Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение
Глава I. Лингвистические особенности текстов официально-делового стиля
1.1. Стилистический анализ официально-документационного жанра
1.2. Круг текстов
1.3. Содержание документов
1.4. Национально-культурная специфика делового общения
1.5. Лингвистические особенности делового стиля
1.5.1. … в области грамматики
1.5.2. … в области лексики
Вывод
Глава
2. Тактика и приемы перевода личных документов
Вывод
Заключение
Библиография
Выдержка из текста
Особенности перевода текстов официально делового стиля на примере личных документов. (с английского языка)
Список использованной литературы
1.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001.
2.Аванесова Ж.Г., Козлова Г.Г. Экономика и бизнес. М., 2000
3.Аверьянова Л.В. Деловой английский: банковская переписка. М.,1998.
4.Англо-русский коммерческий словарь-справочник. М.,1992.
5.Апполова М. А. Грамматические трудности перевода М., 1977.
6.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1968.
7.Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975.
8.Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 2000.
9.Варламов В.А. Английская финансовая терминология и ее русские соответствия. СПб, 1998.
10.Васильева Л. Деловая переписка на английском языке. М., 2001.
11.Вейзе А.А., Киреев Н.Б., Мирончиков И.К. Перевод технической литературы с английского на русский. Минск, 1997.
12.Виноградов В. С. Введение в переводоведение. М., 2001.
13.Гак В.Г. Проблемы перевода. // Вопросы филологии, 1 (10) 2002.
14.Гвоздева Т.Е. Деловой английский. Уфа, 1999.
15.Деева Т.М., Кичатова Е.М. Деловая переписка. М., 1992.
16.Ермолович Д. И. Основы профессионального перевода. М., 1996.
17.Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.,1989.
18.Иванов А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. Л.,1985.
19.Израилевич Е.Е. Коммерческая корреспонденция и документация на английском языке. СПб, 1992.
20.Израилевич Е.Е. Учебник коммерческой корреспонденции и документации на английском языке. М., 1970.
21.Казакова Т.А. Практические основы перевода. СПб,2001.
22.Комиссаров В. Н. Теория перевода. М., 1990.
23.Крупнов В. Н. В творческой мастерской перевода. Курс перевода. М., 1979.
24.Кумарова Н.Г. Новый деловой английский. М., 1997.
25.Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблема перевода. М., 1976.
26.Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
27.Миньяр-Белоручев А. В. Курс перевода. М., 1981.
28.Митина И.Е. Деловые идиомы. СПб, 1996.
29.Общая риторика. М.: Прогресс, 1986.
30.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2002.
31.Паршин А. В. Теория и практика перевода. М., 2001.
32.Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974.
33.Скибо В.Н. Вариативность в языке английской деловой корреспонденции // Вестник МГЛУ – Выпуск 466. М., 2002.
34.Уолден Дж. К. Библия деловых писем, факс-сообщений и e-mail на английском языке. М.: Дельта Паблишинг, 2004.
35.Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М., 1983.
36.Фирсов О.А. Перевод с английского языка на русский. М., 2003.
37.Черенкова Н.И., Вессарт О.В., Володова В.В. и др. Английский язык для студентов экономических специальностей // Supplementary file. СПб, 2003.
38.Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. М., 1976.
39.Швейцер А. Д. Теория перевода. Статус. Проблемы. Аспекты. М., 1988.
40.Freitag-Lawrence A. Business presentations. L., 2003.
41.Lesikar R. V. Basic Business Communication Richard D. Irwin Inc. Homewood, Illinois, 1979.
42.Rein D. P. The Language of Advertising and Merchandising in English. N.Y., 1982.
43.Sukhareva O.E., Karnaukhova L.A. The Language of Business. Тюмень, 1998.