Лексико-семантическое поле «природа» в идиостиле Стивена Кинга (на материале романа «Сияние»)

В глубинах каждого художественного произведения скрыт уникальный мир, сотканный из слов, образов и смыслов. Особое место в этом лингвистическом ландшафте занимает категория «природа», которая в руках талантливого автора может стать не просто фоном, но и активным участником повествования, отражающим внутренние конфликты персонажей и нагнетающим атмосферу. Более 80 типов контекстов функционирования слова «nature» в английском языке были выявлены в исследованиях, что подчеркивает многогранность и глубинную интеграцию этого концепта в языковую картину мира, делая его изучение не только актуальным, но и многообещающим с точки зрения лингвистического анализа.

Настоящее исследование посвящено глубокому изучению особенностей лексико-семантического поля «природа» в английском языке на материале одного из самых знаковых произведений короля ужасов Стивена Кинга — романа «Сияние». Актуальность выбранной темы обусловлена возрастающим интересом к комплексному лингвостилистическому анализу художественного текста, позволяющему не только выявить специфику идиостиля автора, но и понять механизмы воздействия на читателя. Природа в произведениях Кинга часто выступает не просто как декорация, а как самостоятельная сила, способная как разрушать, так и символизировать внутренние состояния героев, что делает ее изучение особенно значимым для раскрытия глубинных смыслов романа.

Целью данной работы является всестороннее исследование лексико-семантического поля «природа» в романе Стивена Кинга «Сияние», выявление его структурных и функционально-прагматических особенностей в контексте идиостиля автора.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

  1. Обобщить теоретические положения о лексико-семантическом поле и лексико-семантической группе в современной лингвистике.
  2. Рассмотреть концепт «Природа» в английской языковой картине мира и его особенности.
  3. Проанализировать общие черты идиостиля Стивена Кинга.
  4. Выявить роль лексики с компонентом «природа» в создании художественной атмосферы романа «Сияние».
  5. Определить лексико-грамматические средства формирования образа природы в романе.
  6. Исследовать стилистические функции лексики «природа» в идиостиле Стивена Кинга.
  7. Проанализировать прагматические эффекты использования лексико-семантического поля «природа» и их влияние на читательское восприятие.

Объектом исследования выступает лексика английского языка, относящаяся к лексико-семантическому полю «природа».

Предметом исследования являются особенности функционирования и взаимодействия лексических единиц данного поля в художественном тексте, а именно в романе Стивена Кинга «Сияние».

В работе используются следующие методы исследования:

  • Описательный метод, для систематизации и интерпретации языковых фактов.
  • Метод сплошной выборки, для отбора лексических единиц, относящихся к исследуемому полю.
  • Контекстуальный анализ, для изучения значений слов в конкретном употреблении.
  • Лексико-семантический анализ, для выявления денотативных и коннотативных значений.
  • Стилистический анализ, для определения функций языковых средств.
  • Элементы количественного анализа, для оценки частотности использования некоторых лексем.

Теоретическая значимость работы заключается в углублении представлений о структурной организации лексико-семантического поля, его связи с концептуальной системой языка, а также в расширении знаний об идиостиле Стивена Кинга и его роли в формировании художественной картины мира.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования его результатов при составлении учебных пособий по лексикологии, семантике и стилистике английского языка, в курсах по анализу художественного текста, а также при проведении дальнейших лингвистических исследований, посвященных творчеству Стивена Кинга.

Структура курсовой работы включает введение, три главы, заключение, список использованной литературы и приложения. Во введении обосновывается актуальность темы, определяются цели, задачи, объект, предмет, методы, теоретическая и практическая значимость исследования. Первая глава посвящена теоретическим аспектам лексико-семантических исследований. Вторая глава раскрывает особенности идиостиля Стивена Кинга и роль лексики «природа» в романе «Сияние». Третья глава анализирует функционально-прагматические аспекты исследуемого поля. В заключении подводятся итоги работы.

Глава 1. Теоретические основы исследования лексико-семантического поля

1.1. Понятие лексико-семантического поля в современной лингвистике

Изучение языка как целостной, взаимосвязанной системы немыслимо без обращения к понятию поля, которое стало одним из краеугольных камней современной лексической семантики. Впервые идея поля в лингвистике была представлена немецким ученым Й. Триром, который ввел концепцию «лексического поля», описывающую взаимосвязанные слова, образующие единое смысловое пространство. С тех пор теория поля претерпела значительное развитие, и сегодня лексико-семантическое поле (ЛСП) трактуется как сложная, иерархически организованная совокупность лексических единиц, объединенных не только общностью содержания, но и отражающих определенный, системно выделенный предметно-понятийный отрезок действительности.

Суть ЛСП заключается в наличии общего, интегрального семантического признака, который часто называют архилексемой или гиперсемой. Этот признак выступает в качестве «зонтичного» понятия, объединяющего все слова поля. Например, для ЛСП «природа» такой архилексемой будет само слово nature в его обобщенном значении. Однако внутри поля каждая лексическая единица обладает и частными, дифференциальными признаками, которые позволяют разграничивать слова и придавать им уникальные оттенки значений.

ЛСП характеризуется не только наличием общего значения, но и целым рядом других фундаментальных признаков:

  • Семантическая соотносительность лексем: Слова поля не существуют изолированно, а находятся в сложных отношениях синонимии, антонимии, гипонимии и гиперонимии. Например, tree (дерево) является гипонимом для plant (растение), которое, в свою очередь, может быть частью более широкого ЛСП «природа».
  • Иерархическая структура: ЛСП не является гомогенным скоплением слов. Оно имеет четкую внутреннюю организацию, включающую:
    • Ядро: Здесь располагаются наиболее частотные, типичные и семантически центральные лексемы, которые максимально полно выражают интегральный признак поля. Они обладают наибольшей релевантностью и меньшей зависимостью от контекста.
    • Околоядерная зона: Единицы этой зоны тесно связаны с ядром, но могут обладать более специализированным или менее частотным употреблением.
    • Периферия: На периферии находятся лексемы, которые наиболее удалены по значению от ядра, их связь с основным концептом поля может быть менее прямой, часто опосредованной метафорическими или ассоциативными связями. Они могут иметь более выраженную коннотацию или быть окказиональными.
  • Системные семантические отношения: Единицы ЛСП связаны между собой сетью парадигматических и синтагматических отношений, что обеспечивает его целостность и функциональность.

Вклад в развитие теории поля внесли многие выдающиеся лингвисты. Среди отечественных ученых особенно значимы работы И.В. Арнольд, А.В. Бондарко, Л.М. Васильева, Ю.Н. Караулова, А.А. Уфимцевой, Г.С. Щура. Они развивали идеи о системности лексики, её иерархической организации и методах выделения семантических полей. Как отмечала Р.М. Гайсина, ЛСП интуитивно понятно носителю языка, его единицы связаны системными семантическими отношениями, оно автономно, но при этом взаимосвязано с другими ЛСП, образуя единую языковую систему. Таким образом, ЛСП является мощным аналитическим инструментом для изучения лексического состава языка, позволяющим выявлять глубинные связи между словами и их концептуальными основаниями.

1.2. Лексико-семантическая группа как элемент полевой структуры

Внутри обширной и многоуровневой структуры лексико-семантического поля (ЛСП) выделяются более локальные, но не менее значимые образования — лексико-семантические группы (ЛСГ). Если ЛСП можно представить как обширный ландшафт с различными экосистемами, то ЛСГ являются этими самыми экосистемами, объединяющими слова по более узким, но базовым семантическим признакам. ЛСГ — это обширная организация слов, объединенная общим семантическим компонентом, который обозначает класс предметов, признаков, процессов или отношений. Это основной вид лексико-семантических подсистем или систем, и они выступают в качестве ключевых структурных элементов ЛСП.

Л.М. Васильев предложил широкое толкование термина ЛСГ, считая, что им можно обозначить любой семантический класс слов, объединенных хотя бы одной общей лексической парадигматической семой или одним общим семантическим множителем. Это означает, что даже наличие одной общей характеристики может служить основой для формирования ЛСГ. Например, в рамках ЛСП «природа» могут быть выделены ЛСГ «растительный мир» (куда войдут слова tree, flower, grass), «животный мир» (слова bird, animal, insect), «погодные явления» (rain, snow, wind) и так далее.

Ключевые особенности ЛСГ:

  • Грамматическая однородность: В состав ЛСГ чаще всего входят грамматически однородные лексические единицы, то есть слова одной части речи. Например, ЛСГ существительных, обозначающих животных, или ЛСГ прилагательных, характеризующих природные явления. Однако это не исключает возможности выделения более сложных ЛСГ, включающих слова разных частей речи, объединенные общим концептом.
  • Базовый семантический компонент: Основой каждой ЛСГ является ее инвариантное значение, которое определяет принадлежность слов к этой группе. Этот компонент является более конкретным, чем интегральный признак ЛСП.
  • Парадигматические отношения: Внутри ЛСГ ярко проявляются различные парадигмы, такие как синонимические ряды (например, breeze, wind, gale — бриз, ветер, шторм), антонимические пары (например, sunmoon в контексте световых явлений), а также тематические объединения, которые группируют слова вокруг определенной темы или ситуации.

Таким образом, ЛСГ служит своего рода «строительным блоком» для ЛСП, обеспечивая более детальную категоризацию лексики и отражая тонкие нюансы семантических связей. Анализ ЛСГ позволяет глубже проникнуть в системную организацию лексического значения и понять, как язык структурирует наше представление о мире. В контексте анализа романа «Сияние», выделение ЛСГ в рамках поля «природа» поможет систематизировать лексический материал и выявить, какие аспекты природы Стивен Кинг использует наиболее активно для создания своего художественного мира, раскрывая скрытые смыслы авторского замысла.

1.3. Денотация, коннотация и идиостиль в лингвистическом анализе

В лингвистическом анализе, особенно при изучении художественных текстов, крайне важно различать и понимать взаимосвязь между денотацией, коннотацией и идиостилем. Эти три понятия составляют основу для глубокого постижения смысла и выразительности языка.

Денотация представляет собой фактическое, прямое или буквальное значение слова. Это та часть лексического значения, которая объективно закреплена в языковой системе и обычно первой приходит на ум при встрече со словом. Денотация — это то, что слово «обозначает» в чистом, словарном смысле. Например, денотация слова snake (змея) — это пресмыкающееся животное без конечностей, относящееся к подотряду змей. Это объективное определение, не зависящее от личных ассоциаций или культурных особенностей.

В отличие от денотации, коннотация отражает все ассоциации, эмоциональные и культурные связи, связанные со словом. Это периферийная, факультативная часть лексического значения, которая несет дополнительную информацию о личности говорящего, его эмоциональном состоянии, ситуации коммуникации, отношении к собеседнику и предмету речи. Коннотация придает тексту выразительность, символизм и значимость, выходящие за рамки прямого значения. Продолжая пример со snake, коннотации могут быть негативными (опасность, предательство, зло, хитрость, соблазн — в контексте библейских сюжетов), нейтральными (просто животное) или даже позитивными (мудрость, целительство — в некоторых восточных культурах или символике медицины). Коннотации широко используются в поэзии и художественной прозе для создания многослойных смыслов. Они могут иметь нейтральные, позитивные или негативные оттенки значения, значительно обогащая восприятие слова. Важно понимать, что денотация и коннотация тесно связаны друг с другом и взаимоопределяются: без базового денотативного значения невозможно сформировать коннотативные слои.

Переходя к авторскому измерению, идиостиль — это уникальная совокупность языковых и стилистико-текстовых особенностей, которая свойственна речи конкретного писателя или другого носителя языка. Идиостиль — это своего рода лингвистический отпечаток, система характеристик, присущих произведениям автора, которая делает уникальным его способ языкового выражения. Он формируется под воздействием как языковых, так и экстралингвистических факторов, таких как система ценностей автора, его жизненный опыт, философские взгляды и даже психологические особенности. Изучение идиостиля позволяет выявить индивидуально-авторские отступления от универсальных законов структурирования текста, понять, какие языковые средства автор предпочитает, как он строит предложения, использует тропы, как взаимодействует с читателем.

В контексте исследования Стивена Кинга, анализ его идиостиля через призму денотации и коннотации слов, относящихся к полю «природа», позволит понять, как автор использует эти лингвистические инструменты для создания уникальной атмосферы ужаса, нагнетания психологического напряжения и выражения глубинных идей, присущих его творчеству.

1.4. Концепт «Природа» в контексте английской языковой картины мира

В когнитивной лингвистике, которая активно развивается с конца XX века, понятие концепта занимает центральное место, выступая в качестве одной из ключевых оперативных содержательных единиц. По определению отечественного лингвиста Е.С. Кубряковой, концепт трактуется как «оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга… всей картины мира, отраженной в человеческой психике… как квант знания». Иными словами, концепты — это некие ментальные образования, сгустки представлений, знаний, опыта, которые человек аккумулирует и через которые воспринимает и интерпретирует мир. Концепты, организующие лексико-семантические поля, взаимодополняют, пересекаются и взаимодействуют, создавая сложную сеть значений в сознании носителя языка.

Исследование концепта «Природа» в английской языковой картине мира является многогранным и направлено на выявление его обширного семантического спектра и глубокой культурной значимости. Этот концепт не ограничивается лишь буквальным обозначением окружающей среды, но проникает в различные сферы человеческого мышления и выражения. В английской художественной прозе концепт «Природа» часто формирует свой собственный фрейм, который представляет собой структурированное знание о типичной ситуации или объекте. Этот фрейм может включать в себя такие разнообразные единицы, как:

  • Пейзаж (landscape, scenery, view).
  • Времена года (spring, summer, autumn/fall, winter).
  • Время суток (dawn, dusk, daybreak, twilight).
  • Цвета природы (green, blue, brown, grey).
  • Звуки природы (rustle, whisper, roar, howl).
  • Конкретные природные объекты и явления: sun, sky, wind, rain, snow, birds, trees, mountains, rivers, ocean.

Реализация концепта «Природа» может происходить не только через прямые номинации, но и через так называемый вертикальный контекст, который включает в себя культурные, исторические и литературные ассоциации. Ключевая лексема nature сама по себе является мощным репрезентантом этого концепта. В исследованиях Л.М. Афанасьевой было выявлено около 80 типов контекстов функционирования слова «nature» в английском языке. Эти контексты выходят далеко за рамки простого обозначения дикой среды и включают такие значения, как:

  • Ландшафт, мир, Вселенная: the beauties of nature (красоты природы), human nature (человеческая природа).
  • Масштаб, сущность, особенность чего-либо: the nature of the problem (суть проблемы).
  • Качества человека: a kind nature (добрый нрав).
  • Противоречие между естественным и искусственным: nature vs. nurture (природа против воспитания).

Изучение особенностей языковой категоризации, связанной с природой, наглядно демонстрирует социокультурные и национальные особенности разных народов. Так, в традиционной русской языковой картине мира природа зачастую выступает как источник мифологических образов (Домовой, Леший, Водяной), что придает ей одушевленность и сакральность, и отличает ее от более рационального и иногда даже враждебного восприятия природы в англоязычной культуре, где она часто предстает как нечто, что нужно покорять или от чего нужно защищаться. В произведениях Стивена Кинга, как мы увидим далее, концепт «Природа» приобретает особенно зловещие и угрожающие черты, что глубоко вписывается в общую англоязычную традицию, но при этом обогащается уникальными авторскими коннотациями.

Глава 2. Лексико-стилистические особенности идиостиля Стивена Кинга на материале романа «Сияние»

2.1. Общая характеристика идиостиля Стивена Кинга

Стивен Кинг — имя, ставшее синонимом литературы ужасов, однако его творчество выходит далеко за рамки простого нагнетания страха. Его идиостиль — это сложная система, сформированная под влиянием глубокого понимания человеческой психологии, социальной динамики и философских проблем. Кинг подходит к литературе ужасов как исследователь, что позволяет ему поднимать глубокие проблемы, такие как природа безумия и насилия, как, например, в романах «Сияние», где исследуется деградация личности под влиянием изоляции, и «Кэрри», где затрагиваются темы буллинга и жестокости в обществе. Эта исследовательская жилка отличает его от многих коллег по жанру, придавая его произведениям дополнительную глубину и многослойность, что делает его работы уникальными в своём роде.

Ключевые черты идиостиля Стивена Кинга:

  • Мастерство создания атмосферы: Доминирующей в его произведениях является атмосфера ужаса, которая достигается за счет использования длинных, детализированных описаний, усиливающих саспенс, и введением повседневных элементов, которые затем преобразуются в источник страха. Это делает ужас более осязаемым и приближенным к реальности читателя.
  • Психологическое напряжение: Кинг виртуозно работает с внутренним миром персонажей, их страхами, сомнениями и безумием. Он часто помещает героев в экстремальные условия, где их психика подвергается тяжелейшим испытаниям, что позволяет ему исследовать границы человеческой природы. Роман «Сияние» является ярким примером такого подхода, где изоляция и мистическое влияние отеля «Оверлук» приводят к деградации личности главного героя, Джека Торранса.
  • Использование разнообразных стилистических приемов: Тропы являются одним из основных инструментов Кинга для создания выразительности и драматического напряжения. Среди них особо выделяются:
    • Сравнения: Позволяют читателю визуализировать описываемые события и состояния, часто используя повседневные, но при этом зловещие образы.
    • Метафоры: Служат для создания многослойных смыслов, передавая не только внешние, но и внутренние состояния героев, их общекультурный потенциал и образное восприятие мира. Концептуальная метафора «Человек – Природа» играет здесь особую роль, очеловечивая природу и делая ее источником угрозы или предвестником беды.
    • Эпитеты: Используются для усиления эмоциональной окраски и создания ярких, запоминающихся образов.
    • Олицетворения: Придают неодушевленным предметам и природным явлениям человеческие качества, делая их активными участниками событий и источником страха. Например, в «Сиянии» ветер может «выть» как живое существо, а снег — «запирать» дом.
  • Окказионализмы: Кинг активно использует авторские новообразования, которые часто переводятся калькированием или опускаются из-за их сложности. Однако иногда переводчики стараются сохранить оригинальное звучание и экспрессию, как, например, переводя scream (крик) как «скрим», чтобы подчеркнуть необычность или интенсивность звука. Эти окказионализмы усиливают уникальность идиостиля автора.
  • Детализация: Автор часто прибегает к скрупулезным, почти натуралистическим описаниям, которые, с одной стороны, погружают читателя в мир произведения, а с другой — усиливают ощущение дискомфорта и тревоги, предвещая грядущие ужасы.

Лингвостилистические особенности произведений Стивена Кинга, включая аспекты их передачи при переводе, являются предметом значительного числа научных исследований. Работы, посвященные «Лексико-стилистическим чертам идиолекта Стивена Кинга и особенностям их передачи при переводе на русский язык» или «Переводу английских лексико-стилистических средств в реализации коммуникативной стратегии создания атмосферы ужаса», подтверждают важность идиостиля Кинга для современной лингвистики. Роман «Сияние» входит в число ключевых произведений для исследования идиостиля автора, поскольку он является ярким примером использования лексико-стилистических средств для создания атмосферы ужаса, нагнетания психологического давления и раскрытия внутреннего мира персонажей в условиях изоляции и мистического влияния.

2.2. Роль лексики с компонентом «природа» в создании художественной атмосферы романа «Сияние»

В романе Стивена Кинга «Сияние» природа перестает быть просто фоном, превращаясь в мощный инструмент создания художественной атмосферы, которая усиливает ощущение изоляции, угрозы и психологического давления. Лексические единицы, относящиеся к природным явлениям и объектам, используются автором с ювелирной точностью, чтобы вплести в ткань повествования предчувствие беды и неизбежного безумия.

С первых страниц романа читатель погружается в мир, где природа является не столько источником умиротворения, сколько враждебной силой. Отель «Оверлук» расположен высоко в горах, вдали от цивилизации, и эта географическая изоляция многократно усиливается описаниями суровой, неприступной природы. Зима в горах Колорадо становится не просто сменой сезона, а символом отчуждения и заточения.

Кинг мастерски использует лексику, связанную со снегом и холодом, чтобы создать ощущение замкнутого пространства и безысходности. Слова snow, ice, cold, winter повторяются многократно, каждый раз добавляя новые штрихи к общей картине. Например:

  • «The snow fell steadily, accumulating on the already frozen ground.» (Снег падал неустанно, накапливаясь на уже промёрзшей земле.) — Это простое, казалось бы, описание мгновенно создает образ нарастающей преграды.
  • «The wind howled like a hungry animal around the corners of the hotel.» (Ветер выл, как голодное животное, за углами отеля.) — Здесь используется олицетворение, где ветер приобретает хищные, живые черты, становясь частью угрозы.
  • «A deep, icy chill permeated the old building, seeping into the very bones.» (Глубокий, ледяной холод пронизывал старое здание, проникая в самые кости.) — Icy chill не только описывает температуру, но и метафорически передает ощущение пронизывающего страха.

Образы снежной бури, запертого отеля, удаленности от цивилизации создают клаустрофобическую атмосферу, где герои лишены возможности бегства. Природа становится непреодолимым барьером, физически и ментально изолирующим семью Торрансов от внешнего мира, а что из этого следует? Усиление изоляции является ключевым элементом для нагнетания психологического давления, ведь именно в условиях замкнутого пространства и отсутствия помощи проявляются самые темные стороны человеческой души и активизируются мистические силы отеля. Этот аспект также подробно исследован в разделе функционально-прагматических эффектов.

Помимо физической изоляции, лексика природы также способствует символической изоляции. Природные явления часто выступают метафорой внутреннего состояния персонажей. Например, нарастающая снежная буря может отражать нарастающее безумие Джека Торранса, его внутренний шторм, который в конечном итоге разрушит его личность. Неприветливый, застывший мир вокруг отеля становится зеркалом для застывших, разрушающихся отношений внутри семьи. Таким образом, Стивен Кинг не просто описывает природу; он вплетает ее в саму суть повествования, превращая в активного участника драмы. Лексические единицы, относящиеся к природным явлениям и объектам, служат мощным средством для формирования художественного мира и создания той уникальной атмосферы ужаса и психологического напряжения, которая является визитной карточкой романа «Сияние».

2.3. Лексико-грамматические средства формирования образа природы в романе

В романе «Сияние» Стивен Кинг использует богатый арсенал лексико-грамматических и образных средств, чтобы не просто описать природу, но и наделить её зловещими, угрожающими коннотациями, которые отражают внутреннее состояние персонажей и усиливают общую атмосферу ужаса. Детальный анализ позволяет выделить ключевые категории слов и приёмов, формирующих образ природы.

1. Существительные:
Существительные, обозначающие природные объекты и явления, формируют основу лексико-семантического поля «природа». Кинг выбирает те из них, которые изначально несут в себе потенциал суровости, масштабности и неукротимости, а затем усиливает эти значения контекстом.

  • Стихии и погодные явления: snow (снег), wind (ветер), storm (буря), ice (лёд), blizzard (метель). Эти слова постоянно присутствуют в тексте, становясь символами изоляции и непреодолимой силы. Например, «The blizzard raged outside, a living, howling entity.» (Метель бушевала снаружи, живая, воющая сущность.)
  • Ландшафт: mountains (горы), peaks (пики), forest (лес), rock (скала). Описание горного ландшафта подчёркивает удалённость и дикость места действия. «The hotel was nestled deep in the mountains, cut off by miles of winding, narrow roads.» (Отель был расположен глубоко в горах, отрезанный милями извилистых, узких дорог.)
  • Флора и фауна: trees (деревья), bushes (кусты), animals (животные – часто упоминаются звуки, а не сами животные, что усиливает таинственность). Эти элементы природы редко описываются как источник красоты или умиротворения; скорее они становятся частью враждебной среды.

2. Прилагательные:
Прилагательные играют ключевую роль в наполнении природных образов эмоциональными и коннотативными значениями. Кинг часто выбирает прилагательные с ярко выраженной негативной коннотацией.

  • Холод и суровость: icy (ледяной), bitter (горький, пронзительный – о холоде), freezing (морозный), shivering (дрожащий – о ветре, листьях), harsh (суровый). Эти прилагательные не просто описывают температуру, но и передают ощущение дискомфорта, угрозы и безысходности. Например, «The bitter wind cut through his thin jacket.» (Пронзительный ветер пронзал его тонкую куртку.)
  • Тьма и зловещесть: dark (тёмный), gloomy (мрачный), ominous (зловещий). Они используются для создания предчувствия беды, особенно в сочетании с описаниями неба или леса.
  • Безжизненность: barren (бесплодный), desolate (пустынный), bleak (мрачный, унылый). Эти слова подчёркивают одиночество и отсутствие жизни вокруг отеля.

3. Глаголы:
Глаголы, описывающие действия природных явлений, наделяют их динамикой и часто агрессивным характером.

  • Враждебное движение и звуки: howling (воющий – о ветре), creaking (скрипящий – о деревьях, доме под натиском ветра), raging (бушующий – о буре), whipping (хлещущий – о ветре, снеге), gnawing (грызущий – о ветре, холоде). Эти глаголы не только рисуют картину бушующей стихии, но и олицетворяют её, придавая ей черты хищника. Например, «The wind gnawed at the old wooden walls of the hotel.» (Ветер грыз старые деревянные стены отеля.)
  • Изоляция и пленение: bury (засыпать, похоронить), trap (запереть), seal off (отрезать). Эти глаголы описывают, как природа активно способствует заточению героев. «The snow had effectively sealed off their only escape route.» (Снег фактически отрезал их единственный путь к отступлению.)

4. Образные средства:
Стивен Кинг активно использует тропы, чтобы углубить символизм природы и связать её с внутренним миром персонажей.

  • Метафоры: Природа часто становится метафорой для безумия, внутреннего разрушения, гнетущих воспоминаний. Например, «The storm outside mirrored the storm within Jack’s mind.» (Буря снаружи отражала бурю в сознании Джека.) Здесь погодное явление становится прямой метафорой психологического состояния.
  • Сравнения: Позволяют читателю визуализировать абстрактные ощущения через конкретные природные образы. Например, «The cold air bit at his exposed skin like tiny needles.» (Холодный воздух кусал его открытую кожу, как крошечные иголки.)
  • Олицетворения: Один из наиболее мощных приёмов. Природа в «Сиянии» не просто безмолвна; она живёт, дышит, угрожает. Ветер «воет», снег «запирает», горы «смотрят» — всё это создаёт ощущение, что окружающий мир не просто равнодушен, а активно враждебен. «The mountains themselves seemed to watch them, silent and unforgiving.» (Сами горы, казалось, наблюдали за ними, безмолвные и неумолимые.)

Концептуальная метафора «Человек – Природа» в романе «Сияние» проявляется особенно ярко. Природа здесь очеловечивается, становясь источником угрозы или предвестником беды, что отражает внутреннее состояние персонажей. Негативные коннотации, которые Кинг придает лексике «природа», не только создают ощущение угрозы извне, но и символизируют разрушение изнутри. Суровые погодные условия становятся проекцией внутреннего хаоса и деградации Джека Торранса, где внешний мир вторит его растущему безумию. Таким образом, лексико-грамматические средства формируют в романе образ природы как мощной, всеобъемлющей, но при этом зловещей и разрушительной силы, тесно связанной с судьбами героев.

Глава 3. Функционально-прагматический аспект лексико-семантического поля «природа» в романе «Сияние»

3.1. Стилистические функции лексики «природа» в идиостиле Стивена Кинга

В произведениях Стивена Кинга, и в романе «Сияние» в частности, лексико-семантическое поле «природа» выполняет не только дескриптивную, но и глубокие стилистические функции, направленные на реализацию его основной коммуникативной стратегии – создание атмосферы ужаса и нагнетания страха. Каждое слово, каждая метафора, связанная с природой, тщательно подобрана и служит этой глобальной цели.

Одной из ключевых стилистических функций является создание атмосферы угрозы и изоляции. Природные явления, такие как снежная буря, глубокий снег, пронизывающий ветер, описываются таким образом, что они не просто фиксируют внешние условия, но и становятся символами ловушки, из которой нет выхода. Лексемы с негативной коннотацией, такие как icy, bitter, howling, creaking, storm, blizzard, harsh, не просто передают физические ощущения, но и формируют эмоциональный фон произведения. Например, постоянное упоминание о том, как снег «запирает» или «хоронит» отель, переводит его из категории метеорологического явления в категорию активного, враждебного актора, усугубляющего клаустрофобию.

Другая важная функция – отражение внутреннего мира персонажей. Природа в произведениях Кинга часто выступает в роли зеркала, в котором отражаются страхи, безумие и разрушающиеся надежды героев. Функции метафорических контекстов, основанных на концептуальной метафоре «Человек – Природа», заключаются в репрезентации внутреннего мира персонажей, уровня их эмоциональности и лингвокреативности, поскольку метафоры выступают схемами мышления. Например, бушующая снежная буря может символизировать внутренний хаос и деградацию Джека Торранса, его борьбу с алкоголизмом и собственными демонами. Олицетворение природных явлений – ветер «воет», деревья «скрипят» как старые кости – не только усиливает жуткую атмосферу, но и показывает, как герои проецируют свои собственные страхи на окружающий мир, который начинает казаться им живым и враждебным. Разве это не подчёркивает глубокую связь между внешним и внутренним миром в романе?

Нагнетание саспенса и предчувствия беды также является неотъемлемой стилистической функцией лексики «природа». Постоянные описания ухудшающейся погоды, нарастающего холода, мрачных пейзажей создают эффект медленного, но неуклонного погружения в кошмар. Читатель, видя, как природа становится всё более суровой и неприветливой, подсознательно ощущает приближение чего-то ужасного. Этот эффект усиливается за счёт использования детализированных описаний, которые, как отмечалось, являются одной из доминирующих черт идиостиля Кинга. Например, тщательное описание каждого сугроба, каждого порыва ветра, каждого шороха за окном усиливает ощущение присутствия невидимой, но всемогущей угрозы.

Наконец, лексика «природа» служит для формирования настроения и впечатлений у читателя. Выбор слов и их коннотативные значения играют значительную роль в том, как читатель воспринимает художественный мир. Кинг умело манипулирует этими элементами, чтобы вызвать у читателя чувство тревоги, беспомощности и страха. Он использует повседневные элементы, которые затем преобразуются в источник страха, делая ужас более осязаемым. Природные образы, изначально нейтральные, через стилистические приёмы Кинга обретают зловещий оттенок, становясь мощным инструментом психологического воздействия. Таким образом, лексико-семантическое поле «природа» в «Сиянии» не просто описывает окружающую среду, но и активно формирует читательское восприятие, погружая его в уникальную атмосферу страха и отчаяния.

3.2. Прагматические эффекты использования лексико-семантического поля «природа» и их влияние на читательское восприятие

Прагматический подход к тексту рассматривает его не просто как набор слов, но как сложный речевой акт, осуществляемый с определенными намерениями и целями, в котором используется комплекс языковых средств и приемов воздействия на адресата. В романе Стивена Кинга «Сияние» использование лексико-семантического поля «природа» является ярким примером такой целенаправленной прагматической стратегии, призванной оказать максимально сильное влияние на читательское восприятие.

Одним из ключевых прагматических эффектов является усиление ощущения изоляции и клаустрофобии. Кинг использует описания снежной бури, запертого отеля и удалённости от цивилизации не просто как фон, а как активные триггеры, которые вызывают у читателя чувство беспомощности и заточения. Читатель подсознательно ощущает себя запертым вместе с героями в отрезанном от мира отеле. Метафоры, сравнения и олицетворения, наделяющие природу враждебными качествами (например, ветер «воет», снег «душит»), делают эту изоляцию почти осязаемой. Представим себе картину: за окном бушует метель, отрезая всякую связь с внешним миром, а внутри отеля разворачивается безумие. Этот образ, созданный с помощью лексики «природа», вызывает у читателя глубокий эмоциональный отклик, заставляя его переживать те же чувства, что и персонажи.

Другой важный прагматический эффект — нагнетание психологического давления и страха. Стилистические особенности, включая метафоры и сравнения, способствуют нагнетанию страха и созданию атмосферного напряжения в хоррор-литературе. Кинг умело использует природные образы для создания предвестников беды. Например, резкое изменение погоды, неожиданные порывы ветра или звуки, исходящие из леса, не просто описываются, но и служат сигналами приближающегося ужаса. Это создаёт постоянное ощущение тревоги и ожидания, что «что-то произойдёт». Читатель постоянно находится в напряжении, интерпретируя каждое природное явление как знак надвигающейся угрозы. Такой подход не только удерживает внимание, но и вызывает глубокий, иррациональный страх.

Кроме того, лексика «природа» способствует глубокому проникновению в тему внутреннего разрушения персонажей. Суровые погодные условия становятся метафорой внутреннего коллапса Джека Торранса. Например, когда внешняя буря усиливается, внутренний «шторм» в душе Джека также нарастает, приводя его к безумию. Этот приём позволяет Кингу не просто рассказывать о внутреннем состоянии героя, но и показывать его через внешний, ощутимый мир. Читатель воспринимает природные катаклизмы не только как внешнюю угрозу, но и как проекцию или даже причину внутреннего разрушения, что делает образ безумия Джека более многогранным и страшным.

Таким образом, прагматические эффекты использования лексико-семантического поля «природа» в романе «Сияние» заключаются в целенаправленном воздействии на читателя. Через тщательно подобранные лексические единицы, их коннотативные значения и стилистические приёмы, Стивен Кинг не только создаёт уникальную атмосферу ужаса, но и усиливает ощущение изоляции, психологического давления и глубокого внутреннего разрушения персонажей. Это формирует уникальное читательское впечатление, где природа становится не просто частью декорации, а мощным, зловещим и активно действующим элементом, который во многом определяет эмоциональный и смысловой ландшафт романа.

Именно такой мастерский подход превращает обыденные явления природы в ключевые двигатели сюжета и психологического напряжения, делая «Сияние» образцом жанра хоррор.

Заключение

Проведенное исследование лексико-семантического поля «природа» в английском языке на материале романа Стивена Кинга «Сияние» позволило достичь поставленной цели и решить ряд задач, углубив понимание роли природных образов в идиостиле автора и их прагматического воздействия на читателя.

В ходе работы были представлены фундаментальные теоретические положения современной лингвистики, касающиеся лексико-семантических исследований. Мы рассмотрели сущность лексико-семантического поля (ЛСП) как иерархически организованной совокупности лексических единиц, объединенных общим интегральным семантическим признаком, и выявили его ключевые структурные элементы – ядро, околоядерную зону и периферию. Определили лексико-семантическую группу (ЛСГ) как более локальное объединение слов по базовому семантическому компоненту, играющее роль «строительного блока» в структуре ЛСП. Были объяснены понятия денотации как прямого значения слова и коннотации как совокупности ассоциаций и эмоциональных связей, а также сущность идиостиля как уникального набора языковых особенностей писателя. Кроме того, мы проанализировали концепт «Природа» в контексте английской языковой картины мира, его семантический спектр и культурную значимость, подтвердив его многогранность через многочисленные контексты употребления лексемы nature.

Анализ идиостиля Стивена Кинга показал, что автор не просто описывает мир, но использует его для создания глубокого психологического напряжения и атмосферы ужаса. Было установлено, что лексика с компонентом «природа» играет ключевую роль в формировании художественной атмосферы романа «Сияние», усиливая ощущение изоляции, угрозы и психологического давления. Природа в романе Кинга трансформируется из нейтрального фона в активного участника повествования, символизируя как внешние преграды, так и внутренний распад личности главного героя.

Детальное рассмотрение лексико-грамматических средств выявило, как существительные (например, snow, wind, storm), прилагательные (такие как icy, bitter, howling) и глаголы (например, creaking, raging) в сочетании с образными средствами (метафорами, сравнениями, олицетворениями) формируют зловещий образ природы. Особое внимание было уделено коннотативным значениям этих единиц, которые часто несут негативную окраску и отражают внутреннее состояние персонажей, а также концептуальной метафоре «Человек – Природа», очеловечивающей окружающий мир и делающей его источником угрозы.

В функционально-прагматическом аспекте было установлено, что лексика «природа» выполняет ряд стилистических функций: создание атмосферы угрозы и изоляции, отражение внутреннего мира персонажей, нагнетание саспенса и предчувствия беды, а также формирование настроения и впечатлений у читателя. Прагматические эффекты использования этого лексико-семантического поля проявляются в прямом воздействии на адресата, усиливая ощущение клаустрофобии, психологического давления и страха. Образы снежной бури, запертого отеля и удаленности от цивилизации создают клаустрофобическую атмосферу, а суровые погодные условия становятся метафорой внутреннего разрушения персонажей, формируя уникальное читательское впечатление.

Таким образом, лексико-семантическое поле «природа» в романе Стивена Кинга «Сияние» является не просто декоративным элементом, а мощным, многофункциональным инструментом, который глубоко интегрирован в идиостиль автора и служит для реализации его художественных замыслов, оказывая значительное прагматическое воздействие на читателя.

Перспективы дальнейших исследований могут включать сравнительный анализ лексико-семантического поля «природа» в различных произведениях Стивена Кинга, а также изучение его перевода на другие языки для выявления особенностей передачи авторского стиля и прагматических эффектов.

Список использованной литературы

Приложения

Приложение 1. Таблица отобранных лексических единиц ЛСП «Природа» и их ЛСГ в романе «Сияние»

Лексическая Единица (из романа «Сияние») Часть Речи ЛСГ (принадлежность) Денотативное Значение Коннотативное Значение в тексте Контекст из романа (пример)
1 snow Существительное Погодные явления Замёрзшая вода, падающая хлопьями. Изоляция, преграда, опасность, холод, заточение, одиночество. «The snow fell steadily, accumulating on the already frozen ground.»
2 wind Существительное Погодные явления Естественное движение воздуха. Угроза, враждебность, неконтролируемая сила, пронзительность, вой. «The wind howled like a hungry animal around the corners of the hotel.»
3 icy Прилагательное Состояние окружающей среды Очень холодный, покрытый льдом. Опасность, пронизывающий холод, оцепенение, угроза. «A deep, icy chill permeated the old building, seeping into the very bones.»
4 bitter Прилагательное Состояние окружающей среды Пронзительный (о холоде), резкий, горький. Неприятность, агрессивность, дискомфорт, боль. «The bitter wind cut through his thin jacket.»
5 howling Глагол (причастие) Звуки природы Издавать протяжный, скорбный звук. Зловещий, дикий, угрожающий, предвещающий беду. «The wind was howling outside, a sound that seemed to enter his very bones.»
6 creaking Глагол (причастие) Звуки природы Издавать скрипучий звук. Старость, разрушение, таинственность, напряжение, предчувствие. «The old timbers of the hotel were constantly creaking in the strong wind.»
7 storm Существительное Погодные явления Сильный ветер с осадками. Хаос, разрушение, неконтролируемая сила, внутренний конфликт. «The storm outside mirrored the storm within Jack’s mind.»
8 blizzard Существительное Погодные явления Сильная снежная буря. Полная изоляция, безысходность, физическая и психологическая угроза. «The blizzard raged outside, a living, howling entity.»
9 mountains Существительное Ландшафт Природные возвышенности. Отрезанность, величие, неприступность, изоляция. «The hotel was nestled deep in the mountains, cut off by miles of winding, narrow roads.»
10 forest Существительное Флора Густые заросли деревьев. Угроза, таинственность, дикость, затерянность. «Beyond the hotel, the dark forest stretched for miles, silent and imposing.»
11 bleak Прилагательное Состояние окружающей среды Мрачный, унылый, безрадостный. Безнадёжность, депрессия, отсутствие жизни, отчаяние. «The bleak landscape surrounding the Overlook only intensified their sense of isolation.»
12 gnawed Глагол (Past Simple) Воздействие природных сил Грызть, разъедать. Разрушение, постоянное воздействие, медленная, но неизбежная угроза. «The wind gnawed at the old wooden walls of the hotel, a persistent, chilling presence.»
13 sealed off Фразовый глагол Воздействие природных сил Отгораживать, запирать. Полная изоляция, невозможность побега, ловушка. «The snow had effectively sealed off their only escape route, burying the road.»
14 dark Прилагательное Цвета природы/Состояние среды Отсутствие света, мрачный. Угроза, неизвестность, зло, предчувствие. «The dark clouds gathered over the peaks, promising more snow.»
15 bare Прилагательное Флора (состояние) Голый, без листвы. Уныние, безжизненность, уязвимость. «The bare trees scratched against the sky, like skeletal fingers.»

Приложение 2. Примеры контекстуального анализа лексических единиц из романа «Сияние»

1. Анализ лексемы snow:

  • Пример: «The snow fell steadily, accumulating on the already frozen ground, turning the world outside into a soft, white silence that promised no escape.»
  • Морфологический анализ: Существительное.
  • Семантический анализ:
    • Денотация: Атмосферные осадки в виде кристаллов льда, выпадающие из облаков.
    • Коннотация: В данном контексте snow несет сильные негативные коннотации: изоляция, заточение, угроза, предвестие беды. «Мягкая, белая тишина» не успокаивает, а усиливает чувство безысходности, подчёркивая отсутствие возможности спасения.
  • Стилистический анализ: snow выступает как олицетворение природной силы, активно участвующей в создании атмосферы клаустрофобии и усиливающей внутреннее напряжение персонажей. Это не просто природное явление, а барьер, активно отрезающий героев от внешнего мира.

2. Анализ лексемы howling (в контексте wind):

  • Пример: «The wind howled like a hungry animal around the corners of the hotel, a mournful, relentless sound that seemed to claw at the very foundations.»
  • Морфологический анализ: Глагол в форме Past Simple, описывающий действие существительного wind.
  • Семантический анализ:
    • Денотация: Издавать протяжный, громкий, воющий звук (обычно о животных).
    • Коннотация: howled придает wind черты хищного, агрессивного существа. Сравнение с «hungry animal» и метафора «claw at the very foundations» усиливают ощущение прямой физической и психологической угрозы. Звук ветра становится «скорбным, безжалостным», что перекликается с нарастающим безумием и отчаянием героев.
  • Стилистический анализ: Олицетворение wind через глагол howled и последующее сравнение с животным создают образ живой, враждебной сущности. Это стилистический приём, направленный на нагнетание страха и демонстрацию бессилия человека перед лицом стихии (и внутренних демонов).

3. Анализ лексемы bitter:

  • Пример: «The bitter cold was a constant companion, seeping into every crack and crevice, a reminder of their desolate isolation.»
  • Морфологический анализ: Прилагательное.
  • Семантический анализ:
    • Денотация: Имеющий резкий, едкий вкус; пронзительно холодный (о погоде).
    • Коннотация: Здесь bitter выходит за рамки простого описания температуры, приобретая эмоциональные и психологические коннотации: суровость, неприятность, болезненность, отчаяние. «Постоянный спутник» (constant companion) и «проникающий в каждую щель» (seeping into every crack and crevice) олицетворяют холод как живую, навязчивую угрозу.
  • Стилистический анализ: bitter усиливает ощущение дискомфорта и безысходности. Метафора «constant companion» персонифицирует холод, делая его частью гнетущей атмосферы, которая напоминает героям об их «пустынном одиночестве» (desolate isolation). Прилагательное bitter здесь является ключевым в создании эмоционального фона, подчеркивая не только физический, но и душевный холод.

Приложение 3. Таблица распределения стилистических функций лексики «природа»

Стилистическая Функция Описание и Примеры Ключевые Лексические Единицы
Создание атмосферы изоляции и клаустрофобии Природные явления описываются как барьеры, отрезающие героев от внешнего мира, усиливающие чувство заточения и невозможности бегства. snow, blizzard, sealed off, cut off, deep in the mountains
Нагнетание саспенса и предчувствия беды Постепенное усиление негативных описаний природы, которые служат предвестниками грядущих ужасов и поддерживают читателя в постоянном напряжении. ominous clouds, gathering storm, approaching winter, creaking, howling
Отражение внутреннего мира персонажей Природа выступает в роли зеркала, в котором отражаются психологические состояния героев: их страхи, безумие, деградация личности. Концептуальная метафора «Человек – Природа». storm within Jack's mind, icy grip of fear, bitter despair, gnawing wind
Создание образа враждебной, живой силы Олицетворение природных явлений, наделение их агрессивными, хищными чертами, что делает окружающий мир активным участником драмы и источником угрозы. wind howled like a hungry animal, snow buried the road, mountains watched
Формирование негативного эмоционального фона Использование лексики с ярко выраженными негативными коннотациями для создания чувства тревоги, дискомфорта, безнадёжности и страха у читателя. icy, bitter, bleak, desolate, dark, shivering

Список использованной литературы

  1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974. 415 с.
  2. Афанасьева Л. В. Лексико-семантическое поле как лингвистическое понятие Lexical-semantic fields as a linguistic notion. URL: https://crust.donnu.ru/article/leksiko-semanticheskoe-pole-kak-lingvisticheskoe-ponyatie-lexical-semantic-fields-as-a-linguistic-notion (дата обращения: 26.10.2025).
  3. Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. С. 28—41.
  4. Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. 251 с.
  5. Вердиева З. Н. Семантические поля в современном английском языке. М.: Высшая школа, 1986. 114 с.
  6. Виноградов В. В. О теории художественной речи : учебное пособие для филол. спец. ун-тов и пед. ин-тов. М.: Высшая школа, 1971. 240 с.
  7. Денотация и коннотация в структуре языкового знака. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/denotatsiya-i-konnotatsiya-v-strukture-yazykovogo-znaka (дата обращения: 26.10.2025).
  8. Идиостиль С. Кинга // Современная Наука. 2015. №6. URL: https://www.modern-j.ru/journal/2015/6/158-king-idiostile (дата обращения: 26.10.2025).
  9. King Stephen The Shining. М., 2001. 360 р.
  10. Коннотация: экспрессивный компонент в лексическом значении слова // Фоксфорд Учебник. URL: https://foxford.ru/wiki/russkiy-yazyk/konnotatsiya-ekspressivnyy-komponent-v-leksicheskom-znachenii-slova (дата обращения: 26.10.2025).
  11. Концепт «Природа» в русской и английской языковых картинах мира статья 1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontsept-priroda-v-russkoy-i-angliyskoy-yazykovyh-kartinah-mira-statya-1 (дата обращения: 26.10.2025).
  12. Лексико-семантическая группа. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=25577651 (дата обращения: 26.10.2025).
  13. Лексико-семантическая группа как упорядоченное множество лексических единиц // Наука. 2016. №5. URL: https://web.snauka.ru/issues/2016/05/67843 (дата обращения: 26.10.2025).
  14. Лексико-семантическая группа слов (лсг) // Глосум. URL: https://glosum.ru/vopros/1390 (дата обращения: 26.10.2025).
  15. Лексико-семантическое поле в лингвистике // Экономика и социум. URL: https://iupr.ru/21-02-2022-leksiko-semanticheskoe-pole-v-lingvistike.html (дата обращения: 26.10.2025).
  16. Лексико-стилистические черты идиолекта Стивена Кинга и особенности их передачи при переводе на русский язык. URL: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/1293 (дата обращения: 26.10.2025).
  17. Набирухина А. В. Структура лексико-семантического поля «» в современном английском языке // Вестник ЛГУ. 1990. Вып. 1 (№2). С. 72—81.
  18. О понятии лексико-семантического поля в лингвистике. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-ponyatii-leksiko-semanticheskogo-polya-v-lingvistike (дата обращения: 26.10.2025).
  19. О способах реализации концепта «Природа» в английской художественной прозе. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-sposobah-realizatsii-kontsepta-priroda-v-angliyskoy-hudozhestvennoy-proze (дата обращения: 26.10.2025).
  20. Особенности идиостиля Стивена Кинга // Молодой ученый. 2011. №308. URL: https://moluch.ru/archive/308/69441/ (дата обращения: 26.10.2025).
  21. Перевод английских лексико-стилистических средств в реализации коммуникативной стратегии создания атмосферы ужаса: на основе романов С. Кинга. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/perevod-angliyskih-leksiko-stilisticheskih-sredstv-v-realizatsii-kommunikativnoy-strategii-sozdaniya-atmosfery-uzhasa-na-osnove-romanov (дата обращения: 26.10.2025).
  22. Полевое устройство языковых единиц. URL: https://refdb.ru/look/1638217.html (дата обращения: 26.10.2025).
  23. Семантическое поле, тематическая группа, лексико-семантическая группа // Фоксфорд Учебник. URL: https://foxford.ru/wiki/russkiy-yazyk/semanticheskoe-pole-tematicheskaya-gruppa-leksiko-semanticheskaya-gruppa (дата обращения: 26.10.2025).
  24. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: изд-во Воронежского ун-та, 1985. 415 с.
  25. Стилистика в произведениях Стивена Кинга: сравнение и метафора. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stilistika-v-proizvedeniyah-stivena-kinga-sravnenie-i-metafora (дата обращения: 26.10.2025).
  26. Теория семантического поля в лингвистике The theory of the semantic field in linguistics // Гуманитарный научный вестник. URL: https://humjournal.rzgmu.ru/art?n=30 (дата обращения: 26.10.2025).
  27. Уфимцева А. А. Семантический аспект языковых знаков // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. 212 с.
  28. Характеристики идиостиля // Открытое знание. URL: https://wiki.fenix.help/lingvistika/harakteristiki-idiostilya (дата обращения: 26.10.2025).

Похожие записи