Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение
Глава
1. Основные проблемы изучения современной фразеологии
1.1.Определение фразеологической единицы, ее отличие от свободных словосочетаний
1.. Классификация фразеологических единиц
1.. Лингвокультурологический аспект фразеологических единиц
Глава
2. Фразеологические единицы в произведениях С. Моэма
2.. Стилистическая вариативность фразеологических единиц в произведениях С. Моэма
2.
2. Лингвокультурная характеристика фразеологических единиц в произведениях С. Моэма
Заключение
Список источников и литературы
Выдержка из текста
Фразеологический состав языка представляет собой многомерную комплексную систему, части которой обладают определенными структурно-семантическими свойствами и имеют свои особенности. Фразеология становится актуальным пред метом исследования в связи с повышением инте реса к языковой картине мира, поскольку состав ляет яркую и национально-своеобразную часть языковой картины мира любого народа. «Фразео логический состав языка — это зеркало, в котором лингвокультурная общность идентифицирует свое национальное самосознание» [ Телия 1986: 9].
Фразеология — сложный и трудоемкий предмет исследования, поскольку продолжают ся дискуссии о самом понятии фразеологиче ской единицы, о специфике фразеологического значения, расходятся мнения в вопросе о типо логии фразеологических единиц, недостаточно разрабо тана проблема описания специфики фразеологических единиц, функционирующих в пространстве художественного произведения. Объектом исследования выступают фразеологические единицы английского языка, предметом работы является лингвокультурная и коммуникативная специфика их использования С. Моэмом в рассказах. В этой связи настоящее исследование представляется актуальным, поскольку его целью является в дать комплексную характеристику фразеологическим единицам в произведениях С. Моэма через призму лингвокультурологии и стилистики.
Учитывая поставленную цель, выделенный объект и предмет исследования, в задачи работы входит следующее: изучить научную литературу по проблематике статуса и свой ств фр азеологических единиц (ФЕ); описать классификации ФЕ на основе результатов исследований отечественных и зарубежных ученых; выявить ФЕ в текстах коротких рассказов С.Моэма и провести их классификационный анализ . о пределяя стилистические и лингвокультурные особенности их использования. В качестве материала исследования были взяты рассказов С . Моэма «Mr. Know-All», « The yellow streak», «The facts of life», «The happy man», «The round dozen», «The Crea tive Impulse» . Теоретической базой курсовой работы выступили исследования в области национальных особенностей фразеологии: этимологиче ских (А. М. Бабкин, Л. И. Ройзензон , Н. М. Шанский ), культурологиче ских (Д. Г. Мальцева, В. Н. Телия ) и этнографических (Ю. А. Сорокин, Н. И. Толстой, Н. В. Уфимцева).
Данный материал изучался при помощи следующих методов: компонентного анализа; контекстологического анализа; лексико-семантического анализа и лингвокультурологического анализа. Теоретическая значимость исследования заключается в углублении теоретических основ иизучения фразеоло гизмов как особых единиц языка и художественного текста с использованием принципа многоаспектного описания фразеологии. Практическая ценность работы обусловливается возможностью использования ее результатов в практике дальнейших научных исследований в об ласти фразеологии, а также в разработке теоретических и практических курсов по фразеологии и по лингвистическому анализу текста. Структура работы определена поставленными целью и задачами. Исследование представлен о в рамках введения, двух глав, заключения и списка литературы. Во введении обосновывается актуальность работы, цель и задачи, выбор объекта и предмета, а также методов исследования. В первой главе проводится теоретический обзор основных концепций относительно сущности фразеологических единиц, описываются различные классификации ФЕ. Во второй главе приведены результаты практического анализа, выводы по которым иллюстрируемы примерами их текстов С. Моэма. В заключении обобщены основные выводы исследования.
Список использованной литературы
1.Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии [Текст]
/ Н. Н. Амосова. – М.: Книжный дом “ЛИБРОКОМ”, 2010.
2.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке [Текст]
/ В. Л. Архангельский. – Ростов-на-Дону, 1964.
3.Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники [Текст]
/ А. М. Бабкин. – Л., 1970.
4.Балли Ш. Французская стилистика: пер. с фр./ К.А. Долинина [Текст]
/ Ш. Балли. – М.: Феникс, 1961. – 25с.
5.Буслаев Ф.И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства [Текст]
/ Ф. И. Буслаев. – СПб: Академия фундаментальных исследований, 2011.
6.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание [Текст]
/ А. Вежбицкая. – М., 1996.
7.Виноградов В. В. О теории художественной речи [Текст]
/ В. В. Виноградов. – М., 1971.
8.Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // ВЯ [Текст]
/ Д. О. Добровольский. 1997. – № 6.
9.Кунин А. В. Английская фразеология [Текст]
/ А. В. Кунин. — М.: Международные отношения, 1996.
10.Кунин А. В. Фразеология современного английского языка [Текст]
/ А. В. Кунин. – М., 1972.
11.Мальцева Д. Г. Страноведение через фразеологизмы [Текст]
/ Д. Г. Мальцева. — М.: Высш. школа, 1991.
12.Маслова В. А. Введение в лингвокультурологию [Текст]
/ В. А. Маслова. – М., 2001.
13.Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка: учеб. пособие. 4-е изд., перераб. и доп. [Текст]
/ Л. Л. Нелюбин. – М.: Флинта: Наука, 2007.
14.Ройзензон Л. И. Лекции по общей и русской фразеологии. Учеб. Пособие [Текст]
/ Л. И. Ройзензон. — Самарканд: Изд-во СамГУ им. А. Навои, 2003
15.Саркисова Л.Н. Фразеологизм как единица языка [Текст]
/ Л. Н. Саркисова. — М., 1966.
16.Свиридова Л. Ф. Шеспиризмы в современном англ. языке // Учен. Зап [Текст]
/ Л. Ф. Свиридова.
1. гоМГПИИЯ, 1969.
17.Смит, Л. П. Фразеология английского языка. [Текст]
/ Л. П. Смит. – М. : Дрофа, 1998. – 158 с.
18.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты [Текст]
/ В. Н. Телия. – М., 1996.
19.Телия В. Н. Русская фразеология [Текст]
/ В. Н. Телмя. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1986.
20.Чернышева И.И. Принципы систематизации фразеологического материала немецкого языка // Язык и стиль [Текст]
/ И. И. Чернышева. — 1993. — с.26 — 31
21.Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. -2-е изд [Текст]
/ Н. М. Шанский. – М.: Высшая школа, 1969.
Словари и справочники
1.Brewer Ebenezer Cobham. Brewer's Dictionary of Phrase and Fable. Centenary edition. Fifth impression (corrected).
CassellA London, 1977.
2.Collins V. H. A Book of English Idioms with Explanations. L., New York; Toronto, 1958.
3.Longman Dictionary of English Idioms. Bath.: Pitman Press, 1980.
4.Lubensky S. Russian-English Dictionary of Idioms. Random House, № 4, 1995.
5.Manser M. N. A Dictionary of Contemporary Idioms. London, 1983.
6.Seidl J., McMordie W. English Idioms and How to Use Them. Moscow, 1983.
7.The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford, 1956.
Источники примеров
3.Maugham W. S. Selected Short Stories. Сборник. — На англ. яз. Составитель H. A. Самуэльян. M.: «Менеджер», 1999.
2.Моэм С. Пироги и пиво, или Скелет в шкафу : Романы, эссе, рассказы. (Пер. с анг. — М. : Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. — 720 с. (Серия «Зарубежная классика»).