Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
Введение 3
Глава
1. Межкультурная коммуникация в рамках глобализации 5
1.1. Языковое сознание как фактор успешности межкультурной коммуникации 5
1.2. Особенности осуществления межкультурной коммуникации 11
Глава
2. Особенности функционирования глобального английского языка в финноязычной среде 14
2.1. Специфика глобального английского языка 14
2.2. Влияние финской культуры на глобальный английский язык 22
Заключение 29
Список использованной литературы 31
Содержание
Выдержка из текста
Вопросы межкультурной коммуникации всегда привлекали внимание исследователей, но в наше время они стоят особенно остро, т.к. взаимодействие между представителями разных стран сегодня носит не только развлекательный, но и содержательный экономический характер.
В настоящее время глобальной целью овладения иностранным языком считается приобщение к иной культуре и участие в диалоге культур. Эта цель достигается путем формирования способности к межкультурной коммуникации.
Чтобы заложить основы коммуникативной компетенции, требуется достаточно продолжительный срок, потому что учащимся нужно с первых шагов ознакомиться с изучаемым языком как средством общения. Это значит, что они должны учиться понимать иноязычную речь на слух (аудирование), выражать свои мысли средствами изучаемого языка (говорение), читать, то есть понимать иноязычный текст, прочитанный про себя, и писать, то есть научиться пользоваться графикой и орфографией иностранного языка при выполнении письменных заданий, направленных на овладение чтением и устной речью, или уметь письменно излагать свои мысли. Действительно, чтобы заложить основы по каждому из перечисленных видов речевой деятельности, необходимо накопление языковых средств, обеспечивающих функционирование каждого из них на элементарном коммуникативном уровне, позволяющем перейти на качественно новую ступень их развития в дальнейшем.
Методология данного исследования это комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сравнительный анализ, синтез полученных данных на основе анализа газетных статей американских и британских изданий.
Становится очевидным, что, занимаясь иностранным языком на профессиональном уровне, необходимо четко изучить различия между британским и американским вариантами английского языка, чтобы не составить себе ложную картину о лингвистических особенностях того или иного варианта английского языка. Именно поэтому, данная тема вызывает особый интерес лингвистов.
В первой главе рассматриваются основы развития иноязычной лингвистической компетенции учащихся при помощи современных УМК. Во второй главе анализируется описание моделей программ учебного назначения для формирования и развития базовых компонентов иноязычной лингвистической компетенции при помощи научно-популярных статей. В заключении приведены краткие итоги исследования, в списке литературы представлены источники, на которые опирается данная работа в приложении приведена сводная таблица уровней распределения сложности упражнений при формировании УМК по обучению иностранному языку.
Изучение английского языка способствует не только речевому развитию на иностранном языке, но и развивает необходимые умения на родном языке, в частности, умение слушать, умение анализировать речь другого, умение вести диалог, умение моделировать монологическое высказывание. Кроме того, занятие на английском языке позволяет расширить как пассивный, так и активный запас для школьника — в частности происходит пополнение интернационализмами.В данной работе сделана попытка рассмотреть обучение английскому языку в высшей школе путем развития дискурсивной компетенции через общение в глобальной сети.
Список источников информации
1. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 308 с.
2. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320 с.
3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Индрик, 2005. 1308 с.
4. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. 382 с.
5. Залевская А.А. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин: Калинин гос. ун-т, 1981. С. 28-44.
6. Залевская А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды. М.: Гнозис, 2005. 543 с.
7. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Этнокультурные исследования языкового сознания. М., 2000. С. 191-205.
8. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: ЛКИ, УРСС Эдиториал, 2010. 264 с.
9. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 516 с.
10. Марковина И.Ю., Данилова Е.В. Специфика ассоциативного сознания русских и американцев: опыт построения «ассоциативного гештальта» текстов оригинала и перевода // Языковое сознание и образ мира. Сборник статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М., 2000. С. 116-132.
11. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://fictionbook.ru/author/tamara_nikolaevna_persikova/mejkulturnaya_kommunikaciya_i_korporativ/read_online.html ?page=1
12. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2008. 624 с.
13. Толстой Н.И. Язык и народная культура. М.: Индрик, 1995. 512 с.
14. Ушакова Т.Н. Языковое сознание и принципы его исследования / Языковое сознание и образ мира. М., 2000. С. 13-23.
15. Хомяков Е.А. Английский язык в современной Финляндии: состояние и проблемы функционирования // Финно-угорский мир. 2012. № 3/4. С. 140-143.
16. Шихирев П.Н. Введение в российскую деловую культуру. М.: Новости, 2000. 201 с.
17. Leppänen S., Pitkänen-Huhta А., Nikula Т. National Survey on the English Language in Finland: Uses, meanings and attitudes: [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://www.helsinki.fi/varieng/series/volumes/05/index.html
список литературы