Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
нет данных
Выдержка из текста
Основные типы зоометафорики в английском спортивном дискурсе
Само по себе понятие зоометафоры заключается в образе-стереотипе, который появился и закрепился, благодаря продолжительному наблюдению человека над представителями фауны и перенесению, проецированию их качеств на человеческий характер. Зоометафора содержит в себе яркий признак, характерный для конкретного животного, птицы, насекомого и прочих представителей животного мира. Используя зоометафоры в речи, мы имеем в виду, как правило, качества животных и людей в следующих сравнительных определениях: хитрая – лиса, упрямый – осел, сильный или храбрый – лев, трусливый – заяц, злой – собака, пугливая – лань и т.д.
Как считает Ю.Н. Караулов, причины такой языковой образности заключается в «застывшее гносеологическое усилие, моментальную фиксацию акта перехода от одного поля в тезаурусе (например, «дикие животные, опасные») к другому («свойства человека»)» [1].
Следовательно, для того чтобы такой переход был возможен и совершился, по мнению ученого, надо обладать знаниями о змеином коварстве, заячьей трусливости или пугливости, который обычно бежит от опасности; медведь, хоть и неуклюж, однако силен, а воробышек мал, слаб и беззащитен. «Этот переход не есть принадлежность вербально-ассоциативного уровня, он есть порождение знаний. Всякий образ можно перевести на семантический уровень, можно вербализовать, раскрыть его суть, его когнитивное и эмоциональное содержание, построив соответствующий текст, но происхождением и возникновением своим образ обязан только знаниям, появляется, когда мы покидаем поверхностно-ассоциативный уровень и погружаемся в тезаурус» [1].
Список использованной литературы
Список литературы
1. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.
2. Крысин Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической лингвистики.: Проблемы диахронической лингвистики. Отв. ред. В.К. Журавлев. М., 1992.
3. LDELC — Longman dictionary of English Language and culture. — London: Longman Group UK Limited, 1992.
4. Silaški, N. 2009. “Topic-triggered metaphors in newspaper headlines”, Professional communication and translation studies, 2 (1-2) / 2009.
5. http://www.moluch.ru/archive/95/20734/