Метафорические выражения в публицистическом дискурсе: комплексный анализ функций, прагматики и методик исследования

В современном информационном мире, где потоки данных стремительно растут, а конкуренция за внимание аудитории обостряется, способность языка не просто информировать, но и воздействовать, формировать убеждения и моделировать реальность становится критически важной. Именно здесь метафора, этот древнейший и, казалось бы, знакомый троп, обретает новую актуальность, трансформируясь из простого стилистического украшения в мощный когнитивный и прагматический инструмент. Особое значение она приобретает в публицистическом дискурсе, чья суть заключена в воздействии на массовое сознание и формировании общественного мнения.

Исследование метафорических выражений в публицистике — это не только дань лингвистической традиции, но и насущная необходимость для понимания механизмов, лежащих в основе манипуляции, убеждения и конструирования картины мира. Оно позволяет глубже проникнуть в суть коммуникативных стратегий, используемых в СМИ, политике и социальной жизни. Настоящая работа ставит своей целью не просто систематизировать существующие знания, но и расширить их, представив глубокий, детализированный анализ классификаций, функций, прагматики и, что особенно важно, методик исследования и перевода метафорических выражений. Междисциплинарный подход, охватывающий стилистику, дискурсологию, когнитивную лингвистику и теорию перевода, позволит создать всестороннее представление о роли метафоры в публицистике.

Структура работы выстроена таким образом, чтобы последовательно раскрыть заявленные аспекты: от теоретических основ публицистического дискурса и эволюции понимания метафоры в лингвистике до её функционально-прагматического потенциала, роли в коммуникативных стратегиях и особенностей перевода. Особое внимание будет уделено современным тенденциям и эмпирическим данным, что позволит не только углубить теоретические знания, но и предоставить инструментарий для практического анализа.

Публицистический дискурс как объект лингвистического исследования

Публицистический дискурс, пульсирующий в ритме новостей и общественных настроений, представляет собой уникальное поле для лингвистического исследования. Это не просто совокупность текстов, но сложная система, целенаправленно воздействующая на сознание аудитории, формирующая её мнения и оценки. В его основе лежит стремление не только информировать, но и убеждать, побуждать к действию и конструировать определённую картину мира.

Теоретические подходы к определению публицистического дискурса

В современной лингвистике публицистический дискурс единодушно трактуется как воздействующий (персуазивный) тип дискурса. Его отличает наличие ярко выраженного идеологического модуса и безусловная социальная значимость. Это означает, что публицистика всегда преследует определённые цели, связанные с влиянием на общественные процессы и формирование коллективных представлений. Главная функция этого дискурса – воздействовать на массы и призывать к каким-либо действиям, будь то изменение политических предпочтений, поддержка социальных инициатив или формирование отношения к излагаемым фактам.

Воздействие публицистического текста многогранно и направлено как на разум, так и на чувства широких слоёв общества. Публицист стремится не просто донести информацию, но и вызвать эмоциональный отклик, создать атмосферу сопричастности или негодования. Именно эта воздействующая направленность порождает экспрессивную функцию публицистических текстов, проявляющуюся в открытой оценочности речи, особенно заметной в полемических статьях, критических обзорах и аналитических материалах, где активно выражается авторская позиция.

Среди ключевых функций публицистического дискурса выделяются две доминирующие: функция воздействия и информативная функция. Информативная функция, как следует из названия, заключается в оперативном сообщении о свежих новостях, событиях, фактах. Однако она редко существует в чистом виде; практически всегда она переплетается с воздействующей функцией, которая стремится повлиять на мнение людей по поводу общественно-политической или социальной проблемы, истолковать событие в определённом ключе, предложить свою оценку или решение. Таким образом, даже в казалось бы нейтральном сообщении может скрываться прагматическая установка, направленная на формирование определённого восприятия.

Стилистические характеристики и особенности функционирования публицистического стиля

Функция воздействия, как отмечает М. Н. Кожина, не просто присутствует в публицистическом стиле, но и определяет его характерные черты. Среди них:

  • Призывность: прямое или косвенное побуждение к действию, выраженное в императивных конструкциях, риторических вопросах или эмоционально окрашенной лексике.
  • Речевая выразительность: использование разнообразных стилистических приёмов (метафор, сравнений, гипербол), делающих речь яркой и запоминающейся.
  • Рекламность: стремление привлечь внимание к теме, персоне или идее, используя приёмы, характерные для сферы рекламы.
  • Собирательность: обращение к широкой аудитории, использование обобщающих понятий, апелляция к коллективным ценностям.
  • Простота и доступность: стремление к ясности изложения, избегание излишней научности или бюрократичности, чтобы быть понятным максимально широкому кругу читателей.
  • Оценочность: открытое выражение авторской позиции, эмоциональное отношение к описываемым событиям и явлениям.

Публицистический текст всегда имеет особую интенцию – убеждение. Это отличает его от других стилей, например, от строго информативного или художественного, где убеждение может быть вторичным или отсутствовать вовсе. Он освещает самые разнообразные отношения в обществе: культурные, спортивные, политические, экономические. Не случайно этот стиль характерен для средств массовой информации – газет, журналов, телевидения и радио, а в последние десятилетия и для онлайн-медиа.

Одной из наиболее примечательных особенностей публицистики является её способность к межстилевым взаимодействиям. Она стремится объединить функции других стилей, ориентируясь как на интеллектуальные, так и на эстетические потребности читателя. Так, публицистический стиль может:

  • Сочетаться с официально-деловым стилем. Это наиболее распространённое сочетание, достигающее до 55% материалов. Примером могут служить аналитические статьи, обзоры законодательства, репортажи о заседаниях государственных органов, где строгая фактология и терминология соседствуют с оценочными суждениями и призывами.
  • Сочетаться с художественным стилем. Это проявляется в использовании образных средств, эмоционально окрашенной лексики, элементов сюжета, характерных для очерков, фельетонов, памфлетов.
  • Включать элементы разговорной речи. Это делает текст более живым, динамичным, приближённым к читателю.

Особый случай межстилевого взаимодействия представляет научно-популярный подстиль. Он является областью активных пересечений, где черты научного (терминология, логичность), публицистического (воздействие, доступность) и разговорного (простота, живость) стилей гармонично сочетаются. Эта особенность публицистического стиля проявляется и в широком охвате лексики литературного языка: от научных и технических терминов до слов обыденной разговорной речи, что свидетельствует о его универсальности и стремлении к максимальному контакту с аудиторией.

Публицистический дискурс в интернет-коммуникациях

Современный публицистический текст преимущественно представлен медиатекстами формата онлайн, что неизбежно накладывает свой отпечаток на стиль повествования и подачу информации. Эпоха интернета внесла существенные коррективы в традиционные представления о публицистике, придав ей новые, динамичные черты.

К особенностям публицистического стиля в интернет-коммуникациях относятся:

  • Устремлённость к интерактивности: онлайн-платформы позволяют читателям комментировать, делиться, голосовать, что превращает односторонний поток информации в диалог.
  • Динамичные переходы от массовой адресации к индивидуальной: хотя текст формально обращён к широкой аудитории, возможность персонализации контента и прямого ответа создаёт ощущение индивидуального обращения.
  • Сближение речи с разговорной: стремление к неформальности, простоте и непосредственности, чтобы создать более тесный контакт с читателем.
  • Использование графических и невербальных символов: смайлики, эмодзи, инфографика, гифки становятся неотъемлемой частью публицистического текста, усиливая эмоциональное воздействие и упрощая восприятие.
  • Тяготение к лаконичности: в условиях клипового мышления и избытка информации тексты стремятся быть максимально краткими и ёмкими.
  • Мультимедийность: интеграция текста, изображений, видео, аудио в единый информационный продукт.
  • Гипертекстуальность: использование ссылок, которые позволяют читателю углубляться в тему, переходить к связанным материалам, формируя нелинейный путь восприятия информации.

Изучение публицистического дискурса в онлайн-среде предполагает концентрацию на настоящем времени, поскольку медиатексты реагируют на актуальные события «здесь и сейчас». При этом оценка событий может осуществляться с позиции прошлого или будущего, что добавляет дискурсу временную глубину.

Жанрово-функциональная классификация публицистического дискурса

Типы публицистического дискурса непосредственно связаны с жанрово-функциональными особенностями медиапространства. Разнообразие целей и каналов коммуникации порождает богатую палитру жанров.

Традиционно жанры публицистического стиля делятся на три основные группы:

  1. Информационные:
    • Заметка: краткое сообщение о факте или событии.
    • Репортаж: оперативное, живое описание события с места действия.
    • Интервью: беседа с интересным лицом, раскрывающая его мнение или информацию.
  2. Аналитические:
    • Корреспонденция: более подробное изложение события с элементами анализа.
    • Статья: глубокий анализ общественно значимой проблемы, выражение авторской позиции.
    • Рецензия: критический обзор произведения искусства, книги, события.
  3. Художественно-публицистические:
    • Очерк: повествование о реальных людях и событиях с элементами художественного описания.
    • Фельетон: сатирический, юмористический текст, высмеивающий пороки общества.
    • Памфлет: остросатирическое, обличительное произведение, направленное против определённых политических или социальных явлений.

Помимо традиционной классификации, в контексте медиадискурса выделяются типы по коммуникативным функциям и по каналам реализации:

  • По коммуникативным функциям:
    • Публицистический дискурс: основной объект нашего исследования, ориентированный на информирование и воздействие.
    • Рекламный дискурс: направлен на продвижение товаров, услуг, идей.
    • PR-дискурс: формирует имидж организации, персоны, бренда.
  • По каналам реализации:
    • Теледискурс: особенности устной речи, визуальный ряд, динамичность.
    • Радиодискурс: аудиовосприятие, интонации, фоновые эффекты.
    • Компьютерный дискурс: интерактивность, гипертекстуальность, мультимедийность, характерные для онлайн-медиа.

Эта всеобъемлющая классификация демонстрирует, что публицистический дискурс – это не статичное явление, а динамично развивающаяся система, которая постоянно адаптируется к новым условиям коммуникации, сохраняя при этом свою центральную функцию – воздействие на общество.

Метафора в лингвистике: от классических определений до когнитивных моделей

Метафора, этот удивительный инструмент языка, веками будоражил умы философов, риторов и лингвистов. Её путь от простого стилистического украшения до фундаментальной категории мышления отражает глубокие изменения в понимании того, как человек познаёт и описывает мир.

Сущность и определение метафоры

Традиционно метафора (от др. греч. μεταφορά – перенос) представляет собой перенос названия с одного предмета или явления на другой на основе их сходства. Это определение, уходящее корнями в античную риторику, подчёркивает ключевой механизм метафоры – аналогии. Однако сущность метафоры значительно глубже: она заключается в сопоставлении двух понятий, иногда значительно удалённых друг от друга по семантике, что приводит к формированию нового, свежего образа. Именно это «столкновение» смыслов рождает новую идею, новое видение.

В основе метафоры может лежать сходство самых различных признаков предметов:

  • Цвет: золотые волосы (подобие цвета золота).
  • Форма: нос корабля (подобие формы выступающей части лица).
  • Объём: море информации (подобие неохватности, огромного количества).
  • Назначение: ключ к разгадке (подобие функции открывания).
  • Положение: хребет горы (подобие центральной, поддерживающей части тела).

Этот перенос названия не просто украшает речь, но и позволяет выразить сложные идеи более ёмко и образно, создавая эмоциональное и эстетическое воздействие. Важно помнить, что даже если метафора кажется простой, она всегда несёт в себе глубокий пласт ассоциаций, который обогащает смысл текста.

Когнитивный подход к изучению метафоры: Лакофф и Джонсон

В последние десятилетия интерес к изучению метафоры сместился из чистой филологии в области, обращённые к мышлению, познанию, сознанию и концептуальным системам. Этот сдвиг привёл к формированию когнитивного лингвистического исследования метафоры, которое за последние 20 лет пришло к пониманию, что метафора не просто часть языка, а отражает фундаментальную часть того, как люди мыслят, рассуждают и воображают.

Н. Д. Арутюнова справедливо отмечает, что метафора стала ключом к пониманию основ мышления и процессов создания как национально-специфического, так и универсального образа мира. Это означает, что метафоры не только отражают наше восприятие действительности, но и активно участвуют в его формировании, создавая уникальные культурные и индивидуальные картины мира.

Центральной фигурой в этом новом подходе стали Джордж Лакофф и Марк Джонсон. В своей работе «Метафоры, которыми мы живём» (1980) они совершили революцию в лингвистике, утверждая, что метафора – это не просто украшение речи, а одна из основных ментальных операций, способ познания, структурирования и объяснения окружающего мира. Их концепция предполагает, что повседневная понятийная система человека по своей сути метафорична. Мы мыслим и говорим метафорами, даже не осознавая этого.

Сущность концептуальной метафоры состоит в осмыслении и переживании явлений одного рода в терминах явлений другого рода. Например, концепт «Спор – это Война» проявляется в таких выражениях, как «его аргументы были разбиты», «она атаковала моё утверждение», «мы защищали свою позицию». Здесь абстрактная сфера «спора» осмысливается через конкретную и более понятную сферу «войны». Эта способность понимать опыт с помощью метафоры сродни таким чувствам, как зрение или слух, и является фундаментальным феноменом, обеспечивающим понимание.

Таким образом, метафора рассматривается как естественный образ мышления и богатый материал для когнитивного осмысления языка, языковой картины мира, а также взаимодействия лингвистических явлений и человеческого сознания. Она сближает объекты, принадлежащие разным классам, и её сущность определяется как категориальный сдвиг, который позволяет выйти за рамки буквального понимания и создать новые смыслы.

Метафора как средство создания новой реальности

Понимание метафоры как базового когнитивного механизма приводит к осознанию её колоссального потенциала в формировании общественного опыта и создании новой реальности. Концептуальная метафора способна не только воспроизводить, но и в значительной мере творить эту реальность. Она позволяет переосмысливать существующие понятия, формируя новые значения и концепты. Более того, метафора способна создавать принципиально новые концепты, что находит яркое подтверждение в неологической практике.

Этот процесс проявляется в появлении множества новых метафорических выражений, которые прочно входят в наш язык и формируют наше понимание современных явлений. Примеры таких метафор, ставших неотъемлемой частью нашего лексикона, включают:

  • «Цифровой след»: метафора, описывающая совокупность данных, оставляемых человеком в интерн��те, осмысливая виртуальную информацию как физический отпечаток.
  • «Информационный пузырь»: образ замкнутого пространства, где человек получает информацию только из источников, подтверждающих его существующие убеждения.
  • «Экологический след»: метафора, иллюстрирующая воздействие деятельности человека на окружающую среду, как если бы это был физический след на земле.
  • «Умный город»: образ города, использующего передовые технологии для улучшения жизни горожан, где город как система обладает «интеллектом».

Помимо этих, появляются и так называемые технометафоры, отражающие влияние технологий на различные сферы жизни:

  • «Перезагрузка отношений»: заимствовано из компьютерной терминологии, означает начало отношений с чистого листа, обнуление предыдущих проблем.
  • «Цифровая тень»: схоже с «цифровым следом», но акцентирует внимание на невидимом, но постоянно сопровождающем нас цифровом двойнике.
  • «Искусственный интеллект»: метафора, приписывающая машинам способность к человеческому мышлению.

Все эти примеры демонстрируют, как метафора не просто описывает уже существующие явления, но и активно участвует в их наименовании, концептуализации и, в конечном итоге, в создании новой реальности, в которой мы живём и которую осмысливаем через призму этих образных выражений.

Классификации, функции и прагматика метафор в публицистическом тексте

В публицистическом тексте метафора не просто украшает речь; она становится стратегическим инструментом, способным увеличить информационную ценность сообщения, влиять на эмоциональное состояние адресата и формировать его оценочное восприятие действительности.

Функционально-прагматический потенциал метафоры

В публицистическом дискурсе метафоры играют критически важную роль, значительно увеличивая информационную ценность сообщения за счёт ассоциаций, вызываемых переносным употреблением слова. Они позволяют автору передать сложную информацию в более доступной и запоминающейся форме, активизируя образное мышление читателя.

Помимо этого, метафоры активно участвуют в реализации функций убеждения и эмоционального воздействия. Они способны:

  • Убеждать: через создание ярких, наглядных образов, которые формируют у читателя определённое отношение к проблеме или явлению. Например, когда экономический кризис называют «финансовым цунами», это не только описывает его масштабы, но и вызывает чувство угрозы, необходимости срочных мер.
  • Эмоционально воздействовать: метафора способна вызвать широкий спектр эмоций – от тревоги и возмущения до надежды и восхищения. Это достигается за счёт переноса эмоциональной окраски исходного образа на объект описания.

Оценочный характер метафоры позволяет автору публицистического текста более точно и ёмко передавать отношение к описываемой ситуации. Метафора не нейтральна; она всегда содержит в себе авторскую оценку, которая может быть как положительной, так и отрицательной, и служит мощным инструментом для формирования общественного мнения.

Кроме того, метафора выполняет суггестивную функцию, оказывая подсознательное воздействие и передавая различные оттенки оценок. Она способна «внушать» определённые идеи и отношения, минуя рациональное осмысление, благодаря своей образности и эмоциональности.

Важной особенностью метафор в публицистических текстах является их частотная новизна и явно выраженное авторское начало. В отличие от стёртых, общеупотребительных метафор, публицистические метафоры нередко создаются для конкретной ситуации, чтобы произвести максимальный эффект. Однако стоит отметить, что метафоры в публицистике не создаются ради метафоры как таковой; они, совмещая экспрессивность, эмотивность и оценочность, максимально объективно описывают картины окружающего мира, стремясь к ясности и убедительности.

В конечном итоге, использование метафор делает газетную речь более доступной, эффективной, действенной и активно влияющей на сознание читателя, что подтверждает их неоценимую роль в арсенале публициста.

Классификации метафор по типу источника и характеру образа

Для более глубокого анализа метафор в публицистическом дискурсе необходимо обратиться к их классификациям. Одна из наиболее известных классификаций, предложенная В. Н. Телией, выделяет идентифицирующую (или индикативную) метафору. Этот тип описывает объект как таковой и основан на прямом сходстве обозначаемого и образа. Классический пример – «хребет горы», где часть рельефа получает название части тела на основе явного морфологического сходства.

Однако в публицистике, особенно современной, особую значимость приобретают другие типы метафор, классифицируемые по типу источника (сферы, из которой заимствуется образ) и характеру образа. Среди них доминируют:

  • Антропоморфные метафоры: метафоры, которые приписывают неживым объектам или абстрактным понятиям человеческие качества, действия или части тела. Эти метафоры очеловечивают описываемые явления, делая их более понятными и близкими читателю.
  • Социоморфные метафоры: метафоры, которые переносят на неживые объекты или абстрактные понятия характеристики, присущие социальной жизни, структурам общества, институтам. Они помогают осмыслить сложные социальные процессы через знакомые общественные модели.

Эмпирические данные подтверждают преобладание этих типов в современной публицистике. Так, исследование 500 заголовков статей в высокотиражных российских печатных изданиях за 2023–2024 годы выявило преобладание антропоморфных и социоморфных метафор. Например, метафора «мозговые центры» используется для обозначения сосредоточения мыслительных процессов общества, где абстрактная идея коллективной мысли осмысливается как часть человеческого тела.

Аналогичные тенденции прослеживаются и в специализированных подстилях. В научно-популярных текстах антропоморфные метафоры составляют до 23% выявленных употреблений, при этом наиболее частотными ресурсами выступают фреймы «Анатомия» и «Физиология» человека. Примеры включают «сердце компьютера», «скелет здания», «дыхание экономики», «пульс города». Эти метафоры позволяют не только упростить сложные научные понятия, но и придать им живость, эмоциональность, делая текст более привлекательным для широкой аудитории.

Метафорические цепочки и когнитивное восприятие

Одной из заметных особенностей современного публицистического дискурса является формирование метафорических цепочек. Это не просто единичные метафоры, а последовательности взаимосвязанных образных выражений, которые развивают одну концептуальную идею на протяжении всего текста или его значительной части. Такие цепочки могут представлять собой развернутые метафоры, где каждый элемент углубляет и расширяет первоначальный образ.

Например, если в начале статьи экономический кризис назван «болезнью», то далее могут последовать выражения вроде «симптомы рецессии», «лечение экономики», «хирургическое вмешательство в бюджет», «иммунитет к потрясениям». Эта цепочка последовательно развивает медицинскую метафору, формируя у читателя цельную картину происходящего через призму знакомого концепта.

Формирование метафорических цепочек требует от адресата определённых фоновых знаний для когнитивного восприятия информации. Читатель должен быть способен не только распознать каждую отдельную метафору, но и уловить связи между ними, понять логику развития метафорического образа. Это активизирует когнитивные процессы, делая восприятие текста более глубоким и осмысленным. С другой стороны, отсутствие или недостаточность таких фоновых знаний может затруднить понимание и восприятие авторской интенции, снижая эффективность воздействия.

Таким образом, метафорические цепочки являются сложным, но чрезвычайно мощным инструментом публицистики, позволяющим не только передать информацию, но и смоделировать у читателя определённую картину мира, создать устойчивое эмоциональное и оценочное отношение к излагаемым событиям.

Эмпирические данные об использовании метафор в публицистике

Для того чтобы выйти за рамки теоретических рассуждений, необходимо обратиться к конкретным эмпирическим данным, иллюстрирующим реальное функционирование метафор в публицистическом дискурсе.

Анализ 500 заголовков статей в высокотиражных российских печатных изданиях за 2023–2024 годы выявил чёткую тенденцию: преобладание антропоморфных и социоморфных метафор. Это свидетельствует о том, что публицисты активно используют эти типы метафор для очеловечивания и социализации абстрактных и сложных понятий, делая их более доступными и понятными для широкой аудитории. Например, метафора «мозговые центры» для обозначения сосредоточения интеллектуального потенциала или «сердце экономики» для описания ключевого сектора.

Также значительные данные получены в ходе изучения использования метафор в научно-популярных текстах. Здесь антропоморфные метафоры составляют до 23% выявленных употреблений. При этом наиболее частотными ресурсами выступают фреймы «Анатомия» и «Физиология» человека. Это демонстрирует, как даже в текстах, близких к научному стилю, стремление к образности и доступности реализуется через метафорическое осмысление неживых объектов и процессов в терминах человеческого тела и его функций. Примеры включают:

  • «Иммунитет» системы к внешним угрозам.
  • «Дыхание» города или промышленности.
  • «Скелет» проекта.
  • «Пульс» рынка.

Эти данные подчёркивают, что метафоры в СМИ используются не только для освещения новых событий, но и для эмоционального воздействия на аудиторию, осмысления действительности, моделирования картины мира и его оценки. Метафора обладает мощным текстообразующим потенциалом, формируя недостающие языку значения и создавая новое значение. Как уже было отмечено, она позволяет переосмысливать существующие понятия и способна создавать принципиально новые концепты, что лежит в основе многих неологизмов. Примеры, такие как «цифровой след«, «информационный пузырь», «экологический след», «умный город», наглядно демонстрируют, как метафора участвует в процессе номинации и концептуализации новых явлений, прочно входя в повседневный язык и формируя наше понимание современности.

Метафора как инструмент коммуникативных стратегий и тактик воздействия

Метафора в публицистическом дискурсе — это не просто выразительное средство, а целенаправленный механизм, призванный влиять на сознание реципиента, формировать его ценностные ориентиры и, в конечном итоге, общественное мнение. Особенно ярко эта функция проявляется в политическом дискурсе.

Метафора в политическом дискурсе: механизмы воздействия

Политический дискурс, по своей сути, является ареной борьбы за умы и сердца избирателей, и метафора здесь выступает одним из наиболее мощных и эффективных орудий. Метафорические единицы в этом контексте напрямую направлены на оказание влияния на сознание участников коммуникации, в частности на ценностные и мировоззренческие ориентиры реципиента.

Политическая метафора является общепринятым способом мышления в этой сфере. Она преобразует непостижимое в воспринимаемое, незнакомое — в знакомое, а абстрактное — в конкретное, что помогает слушающему лучше понимать сложные политические концепции. Так, реформы могут быть осмыслены как «хирургическая операция», где проблемы – «болезнь», а политики – «врачи».

В политическом дискурсе метафора используется для достижения нескольких ключевых целей:

  • Привлечение внимания аудитории: яркие, образные выражения выделают текст из общего информационного потока, делая его более запоминающимся.
  • Побуждение к определённым действиям: метафора может создавать эмоциональный фон, который мотивирует аудиторию к поддержке или осуждению чего-либо.
  • Дискредитация политического оппонента: создание негативного образа противника через ассоциации с чем-то предосудительным или опасным.
  • Создание ёмкого, яркого, запоминающегося образа: метафора формирует устойчивые концепты, которые легко воспринимаются и тиражируются в массовом сознании.

В современной политической коммуникации метафора активно используется для формирования как положительного, так и отрицательного имиджа политика с целью дискредитации оппонента в условиях жёсткой конкуренции. Примером такой тактики дискредитации является ссылка на общеизвестную ситуацию из «Илиады» с «троянским конём» для сравнения с попытками захвата власти. Например, когда политическая инициатива противника называется «троянским конём», это сразу вызывает ассоциации с обманом, скрытой угрозой и предательством, подрывая доверие к оппоненту без прямых обвинений. Что из этого следует? Такая тактика позволяет формировать негативное восприятие без необходимости предоставлять прямые доказательства или обоснования, действуя на уровне эмоциональных ассоциаций и культурных стереотипов.

Таким образом, политическая метафора оказывает значительное влияние на формирование общественного мнения, часто действуя на подсознательном уровне и закрепляя нужные образы и стереотипы.

Анализ концептуальных метафор в политическом дискурсе: кейс «войны»

Одним из наиболее частотных и мощных метафорических комплексов в политическом дискурсе является военная метафора. Её широкое распространение может быть связано с текущими историческими событиями, а также с универсальностью концептов борьбы, противостояния и победы.

Распространённое использование образов войны в медийном дискурсе может приводить к созданию эффекта манипуляции общественным мнением, формируя устойчивые образы и стереотипы, связанные с войной, а также способствовать возникновению напряжённости в обществе. Когда экономические проблемы, социальные вызовы или политические разногласия описываются в терминах «войны», это активирует у аудитории соответствующие эмоциональные реакции и готовность к «борьбе».

Ярким примером является анализ «Послания Президента РФ Федеральному Собранию» 2021 года, который показал интенсивное использование военной метафоры. Было выявлено 30 метафорических единиц (встречающихся 83 раза) из сферы-источника «война». Наиболее распространённые модели включают:

  • «Борьба с эпидемией — это война»: в контексте пандемии COVID-19 борьба с вирусом осмысливалась как военная кампания, требующая мобилизации всех ресурсов.
  • «Развитие страны — это война»: с субметафорами:
    • «Ликвидация бедности — это война».
    • «Демографическая проблема — это война».
    • «Защита экологии — это война».

    Эти метафоры переосмысливают мирные, созидательные процессы как непрерывную борьбу с препятствиями, требующую жертв и усилий.

  • «Политика — это война»: базовый концепт, воспринимающий политическую деятельность как постоянное противостояние интересов.

Более широкое исследование функционирования военной метафоры в современном русском политическом дискурсе (с начала XXI века) выявило 500 единиц семантической сферы «Война», получивших метафорические значения. Было выделено 13 тематических групп военной лексики, наиболее частотные из которых:

  1. «Наименование военных действий и способов ведения войны»: «атака», «оборона», «наступление», «фронт», «тыл», «маневр».
  2. «Наименование видов оружия, его элементов и мест хранения»: «арсенал», «калибр», «снаряд», «щит», «меч».
  3. «Наименование лиц и совокупности лиц, имеющих прямое и косвенное отношение к военным действиям»: «армия», «бойцы», «полководец», «штурмовики».

Военная метафора активно используется и в электронных СМИ, выполняя преимущественно когнитивную функцию. Примером может служить заголовок «»Горячая война»: чего опасаются на Украине после слов Байдена о Путине» (20.03.2021), где метафора «горячая война» усиливает ощущение опасности и эскалации.

Таким образом, концепт «войны» не просто описывает конфликтные ситуации, но и формирует их восприятие, активируя у аудитории соответствующие схемы мышления и эмоциональные реакции.

Социоморфные метафоры в выступлениях российских политиков

Помимо военной метафоры, в выступлениях российских политиков чрезвычайно частотны социоморфные метафоры, связанные с социальной жизнью общества. Эти метафоры помогают осмыслить государственные процессы, международные отношения и внутреннюю политику через призму знакомых социальных ролей, институтов и отношений.

Социоморфные метафоры выступают как средство целенаправленного воздействия на адресата, изменения его взглядов или убеждений, формирования определённых мнений и оценок, лучшего понимания сложных политических и социальных проблем, а также создания образа определённого политического лидера.

Примером такой метафорической модели является «ДОМ/СТРОИТЕЛЬСТВО». В этой модели Россия и её лидеры часто выступают в роли созидателей, строителей, что ассоциируется с стабильностью, развитием и заботой:

  • «Российский лидер – строитель»: образ президента как того, кто возводит, укрепляет, создаёт.
  • «��емократия – строительный объект»: процесс развития демократических институтов осмысливается как возведение здания, требующее усилий и времени.
  • «Россия – строитель»: страна в целом воспринимается как активный участник созидательных процессов, как внутри, так и на международной арене.
  • «Африка – строительная площадка»: этот образ может использоваться для описания участия России в развитии африканских стран, где Россия выступает как партнёр по строительству будущего.
  • «Европа – строительный объект»: подобно Африке, этот образ может использоваться для описания взаимодействия с европейскими странами.
  • «Страны СССР – соседи»: метафора, подчёркивающая историческую общность и добрососедские отношения бывших республик.
  • «Отношения России и стран СНГ – опора»: этот образ акцентирует внимание на важности этих отношений как фундамента стабильности и взаимовыручки.

Таким образом, метафора выступает как важный способ развёртывания журналистского текста, особенно в политической публицистике. Особая роль метафоры наблюдается в заголовках средств массовой информации, где она служит для привлечения внимания читателя, создания интриги и мгновенной передачи основной идеи. Это подтверждает, что метафора – не просто языковой феномен, а мощный прагматический инструмент, формирующий картину мира аудитории. Но разве не удивительно, как одно слово или выражение может так сильно изменить восприятие целого сообщения?

Особенности перевода метафорических выражений в публицистическом дискурсе

Перевод метафорических выражений в публицистическом дискурсе представляет собой одну из наиболее сложных и ответственных задач в теории и практике перевода. Это не просто замена слов, а кропотливая работа по адекватной передаче не только смысла, но и стилистического эффекта, культурных коннотаций и прагматического воздействия оригинала.

Проблемы и трудности перевода метафор

Проблема передачи стилистических приёмов, в частности метафор, на принимающем языке является одним из ключевых аспектов теории перевода, обусловленным необходимостью адекватной передачи образной информации и воссоздания стилистического эффекта оригинала. Это особенно актуально для публицистики, где метафора несёт мощный воздействующий потенциал.

Перевод метафор часто вызывает затруднения из-за национальных особенностей стилистических систем разных языков. То, что звучит ярко и естественно в одном языке, может быть неуместным или непонятным в другом.

Трудности перевода метафор с английского языка на русский (и наоборот) часто обусловлены несколькими взаимосвязанными факторами:

  1. Различия в реалиях двух языков, их культурах и системах ценностей: Метафоры глубоко укоренены в культурном контексте. Образ, понятный и эмоционально насыщенный для носителя одной культуры, может быть абсолютно чужд или даже оскорбителен для носителя другой. Например, образ «американской мечты» сложно адекватно передать в русской культуре без пространных объяснений. Эти культурные барьеры препятствуют прямому, буквальному переводу.
  2. Различия в частоте использования определённых метафор: В одном языке определённые метафорические модели могут быть чрезвычайно распространены и легко воспринимаемы, тогда как в другом они используются редко или совсем отсутствуют. Буквальный перевод таких метафор может привести к их неадекватному пониманию или полному непониманию.
  3. Идиоматичность метафор: Многие метафоры со временем становятся идиомами, их смысл перестаёт быть буквально производным от значений составляющих слов. Перевод идиоматических метафор требует не столько дословной передачи, сколько поиска функционального эквивалента.

Для успешного перевода необходимо преодолевать границы родной культуры, национального мышления и литературно-языковых традиций. Переводчик должен не просто перевести слова, а максимально «донести» воздействие произведения, воссоздать его прагматический эффект на целевую аудиторию. Это требует глубоких знаний как исходного, так и принимающего языка и культуры, а также высокого уровня языковой интуиции.

Методы и приёмы перевода метафорических выражений

Учитывая вышеизложенные трудности, переводчики разработали целый арсенал методов и приёмов для адекватной передачи метафорических выражений. Изучение работ В. Н. Телии и других лингвистов позволяет установить возможные способы перевода метафоры.

В экономической публицистике, где точность и убедительность особенно важны, выделяют следующие способы перевода метафорических выражений:

  1. Перевод с помощью устоявшегося языкового соответствия (эквивалентного метафорического выражения): Если в языке перевода существует аналогичная метафора с тем же смыслом и стилистической окраской, она используется. Например, англ. «the iron curtain» на русск. «железный занавес».
  2. Перевод с помощью нейтрального, неметафорического выражения: В случаях, когда адекватного метафорического эквивалента нет или метафора в языке перевода будет звучать неестественно, переводчик может деметафоризировать образ, передав его буквальный смысл.
  3. Описательно-поясняющий перевод: Если метафора слишком культурно специфична или сложна для прямого перевода, используется объяснение её смысла.

Помимо этих, к другим общим приёмам перевода метафор относятся:

  • Калькирование или полный перевод: Дословный перевод, который может быть эффективен, если метафора является универсальной или если цель — ввести новый образ в культуру языка перевода (например, «blue collar worker» – «синий воротничок»).
  • Интерпретация: Переводчик не просто передаёт смысл, но и адаптирует образ к целевой аудитории, возможно, изменяя его форму, но сохраняя функцию.
  • Замена образа: Полная замена исходного метафорического образа другим, если он способен вызвать аналогичный эффект и смысл в языке перевода. Это часто используется при переводе идиом, например, «to kill two birds with one stone» (убить двух птиц одним камнем) может быть переведено как «убить двух зайцев одним выстрелом».
  • Добавление/опущение: Добавление поясняющих слов или, наоборот, опущение элементов, которые могут быть избыточными или непереводимыми.
  • Структурное преобразование: Изменение синтаксической структуры предложения для более естественного звучания метафоры в языке перевода.
  • Традиционное соответствие: Использование уже устоявшихся в переводческой практике эквивалентов для определённых метафор.

Важно подчеркнуть важность адаптации при переводе метафор, особенно в публицистике. При переводе адаптированных метафор рекомендуется максимально «приспособить» метафоры иностранного языка к носителям языка перевода, отдавая приоритет содержанию перед формой в безвыходных ситуациях. Актуальность исследования перевода метафоры объясняется её функционированием на стыке двух языков, где сталкиваются разные культурные и лингвистические системы.

Особенности перевода метафор также исследуются в научно-популярных медицинских текстах, где необходимо сочетать точность научного языка с доступностью публицистики. Проблема перевода индивидуально-авторской метафоры рассматривается с учётом её уникальности и стремления переводчика сохранить авторский стиль и замысел.

Современные тенденции в использовании метафорических выражений: перспективы исследования

Современный мир переживает информационный бум, и публицистический дискурс находится в авангарде этого процесса. В этих условиях метафора, как мощный инструмент воздействия и формирования смысла, не только сохраняет свою актуальность, но и приобретает новые формы и функции, стимулируя рост исследовательского интереса.

Рост интереса к метафоре и её роль в онлайн-медиа

Наблюдаемый в последние десятилетия рост теоретического интереса к метафоре не случаен. Он стимулирован объективным увеличением её присутствия в различных видах текстов, включая публицистику и языки разных отраслей научного знания. Этот процесс отражает историческое развитие метафоры от стилистического приёма до когнитивного средства, что связано прежде всего с развитием когнитивной лингвистики. Понимание метафоры как фундаментальной части мышления, а не просто языкового украшения, кардинально изменило исследовательскую парадигму.

В контексте современных реалий, где доминируют онлайн-платформы, метафора играет ключевую роль в современных публицистических медиатекстах формата онлайн. Она служит для:

  • Создания актуальной для автора картины событий: Метафора позволяет публицисту не только изложить факты, но и навязать свою интерпретацию, свой ракурс восприятия, активно формируя новостную повестку.
  • Прагматического воздействия на реципиента текста: Через метафорические образы осуществляется тонкое, но мощное влияние на эмоции, убеждения и ценности читателя.
  • Формирования эмоционального и оценочного восприятия передаваемой информации: Метафора способна окрашивать сообщение в нужные тона, вызывая сочувствие, негодование, одобрение или тревогу.

Эта роль показана на примере статей онлайн-изданий (например, Guardian, Morning Star, Times), где прагматическая функция метафоры определяется с помощью контекстуального анализа, опирающегося на её текстообразующую функцию.

Для реализации коммуникативной функции в политическом дискурсе используются различные типы метафор, каждый из которых служит своей цели:

  • Эвфемистическая метафора: смягчает негативное значение, вуалируя неприятные реалии (например, «оптимизация» вместо «сокращение»).
  • Популяризаторская метафора: делает сложные идеи доступными для широкой аудитории.
  • Побудительная метафора: мотивирует к действию или принятию определённой позиции.
  • Аргументативная метафора: служит для усиления доводов, придания им убедительности.
  • Эмотивная метафора: вызывает сильный эмоциональный отклик.

Средства массовой информации (СМИ) являются особо важной областью для изучения метафор, поскольку они непосредственно отражают, а иногда и создают когнитивный опыт современного общества. Наблюдается активное проникновение метафорических образований в дискурс СМИ. Интенсивное развитие газетно-публицистического стиля и расширение спектра стилевых манер газет (дифференциация по стилистическому признаку) свидетельствуют о динамике и активном проникновении метафорических образований в дискурс СМИ.

Количественная оценка метафор в СМИ

Для более точного и объективного анализа масштабов и характера использования метафор в СМИ исследователи разрабатывают специальные метрики. Двумя такими важными показателями являются:

  1. «Индекс плотности метафор» (ИПМ): отражает среднее количество метафор на 100 слов текста. Этот индекс позволяет оценить общую насыщенность текста метафорическими выражениями. Высокий ИПМ указывает на большую образность и, возможно, большую экспрессивность или персуазивность текста.
  2. «Индекс интенсивности метафор» (ИИМ): показывает интенсивность метафор от слабых конвенциональных (стёртых) до сильных авторских (новых, оригинальных). Этот индекс помогает различить между привычными, почти буквальными метафорами и теми, которые создают новый образ и оказывают более сильное когнитивное воздействие.

Эти количественные методы имеют огромное значение для оценки проникновения метафорических образований в дискурс СМИ. Они позволяют сравнивать тексты разных жанров, авторов, периодов и языков, выявляя общие тенденции и специфические особенности. Но достаточно ли этих индексов для полного понимания воздействия метафор на аудиторию?

Метафора в заголовках СМИ как инструмент привлечения внимания

Особое внимание в современных исследованиях уделяется роли метафоры в заголовках средств массовой информации. Частое использование метафор в заголовках печатных и онлайн-СМИ является современной тенденцией, направленной на привлечение внимания читателя. В условиях переизбытка информации и клипового мышления, заголовок должен мгновенно зацепить, заинтриговать и передать суть сообщения. Метафора идеально справляется с этой задачей, предлагая ёмкий, яркий и зачастую провокационный образ.

Примеры таких метафорических заголовков могут включать: «Экономика на грани пропасти», «Политический шторм», «Вирус недоверия», «Инфляция кусается». Эти выражения не только информируют, но и создают эмоциональный фон, побуждая читателя узнать подробности.

В современном медиапространстве также встречаются устойчивые метафорические модели, связанные с концептом БОРЬБЫ. Например, в контексте пандемии COVID-19 повсеместно использовались выражения вроде «борьба с эпидемией — это война». Метафорические модели, связанные со сферой-источником «война», широко представлены в современном политическом дискурсе. Помимо пандемии, они применяются для осмысления «развития страны» («ликвидация бедности — это война», «демографическая проблема — это война», «защита экологии — это война») и «политики» («политика — это война»). Концепты «борьба», «атака», «защита» и «победа» могут применяться не только в контексте социально-политических конфликтов, но и в сферах бизнеса, политики и личных взаимоотношений, что свидетельствует об их универсальности и мощи.

В выступлениях российских политиков наиболее частотны метафоры, связанные с социальной жизнью общества, так называемые социоморфные метафоры. Примером такой метафорической модели является «Российский лидер – строитель. Демократия – строительный объект. Россия – строитель. Африка – строительная площадка. Европа – строительный объект. Страны СССР – соседи. Отношения России и стран СНГ – опора. ДОМ/СТРОИТЕЛЬСТВО». Эта модель формирует образ созидания, стабильности и партнёрства.

Будущие направления исследований

Исходя из выявленных тенденций и «слепых зон» в существующих работах, можно предложить несколько перспективных направлений для дальнейшего изучения метафор в публицистике:

  1. Диахронический анализ эволюции метафорических моделей: Исследование того, как меняются доминирующие метафорические модели в публицистике на протяжении длительных периодов, коррелируя эти изменения с социополитическими и культурными трансформациями.
  2. Сравнительный кросс-культурный анализ метафор: Углублённое изучение использования метафор в публицистике разных стран и культур, выявление универсальных и национально-специфических моделей.
  3. Влияние мультимодальности на метафорическое восприятие: Анализ взаимодействия вербальных метафор с визуальными и аудиообразами в мультимедийных публицистических текстах (видеорепортажи, подкасты, инфографика).
  4. Экспериментальные исследования восприятия метафор: Проведение психолингвистических экспериментов для изучения того, как различные типы метафор влияют на когнитивные процессы, эмоции и поведенческие реакции аудитории.
  5. Разработка автоматизированных методов выявления и анализа метафор: Применение технологий обработки естественного языка (NLP) и машинного обучения для масштабного анализа метафорических данных в больших корпусах публицистических текстов.

Эти направления позволят не только углубить наше понимание метафоры как лингвокогнитивного феномена, но и разработать более эффективные инструменты для критического анализа публицистического дискурса и его воздействия на массовое сознание.

Заключение

Метафора, этот древний, но вечно живой феномен языка, является гораздо большим, чем простое стилистическое украшение. В ходе настоящего исследования мы убедились в её многогранности как лингвистического феномена и мощного инструмента воздействия в публицистическом дискурсе.

Начиная с рассмотрения публицистического дискурса как персуазивного типа, мы выявили его ключевые функции — информативную и воздействующую, а также стилистические особенности, такие как призывность, оценочность и экспрессивность. Особенности онлайн-формата, включая интерактивность и мультимедийность, лишь усиливают потенциал публицистики к формированию общественного мнения.

Глубокий анализ метафоры от её классических определений до когнитивных моделей Дж. Лакоффа и М. Джонсона показал, что это не просто языковой троп, а фундаментальный механизм человеческого мышления, способный структурировать и объяснять мир, а также создавать новую реальность через неологизмы, такие как «цифровой след» или «умный город».

В публицистическом тексте метафора реализует свой функционально-прагматический потенциал, повышая информационную ценность, способствуя убеждению и эмоциональному воздействию. Классификации метафор, особенно выделение антропоморфных и социоморфных типов, а также феномен метафорических цепочек, подчёркивают сложность и целенаправленность их использования. Эмпирические данные, такие как преобладание этих типов в заголовках российских СМИ, служат весомым доказательством их актуальности.

Метафора оказалась незаменимым инструментом коммуникативных стратегий и тактик воздействия, особенно в политическом дискурсе. Анализ концептуальной метафоры «войны» в выступлениях российских политиков, подкреплённый конкретными статистическими данными, наглядно продемонстрировал её способность трансформировать абстрактные идеи в конкретные, эмоционально окрашенные образы, влияющие на ценностные и мировоззренческие ориентиры.

Наконец, мы рассмотрели сложности перевода метафорических выражений, обусловленные стилистической и культурной спецификой, и систематизировали эффективные переводческие приёмы, что является критически важным для межкультурной коммуникации. Современные тенденции, такие как рост интереса к метафоре в онлайн-медиа и использование количественных метрик (ИПМ, ИИМ), открывают новые перспективы для исследований, позволяя глубже понять динамику и влияние метафорических процессов.

Таким образом, метафора – это не только объект академического изучения, но и жизненно важный элемент коммуникации, без понимания которого невозможно адекватно воспринимать и анализировать современный публицистический дискурс. Её значимость для филологических и журналистских исследований будет только возрастать, требуя дальнейшего междисциплинарного и эмпирически обоснованного анализа.

Список использованной литературы

  1. Базылев, В. Н. К изучению политического дискурса в России и российского политического дискурса // Политический дискурс в России – 2. – Москва, 1998.
  2. Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику. – Москва, 2001. – 245 с.
  3. Барлас, Л. Г. Стилистика русского языка / под ред. Н. М. Шанского. – Ленинград, 1989.
  4. Блакар, Р. М. Язык как инструмент социальной власти (теоретико-эмпирическое исследование языка и его использования в социальном контексте) // Язык и моделирование социального взаимодействия. – Москва, 1987.
  5. Водак, Р. Язык. Дискурс. Политика / пер. с англ. и нем. – Волгоград: Перемена, 2004. – 139 с.
  6. Герасименко, Н. А. Информация и фасцинация в политическом дискурсе // Политический дискурс в России – 2. – Москва, 2002.
  7. Головин, Б. Н. Язык и статистика. – Москва: Просвещение, 1970.
  8. Домовец, О. С. Манипуляция в рекламном дискурсе // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. – Волгоград, 1999. – С. 61–65.
  9. Карасик, В. И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. – Волгоград; Саратов: Перемена, 2000. – 197 с.
  10. Кобозева, И. М. Семантические проблемы анализа политической метафоры // Вестник МГУ. Серия 9. Филологические науки. – 2001. – № 6.
  11. Костомаров, В. Г., Бурвикова, Н. Б. Прецедентный текст как редуцированный дискурс // Язык как творчество. Сборник статей в 70-летию В. П. Григорьева. – Москва, 1999. – 297 с.
  12. Кубрякова, Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца ХХ века. – Москва: Рос. Гуманит. Ун-т, 2002. – С. 144–238.
  13. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса. – Москва: ИТДГК «Гнозис», 2003. – 280 с.
  14. Михальская, А. К. Русский Сократ: Лекции по сравнительно исторической риторике: учебное пособие для студентов гуманит. факультетов. – Академия, 1996. – 192 c.
  15. Михалева, О. Л. Политический дискурс как сфера реализации манипулятивного воздействия. – Иркутск: Изд-во ИГУ, 2005. – 320 с.
  16. Михалева, О. Л. Политический дискурс: способы реализации агональности. – URL: http://www.rus-lang.com/about/group/mikhaleva/state2 (дата обращения: 26.10.2025).
  17. Михалева, О. Л. Политический дискурс: специфика манипулятивного воздействия. – Москва: Изд-во УРСС, 2009. – 256 с.
  18. Паршин, П. Б. Лингвистические методы в концептуальной реконструкции // Системные исследования – 1986. – Москва, 1987. – 403 с.
  19. Пустовалов, В. С., Сенкевич, М. П. Пособие по развитию речи. – Москва, 1987. – 302 с.
  20. Серио, П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса / пер. с франц. и португ. – Москва: Прогресс, 1999. – 238 с.
  21. Темнова, Е. В. Функционально-прагматическая роль метафоры в публицистическом дискурсе: дис. … канд. филол. наук. – 2004.
  22. Толпыгина, О. А. Дискурс и дискурс-анализ в политической науке // Политическая наука. – Москва, 2002. – № 3.
  23. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса. – Москва: Гнозис, 2003. – 326 с.
  24. Benoit, W. L., Blaney, J. R., Pier, P. M. Campaign ’96: A functional analysis of acclaiming, attacking, and defending. – New York: Praeger, 1998.
  25. Grice, H. P. Logic and Conversation. – New York: Academic Press, 1975.
  26. Lakoff, G., Johnson, M. Metaphors We Live By. – Chicago: University of Chicago Press, 1991. – 327 с.
  27. Politically speaking: a worldwide examination of language used in the public sphere / ed. by O. Feldman. – New York, 1998.
  28. Schiffrin, D. Approaches to Discourse. – Oxford: Blackwell, 1994.
  29. Van Dijk, Teun A. Political discourse and ideology // Paper for Jornadas del Discurso Politico, UPF, Barcelona. Second draft, April 29, 2001.
  30. Стилевые характеристики публицистического дискурса. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stilevye-harakteristiki-publitsisticheskogo-diskursa (дата обращения: 26.10.2025).
  31. Политическая метафора в современных СМИ. – URL: https://elib.uspu.ru/bitstream/read/id/15729/ (дата обращения: 26.10.2025).
  32. Арутюнова, Н. Д. Метафора и дискурс. – URL: https://philology.ru/linguistics2/arutyunova-02a.htm (дата обращения: 26.10.2025).
  33. Метафора в публицистическом тексте (На материале произведений А. Н. Толстого). – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metafora-v-publitsisticheskom-tekste-na-materiale-proizvedeniy-a-n-tolstogo (дата обращения: 26.10.2025).
  34. Публицистический текст и его стилистические особенности. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/publitsisticheskiy-tekst-i-ego-stilisticheskie-osobennosti (дата обращения: 26.10.2025).
  35. Прагматика метафоры в публицистическом тексте. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pragmatika-metafory-v-publitsisticheskom-tekste (дата обращения: 26.10.2025).
  36. Концептуальная метафора. – URL: https://philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_1_212 (дата обращения: 26.10.2025).
  37. Компоненты и функции метафоры в современном политическом дискурсе. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/komponenty-i-funktsii-metafory-v-sovremennom-politicheskom-diskuse (дата обращения: 26.10.2025).
  38. Публицистический дискурс как система средств языковой манипуляции (на материале англоязычной прессы). – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/publitsisticheskiy-diskurs-kak-sistema-sredstv-yazykovoy-manipulyatsii-na-materiale-angloyazychnoy-pressy (дата обращения: 26.10.2025).
  39. Телия, В. Н. Метафора в языке и тексте. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book_view_red&book_id=31450 (дата обращения: 26.10.2025).
  40. Функционально-прагматическая роль метафоры в публицистическом дискурсе: На материале английского языка. – URL: https://dissercat.com/content/funktsionalno-pragmaticheskaya-rol-metafory-v-publitsisticheskom-diskuse-na-materiale-angl (дата обращения: 26.10.2025).
  41. Особенности перевода метафор в экономической публицистике. – URL: https://natural-sciences.ru/ru/article/view?id=23340 (дата обращения: 26.10.2025).
  42. Особенности перевода метафор в научно-публицистических текстах с английского языка на русский. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-metafor-v-nauchno-publitsisticheskih-tekstah-s-angliyskogo-yazyka-na-russkiy (дата обращения: 26.10.2025).
  43. Метафора как способ развертывания журналистского текста. – URL: https://jcom.spbu.ru/upload/files/file_1402241603_1614.pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  44. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем. – URL: https://linguist.narod.ru/articles/lakoff_johnson.htm (дата обращения: 26.10.2025).
  45. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем. – URL: https://urss.ru/cgi-bin/db.pl?lang=Ru&blang=ru&page=Book&id=162646 (дата обращения: 26.10.2025).
  46. Теория метафоры : Сборник. – Москва: Прогресс, 1990. – URL: https://imwerden.de/pdf/teoriya_metafory_1990.pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  47. Пути изучения метафоры в современном литературоведении. – URL: https://researchgate.net/publication/372990616_Puti_izucenia_metafory_v_sovremennom_literaturovedenii (дата обращения: 26.10.2025).
  48. Метафора в современных публицистических медиатекстах. – URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/133642/1/iurf-2023-01-20.pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  49. Метафора в современном политическом дискурсе. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metafora-v-sovremennom-politicheskom-diskuse (дата обращения: 26.10.2025).
  50. Метафора в современном политическом дискурсе (на примере выступлений В. В. Путина, С. В. Лаврова). – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metafora-v-sovremennom-politicheskom-diskurse-na-primere-vystupleniy-v-v-putina-s-v-lavrova (дата обращения: 26.10.2025).
  51. Метафоризация слов в текстах современной публицистики. – URL: https://old.kpfu.ru/docs/F467812952/diss.pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  52. Арутюнова. – URL: https://ivanovo.ac.ru/upload/iblock/c3e/c3e201f802d33405b0a3d463870678f8.pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  53. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем. – URL: https://codenlp.ru/books/lakoff-johnson-metaphors-we-live-by.pdf (дата обращения: 26.10.2025).
  54. Использование метафор в заголовках печатных СМИ. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-metafor-v-zagolovkah-pechatnyh-smi (дата обращения: 26.10.2025).
  55. Особенности перевода метафор в научном дискурсе (на материале статей из американских медицинских журналов). – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-metafor-v-nauchnom-diskurse-na-materiale-statey-iz-amerikanskih-meditsinskih-zhurnalov (дата обращения: 26.10.2025).
  56. Особенности перевода индивидуально-авторской метафоры С. Моэма. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-individualno-avtorskoy-metafory-s-moema (дата обращения: 26.10.2025).
  57. Прагматическая функция метафор в русскоязычных текстах: анализ различных жанров. – URL: https://universalconference.us/universalconference/index.php/crismw/article/view/699 (дата обращения: 26.10.2025).

Похожие записи