Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение
Глава 1. Идиоматизация в языке
1.1. Метафоризация как особенность развития языкового значения
1.2. Идиомы в литературном языке
Глава
2. Стилистические функции идиом в деловом дискурсе
2.1. Особенности делового дискурса
2.2. Социокультурный аспект в деловом общении
Глава
3. Типология идиом
3.1. Функциональная классификация
3.2. Стилистическая классификация
3.3. Структурная классификация
3.4. Генетическая классификация
Заключение
Список литературы
Выдержка из текста
Изучение фразеологических единиц (ФЕ) как языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа-носителя языка, представляется важным в связи со стремлением к адекватному пониманию ментальности представителей данного народа на фоне развивающихся контактов в сфере бизнеса.
В данной работе исследовались фразеологические единицы, употребляемые в деловой речи носителями английского языка, а также носителями американского варианта английского языка, эти ФЕ сравнивались с подобными языковыми средствами русского языка.
Актуальность работы и избранной темы определяется тем, что фразеологизмы, используемые в деловой коммуникации, до настоящего времени не являлись предметом специального исследования как языковые средства выражения статусно-ориентированного плана выражения.
Объектом исследования выступают ФЕ современного англоязычного делового дискурса.
Предметом исследования являются структурно- ……………….
Список использованной литературы
1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. — Л., 1973.
2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.
3. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.
4. Балли М. Французская стилистика/Пер. с фр. К.А. Долинина. – М., 1961.
5. Бархударов Л.С. Язык и перевод. — М., 1975.
6. Бельчиков Ю.А. . Язык: система и функционирование: сборник научных трудов. – М.: Наука, 1988.
7. Беляевская Е.Г. Семантика слова. – М., 1987.
8. Берлизон С.Б. Специфика семантики фразеологических единиц и роль структурных компонентов в ее определении // семантическая структура слова и фразеологизма: (Сб.) – Рязань, 1980.
9. Блумфилд Л. Язык. – М. 1968.
10. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. — М., 1990.
11. Бодуэн де Куртене И.А. Об общих причинах языковых изменений // Избранные труды по общему языкознанию: В 2-х т.-Т.1 – М., 1963.
12. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языка. М., 1999.
13. Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. – М: Изд-во стандартов, 1990.
14. Верещагина, Н.В. Фразеологические единицы в сфере делового об-щения // Гуманитарные науки и гуманитарное образование. — СПб., 2013. — С. 276-279
15. Виноградов В.В. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы).
- М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001.
16. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ. – 1953. -№ 5.
17. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избр. Тр. — М.: Наука, 1986.
18. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка.- М., 1974.
19. Дэвидсон Д. Что означают метафоры // Теория метафоры. — М., 1990. — С. 172-193
20. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. – М., 1978.
21. Захарова М.А. Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка. – М., 1999.
22. Каплуненко А.М. Историко-функциональный аспект английской идиоматики.- Ташкент, 1991.
23. Колшанский Г.В. Функции паралингвистических средств в языке коммуникации //Вопросы языкознания. – 1973. – № 1. – С. 16-25.
24. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. 2014. С. 9-17.
25. Кунин А.В. Английская фразеология. Теоретический курс. — М., 1981.
26. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. — М.: Международные отношения, 1996.
27. Кунин А.В. Теория фразеологии Шарля Балли // ИШЯ. – 1966. — № 3.
28. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. Для ин-тов и фак. иностр. яз. – 2-е изд., перераб. – М.: Высш. Шк., Дубна: Изд. Центр «Феникс», 1996.
29. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2014.
30. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учебн. зап. / ЛГУ. – Л., 1956. – № 198.
31. Литвинов П.П. Фразеология. – М.: Примстрой, 2001.
32. Мелерович А.М. проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. – Ярославль, 1979.
33. Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В. Н. Телия.- М., 1988.
34. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный пере-вод. — М., 1980; Последовательный перевод. — М., 1969.
35. Никитин М.В.. Лексическое значение слова. М., 1983.
36. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996.
37. Пастушенко Л.П. Английские фразеологические единицы в составе фразеологического поля. Дис. канд. филол. наук. – Киев, 1982.
38. Попов Р.Н. Методы исследования фразеологического состава языка. – М., 1996.
39. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. – Воронеж, 2013.
40. Прокольева С.М. Механизмы создания фразеологической образности. – М., 1996.
…………………….