таким образом, систематизация истории издания романа «Братья Карамазовы» и выявление его текстологических особенностей являются ключевыми для углубленного понимания этого великого произведения и его непреходящего места в русской и мировой литературе. Дальнейшие исследования в этой области будут способствовать созданию ещё более точных и полных изданий, открывая новые горизонты для изучения творчества Ф.М. Достоевского.
Список использованной литературы
- Альтман, М. С. Достоевский: По вехам имен. Саратов, 1975. С. 115-117.
- Бурсов, Б. И. Достоевский неизвестный // Литературная газета. 1970. 16 сент. № 38. С. 6.
- Выготский, Л. С. Собрание сочинений: В 6 т. М., 1982. Т. 2. С. 350.
- Гачева, А. Г. Ф.М. Достоевский и Н.Ф. Федоров: встречи в русской культуре. М., 2008.
- Гроссман, Л. П. Жизнь и труды Ф. М. Достоевского: Биография в датах и документах. М., Л., 1935.
- Гроссман, Л. П. Семинарий по Достоевскому. Материалы, библиография и комментарии. М.; Пг., 1922.
- Достоевский в конце XX века / Общество Достоевского; Составитель и редактор Карен Степанян. М.: Классика плюс, 1996.
- Достоевский и мировая культура. СПб, 2003.
- Достоевский, Ф. М. Письма: в 4 т. М.; Л., 1934. Т. 4. С. 727.
- Достоевский, Ф. М. Полное собрание сочинений в 30 тт. Л.: Наука, 1972–1990.
- Достоевский, Ф. М. Полное собрание сочинений: В 30 т. Е., 1976. Т. 15.
- Достоевский, Ф. М. Собрание сочинений: в 10 т. / под общ. ред. Л.П. Гроссмана [и др.]; [вступ. ст. В.В. Ермилова]. Москва: Гослитиздат, 1956-1958.
- Достоевский, Ф. М. Полное собрание сочинений: издание в авторской орфографии и пунктуации: канонические тексты / под ред. В.Н. Захарова. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 1995.
- Зандер, Е. Архив Достоевского // Путь. 1927.
- Комарович, В. Е. Достоевский. Современные проблемы историколитературного изучения. Е., 1925.
- Криницын, А. Б. Исповедь подпольного человека: К антропологии Ф.М. Достоевского. М., 2011. С. 349.
- Литературное наследство Достоевского за годы революции. Обзор публикаций 1917—1933 гг. Обзор В. Комаровича. URL: http://www.imli.ru/litnasledstvo/Tom15/7_vol15_Комарович.pdf
- Максимович-Амбодик, И. М. Символы и эмблемы. СПб, 1811.
- Нечаева, В. С. Проблема установления текстов в изданиях литературных произведений XIX и XX веков // Вопросы текстологии. М., 1957. [Вып. 1]. С. 84.
- Новые аспекты в изучении Достоевского: Сборник научных трудов. Петрозаводск: Издательство Петрозаводского университета, 1994.
- Соловьев, Вл. Три речи в память Достоевского, 1881-1883 // Властитель дум: Ф.М. Достоевский в русской критике конца XIX — начала XX в. СПб, 2007. С. 66.
- Томпсон, Д. Э. Братья Карамазовыми поэтика памяти. СПб, 2009. С. 73.
- Ф.М. Достоевский. Материалы и исследования. Вып. 3 / Под ред. А.С. Долинина. Е., 1935.
- Ф.М. Достоевский. Собрание сочинений в 15 томах. Т.1. Л.: «Наука», Ленинградское отделение, 1988.
- Фридлендер, Г. М., Кийко, Е. И., Рейнус, Л. М., Ветловская, В. Е., Батюто, А. И., Долинин, А. А., Степанова, Г. В. Комментарии: Ф.М. Достоевский. Братья Карамазовы // Достоевский Ф.М. Собрание сочинений в 15 томах. Л.: Наука, 1991. Т. 9. С. 571—694.
- Достоевский, Ф. М. Братья Карамазовы. Роман в четырех частях с эпилогом. [В 2 т.] Т. 1-2. СПб.: Тип. братьев Пантелеевых, 1881. URL: https://www.litfund.ru/auction/65/285/
- Караваева, Н. В. Издания Ф.М. Достоевского в книжной коллекции Новокузнецкого литературно-мемориального музея писателя. URL: https://libnvkz.ru/chitatelyam/resursy/kraevedenie/literaturnaya-karta/dostoevskiy/dost_karavaeva.pdf
- Достоевский, Ф. Полное собраніе сочиненій Ѳ.М. Достоевскаго: Братья Карамазовы. Том 12. А.Ф. Марксъ, 1895.
- Полное собрание сочинений Ф.М. Достоевского Братья Карамазовы (1904). URL: https://www.rsl.ru/ru/s3/s331/s331393/s3313936306/s3313936306351
- Есин, А. Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М.: Флинта, Наука, 2010.
- СРАВНИТЕЛЬНОЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sravnitelnoe-literaturovedenie
- Проблемы текстологии и поэтики романов Ф.М. Достоевского («Преступление и Наказание», «Бесы», «Подросток») // Вестник Российского фонда фундаментальных исследований. Гуманитарные и общественные науки. 2021. № 3 (105). С. 36-50.
- Библиография работ, посвященных роману «Братья Карамазовы», за последние четыре десятилетия. Составитель Т. А. Касаткина. URL: https://fedordostoevsky.ru/research/works/karamazov/biblio_kasatkina/
- Новый филологический вестник. 2011. №2(17). URL: http://philolvestnik.ru/arkhiv-nomerov-zhurnala/2(17)-2011
- Ковалев, Б. В., Двинятин, Ф. Н. Красное и черное: О семантическом инварианте в романе Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» // Вопросы ономастики. 2024. Т. 21, № 1.
- Достоевский, Ф. Собрание сочинений: Братья Карамазовы, ч. 4; Произведения, 1873-1880. Том 10. Государственное издательство художественной литературы, 1956.
- Братья Карамазовы | Полка. URL: https://polka.academy/articles/583
- Итоговый роман Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы» | Дом дружбы народов Самарской области. URL: https://www.samddn.ru/activity/news/itogovyy-roman-f-m-dostoevskogo-bratya-karamazovy/
- Ф. М. Достоевский. Братья Карамазовы | Русская виртуальная библиотека. URL: https://rvb.ru/dostoevski/01text/vol09/01karamazov.htm
- Братья Карамазовы | Федор Достоевский. Антология жизни и творчества. URL: https://fedordostoevsky.ru/works/full/brothers/
- Достоевский, Фёдор Михайлович. Полное собрание сочинений в тридцати томах | ImWerden. URL: https://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=1439
- Полное собрание сочинений Ф. М. Достоевского. Т. 13. Братья Карамазовы | Российская национальная библиотека. URL: https://primo.nlr.ru/primo-explore/fulldisplay?docid=07NLR_LMS_ALMA21102983750001701&context=L&vid=NLR&lang=ru_RU&search_scope=default_scope&adaptor=Local%20Search%20Engine&tab=default_tab&query=any,contains,%D0%91%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%8F%20%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D1%8B%20%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F&offset=0