Содержание

Введение…………..………………………………………………………….….3

1.Особенности научного стиля. Понятие термина в современной лингвистике………………………………………………………………………4

1.1.Лексика и терминология научного стиля……………………………….4

1.2.Понятие и характеристики термина в современной лингвистике……..7

2 Типы терминов и особенности их перевода…………………………………19

2.1 Классификация авиационных терминов………………………….…….19

2.2 Семантические макромодели авиационных терминов в современном английском языке…………………………………………………………….24

Заключение……………………………………………………………………30

Список литературы…………………………………………………………..32

Выдержка из текста

Введение

В последние десятилетия резко возрос интерес лингвистов и специалистов различных отраслей науки и техники к проблемам частно-отраслевых терминосистем, что объясняется возрастающим потоком научной и технической информации, процессами интеграции, стыковки наук, усилением процессов терминотворчества. Последний фактор особенно важен для правовой терминологии в связи с созданием и принятием в последнее время большого количества новых законов.

Учитывая актуальность обращения к проблемам терминологии, сформулируем цель предлагаемого исследования как изучение основных типов терминов в современном английском языке (на основе материала РЛЭ боинг 737)

Задачи, стоящие перед нами для достижения указанной цели, сводятся к следующему:

1) рассмотреть различные подходы к определению термина;

2) проанализировать особенности и определить типы терминологии;

3) проанализировать особенности использования и образования в английском языке сложных и простых, однословных терминов.

4) изучить специфику авиационной терминологии

Объектом исследования данной работы являются научные тексты, словари, представляющие интерес в плане выявления лексико-стилистических особенностей перевода научно-технических текстов.

Предмет исследования — терминология научной тематики и проявление её особенностей в практике перевода как средства межкультурной коммуникации в сфере науки. Теоретической базой исследования послужили труды таких авторов как: Комиссаров В.Н., Глушко М.М., Даниленко В.П. Методика исследования: Работа выполнена комплексной методикой на основе сравнительно-сопоставительного и семантического анализов терминов.

Структура работы: данная работа включает в себя введение, две главы и заключение.

Список использованной литературы

1.Глушко М. М. и др. Функциональный стиль общественного языка и методы его исследования. М., 2004.

2.Гореликова С. Н. Природа термина и некоторые особенности терминообразования в английском языке // Вестник ОГУ. 2002. №6.

3.Гринев С.В. Введение в терминоведение. — М.: Московский лицей, 2003. — 309 с.

4.Даниленко В.П. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. — М., 2003.-280 с.

5.Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. — М.: Наука, 2007. — 246 с.

6.Как работать над терминологией: Основы и методы. М., 2008.

7.Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. — М.: Наука, 2007.-168 с.

8.Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие современного русского языка. М., 2005. С. 86 — 103.

9.Капанадзе Л.А. О понятиях «термин» и «теминология» // Развитие лексики современного русского языка. М., 2005. С.75 — 86.

10.Кулебакин В. С., Климовицкий А. Я. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 2000. С. 15 — 19.

11.Лотте Д. С. Образование системы научно-технических терминов // Основы построения научно-технической терминологии М., 2001.

12.Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. М., 2000.

13.Овчаренко В.М. Термины, аналитическое наименование и номинативное определение // В кн. Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 2009. С. 41 — 42.

14.Пумпянский А.Л. Лексические закономерности научной и технической литературы. Англо-русские эквиваленты. Калининград, 1980.

15.Реформатский А. А. Что такое термин и терминология? // Вопросы терминологии. М., 2001. С. 49 — 51.

16.Рябцева Н.К. Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики: Новый словарь-справочник активного типа (на английском языке). — М.: Флинта. — Наука, 2000. — 600 с

17.Словарь технических терминов для боингового подразделения гражданских самолетов. М., 1994

18.Стрелковский Г.М., Латышев Л.К. Научно-технический перевод. М.: Просвещение, 2000.

19.Толикина Е. Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.,2007 С. 57 — 59.

20.Шевчук В.Н. Производные военные термины в английском языке. М.: Воениздат, 1983.

21.Talbot J., Taylor. Linguistic Theory and Structural Stylistics. — Oxford: Pergamon Press, 1981.

Похожие записи