Пример готовой курсовой работы по предмету: Испанский
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ СТИЛИСТИКИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА
1.1. Понятие о стилистике
1.2. Основные стилистические приемы в рамках газетного языка
ГЛАВА II. ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПАНОЯЗЫЧНОЙ СПОРТИВНОЙ ПРЕССЫ
2.1. Испаноязычная терминология на страницах газеты «Diario Marca». Лексические особенности
2.2. Стилистические приемы, фигурирующие в статьях спортивной газеты «Diario Marca»
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Содержание
Выдержка из текста
Эмпирическую базу исследования составили материалы разных авторов издания, которые специализируются на освещении различных видов спорта, а также мероприятий различного назначения, чтобы максимально полно во временной и качественной перспективе выявить и оценить своеобразие жанра спортивного репортажа в газете «Советский спорт».
В свою очередь, значение прямого эфира для современной телевизионной журналистики является огромным. Также прямой эфир оказывает непосредственное влияние на процесс создания и выход телепрограммы в свет. Современное телевидение немыслимо без выхода телепрограмм в режиме прямого эфира, так как он стал неотъемлемой частью телевизионного производства на практически всех телеканал мира.
Теоретическая база исследования опирается на современные исследования в области журналистики, таких авторов как Е.Е. Анисимовой, С.Н. Виноградов, М.Ю. Глазковой, И.Б. Голуб, С.М Гуревича, Н.В. Данилевской, B.B. Дементьева и других авторов.
Научная новизна данной работы состоит в том, что впервые районная печать на примере газеты «Истринские вести» стала объектом отдельного системного историко-типологического изучения. Подобный анализ позволит нам проследить эволюцию издания от уездной газеты до общественно-политического издания. Научная новизна работы также в значительной мере определяется недостаточной разработанностью темы и заключается в том, что в ней представлен и подвергнут анализу круг проблем, не являвшихся ранее предметом специального научного исследования, раскрыта специфика районной прессы на примере газеты «Истринские вести».
Современные средства массовой информации являются одним из важнейших институтов общества. В настоящее время СМИ самым активным образом задействованы практически во всех сферах жизни человека, включая политику и взаимоотношения между различными государствами. Именно СМИ должны четко и оперативно освещать любые события, происходящие на мировой арене. Этика журналистов при этом регламентирует непредвзятость и безоценочность таких публикаций. Однако практика демонстрирует обратное – и все чаще в зависимости от политической обстановки, запросов извне или специфики интересов аудитории, интерпретация событий в СМИ варьируется. В результате формируемый образ того или иного явления может быть весьма далек от реальности.
Кроме того, для характеристики контента нами был использован метод сплошной выборки материала, контент-анализ, классификация и систематизация материала, которая позволила структурировать полученные данные по контенту сайтов.
В качестве объекта исследования будет рассмотрена спортивная журналистика Бурятии в печатных СМИ.Целью исследования является анализ спортивной журналистики Бурятии на примере печатных СМИ.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Общетеоретическая литература:
- 1.Аристотель. Поэтика // Античные теории языка и стиля. – М.-Л.: ОГИЗ, 1936. – С. 176-187.
2.Бережная Е.Ю. Метонимические переносы в поэзии Александра Блока и Антонио Мачадо (на примере имен со значением цвета) / Межкультурная коммуникация // Вестник Волгогр. гос. ун-та. – Сер.
2. Языкознание, 2009. – № 2 (10).
– С. 205-209.
3.Виноградов В.С. Грамматика испанского языка: Практический курс: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. – 8-е изд. – М.: КДУ, 2006. – 432 с.
4.Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и в тексте. – М.: Наука, 1988. – 186 с.
5.Гальперин И.Р. О понятиях «стиль» и «стилистика» // Вопросы языкознания – М., 1973. – № 3.
6.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка – М.: Изд-во лит-ры на иностран. языках 1958. – 459 с.
7.Гвоздев А.И. Очерки по стилистике русского языка – М.: Изд-во Акад. Пед. наук РСФСР, 1952. – С.8.
8.Гиршман М.М. Стиль литературного произведения // Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения. – М.: Наука, 1982. – 440 с.
9.Григорьев В.П. История испанского языка / В.П. Григорьев. – М.: Высшая школа, 1985. – 176 с.
10.Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. – изд. 2-е. – М.: Изд-во МГУ, 1961. – 286 с.
11.Лаврентьева Н.Б. Испанские фразеологизмы в газетном тексте: семантика, прагматика // Вопросы лингвострановедения в курсе иностранного языка для специальных целей: сб. ст. / МГУ; под ред. Н.К. Гарбовского. – М., 1990. – С. 112-117.
12.Передерий Е.Б. Язык испанской прессы: учеб. пособие по исп. яз. / Е.Б. Передерий. – 2-е изд., перераб. – М.: Высшая школа, 2005. – 301 с.
13.Родригес-Данилевская Е.И., Патрушев А.И., Степунина И.Л. Учебник испанского языка. Практический курс. (Для начинающих).
– 9-е изд., испр. – М.: ЧеРо, 2007. – 415 с.
14.Романова Г.С. Некоторые особенности употребления относительных прилагательных в испанской периодической печати // Функциональная семантика: структура значения и прагматика: сб. ст. / Акад. наук СССР, Ин-т языкознания; Моск. гос. ин-т междунар. отношений; редкол.: Е.М. Вольф, Т.З. Черданцева (отв. ред.).
– М., 1989. – С. 82-91.
15.Степанов Г.В. Проблемы изучения испанского языка Латинской Америки // Вопросы языкознания, 1957. – № 4. – С. 23-27.
Словари и справочники:
- 16.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – Изд. 2-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
17.Комлев Н. Г. Словарь новых иностранных слов. – М.: ЭКСМО, 2006. – 672 с.
18.Локшина С.М. Краткий словарь иностранных слов. – Изд. 3-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1971. – 384 с.
19.Полный словарь лингвистических терминов / Т.В. Матвеева. – Ростов н/Д.: Феникс, 2010. – 562 с.
20.Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. – 685 с.
21.Словарь иностранных слов: ок. 9000 слов. – М.: Локид, 2005. – 658 с.
22.Словник: Iспансько-росiйський. Росiйсько-iспанський: Посiбник для загальноосвiт. шк. та вищ. навч. закладiв / Упоряд.: В.Ф. Сахно, С.А. Коваль. – Киiв; Iрпiнь: ВТФ «Перун», 1996. – 544 с.
23.Электронный словарь ABBYY Lingvo х 3 (версия 2008 г.).
24.Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
Словари на иностранном языке:
- 25.Diccionario de la lengua espanola: http://drae.rae.es.
26.Diccionario de Maria Moliner: http://www.buscadoor.com/diccionario-maria-moliner.
27.Diccionario panhispanico de dudas. – Columbia: Real Academia Espanola, 2005. – 637 c.
28.Словарь испанского языка (испаноязычный) http://que-significa.com.ar.
29.Словарь Марии Молинер, электронный ресурс, режим доступа http://www.diclib.com/cgi-bin/d 1.cgi?l=en&base=moliner&page=showindex.
Источники языкового материала:
- 30.Carlos Taibo, «Indignacion e Indignados del 15 M», Discurso en la Puerta del Sol en Madrid de uno de los lideres del movimiento 15 M, 15.05.2011.
31.J.L. Rodriguez Zapatero, «Discurso de Investidura», Discurso pronunciado el 8 de Abril de 2008
32.J.L. Rodriguez Zapatero, «Condena atentado ETA», 19 de Junio 2009.
33.Jose Calvo Sotelo, «Orden Publico», Intervenciones de Jose Calvo Sotelo y otros diputados en las Cortes el 16 de Junio de 1936.
34.Mario Vargas Llosa, «Elogio de la Lectura y la Ficcion», Discurso pronunciado el 7 de Diciembre de 2010 por el Premio Nobel de Literatura.
35.Pilar Manjon, «Atentado del 11-M en Madrid», Discurso de Pilar Manjon en la Comision del 11M, 15.12.2004.
Интернет-сайты:
- 36.http://www.marca.com/
37.CREA, http://corpus.rae.es/
38.http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2
39.http://www.synonym.com/synonyms/
40.http://www.thefreedictionary.com/buy
41.http://www.yourdictionary.com/agoraphobia
42.http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british
43.Merriam-Webster’s Dictionaries: http://www.m-w.com
список литературы