Введение
В условиях глобализации и ускорения информационных процессов современная система образования переходит к компетентностно-деятельностному подходу. Его суть заключается в формировании у учащихся не просто набора знаний, а способности успешно применять их в различных жизненных ситуациях. Это смещает акцент с простого обучения на воспитание всесторонне развитой личности, способной легко ориентироваться в мировом пространстве. Особенно ярко эта тенденция проявляется в преподавании иностранных языков, где целью становится не знание языка как системы, а овладение им как инструментом реальной коммуникации.
В этом контексте на первый план выходит проблема формирования социокультурной компетенции. Без понимания культурных норм, традиций и поведенческих моделей страны изучаемого языка эффективное межкультурное общение невозможно, даже при безупречном знании грамматики и лексики. Однако традиционные учебные материалы не всегда способны обеспечить необходимое погружение в аутентичный культурный контекст. Это противоречие между признанной важностью социокультурной компетенции и недостаточностью инструментов для ее формирования создает актуальную методическую проблему. Эффективным решением здесь выступают современные аудиовизуальные средства, в первую очередь — телевидение и аутентичные видеоматериалы, которые служат «зеркалом» культуры.
Настоящая работа посвящена исследованию этого потенциала. Научный аппарат исследования определен следующим образом:
- Объект исследования: Процесс обучения английскому языку в среднем звене общеобразовательной школы.
- Предмет исследования: Формирование социокультурной компетенции учащихся средствами телевидения.
- Цель исследования: Теоретически обосновать и разработать методические рекомендации по использованию телевизионных материалов для целенаправленного формирования социокультурной компетенции на уроках английского языка.
- Задачи исследования:
- Раскрыть сущность и структуру понятия «социокультурная компетенция».
- Выявить дидактический потенциал телевидения как средства обучения.
- Разработать критерии отбора аутентичных видеоматериалов для учебных целей.
- Предложить модель урока и комплекс упражнений для работы с видеофрагментами.
- Гипотеза исследования: Целенаправленное и методически грамотное использование аутентичных телевизионных материалов на уроках английского языка является эффективным средством формирования социокультурной компетенции учащихся.
- Методы исследования: Анализ и синтез научно-методической литературы, контент-анализ учебных материалов, моделирование.
- Теоретическая значимость: Систематизация теоретических подходов к формированию социокультурной компетенции и определение дидактических функций телевидения в этом процессе.
- Практическая значимость: Разработанные критерии отбора видеоконтента и модель урока могут быть использованы учителями английского языка для повышения эффективности учебного процесса.
Работа состоит из введения, двух глав (теоретической и методической), заключения, списка литературы и приложений. В первой главе раскрываются ключевые понятия исследования, во второй — предлагается конкретная методика их практической реализации.
Глава 1. Теоретические основы использования телевидения в обучении иностранным языкам
1.1. Социокультурная компетенция как одна из ключевых целей обучения английскому языку
Эволюция методики преподавания иностранных языков ознаменовалась переходом от знаниевой парадигмы, где главной целью было овладение языковой системой (грамматикой, лексикой), к компетентностной парадигме. Сегодняшняя цель — формирование коммуникативной компетенции, то есть способности и готовности осуществлять иноязычное общение в реальных условиях.
Коммуникативная компетенция имеет сложную структуру и включает в себя несколько взаимосвязанных компонентов: языковую, речевую, учебно-познавательную и другие. Одним из центральных, стержневых элементов в этой структуре является социокультурная компетенция. Именно она отвечает за адекватность и успешность коммуникации в контексте другой культуры.
Под социокультурной компетенцией принято понимать совокупность знаний о национально-культурных особенностях страны изучаемого языка, а также умений и навыков использовать эти знания в процессе общения. Она включает в себя несколько ключевых аспектов:
- Страноведческие знания: Знание географии, истории, политической системы, культурных реалий (названия, праздники, известные личности) и фоновых знаний, разделяемых большинством носителей языка.
- Понимание социокультурных норм: Знание правил этикета, норм поведения в различных ситуациях (в гостях, в общественном месте), понимание традиций и обычаев.
- Поведенческие навыки: Умение адекватно использовать невербальные средства общения (жесты, мимика, дистанция) и выбирать речевые формулы в соответствии с социальной ситуацией и статусом собеседника.
Роль этого компонента невозможно переоценить. Идеальное владение грамматикой и богатый словарный запас не гарантируют успеха в общении, если говорящий нарушает культурные нормы собеседника. Например, прямой отказ, считающийся нормой в одной культуре, может быть воспринят как крайняя грубость в другой. Незнание контекста национального юмора или культурных аллюзий может привести к коммуникативным неудачам и недопониманию. Таким образом, формирование социокультурной компетенции — это не дополнительная, а обязательная задача современного языкового образования, без решения которой невозможно достичь главной цели — научить эффективной межкультурной коммуникации.
1.2. Дидактический потенциал телевидения и аутентичных видеоматериалов
Для достижения цели по формированию социокультурной компетенции необходимы адекватные инструменты. Традиционные средства обучения, такие как учебники и адаптированные аудиозаписи, играют важную роль, но их возможности в погружении в культурную среду ограничены. Здесь на первый план выходят аутентичные материалы — то есть материалы, созданные носителями языка для носителей языка, а не в учебных целях.
Телевидение и видео являются одним из наиболее мощных источников таких материалов. Их дидактический потенциал обусловлен целым рядом уникальных преимуществ:
- Наглядность и контекстуальность: Видеоряд не просто сопровождает речь, а помещает ее в живой, реальный контекст. Учащиеся видят мимику и жесты говорящих, обстановку, одежду, предметы быта — все то, что составляет культурный фон и часто не поддается словесному описанию.
- Аутентичность речи: В отличие от выверенной речи дикторов в учебных аудиозаписях, телевидение представляет язык таким, какой он есть в реальной жизни. Учащиеся слышат естественный темп, разные акценты и диалекты, разговорную лексику, сленг и идиомы, что кардинально улучшает навыки аудирования.
- Богатое социокультурное наполнение: Телепрограммы, фильмы, сериалы, новости и даже реклама являются «зеркалом» культуры. Они транслируют ценностные установки общества, социальные нормы, национальный юмор, актуальные проблемы и бытовые реалии, обеспечивая глубокое погружение в изучаемую культуру.
- Высокий мотивационный аспект: Использование современных и интересных видеоматериалов значительно повышает интерес и вовлеченность учащихся. Урок становится более динамичным и живым, а процесс обучения перестает быть рутиной, что стимулирует познавательную активность.
Таким образом, телевидение перестает быть просто развлечением и становится мощнейшим дидактическим инструментом. Оно предоставляет неисчерпаемый ресурс аутентичных материалов, которые позволяют комплексно решать задачи обучения: от развития навыков аудирования и расширения словарного запаса до глубокого анализа социокультурных явлений.
Глава 2. Методические основы применения телевидения для формирования социокультурной компетенции
2.1. Принципы и критерии отбора телевизионного контента для учебных целей
Эффективность использования видеоматериалов напрямую зависит от их грамотного отбора. Не любой телевизионный контент подходит для урока. Процесс выбора должен базироваться на общедидактических принципах (научность, доступность, наглядность) и частнометодических принципах, таких как аутентичность, информативность и актуальность. Для практического применения учителю необходим четкий набор критериев.
Мы предлагаем следующую систему критериев отбора контента:
- Лингвистические критерии:
- Соответствие языковому уровню: Сложность лексики, грамматических конструкций и темп речи должны быть адекватны уровню учащихся (например, для уровня A2-B1 подойдут ситкомы с четкой артикуляцией, а для C1 — новостные аналитические программы).
- Вариант языка: Необходимо учитывать, какой вариант английского языка изучается — британский или американский, и подбирать соответствующий контент (например, BBC для British English, CNN для American English).
- Четкость произношения и качество звука: Речь должна быть разборчивой, без сильных помех и посторонних шумов.
- Социокультурные критерии:
- Культурная насыщенность: Фрагмент должен содержать культурные реалии, модели поведения или обсуждаемые социальные вопросы, которые можно анализировать на уроке.
- Этическая корректность и отсутствие стереотипов: Материал не должен содержать оскорбительных, агрессивных или вульгарных сцен, а также грубых стереотипных представлений о других культурах.
- Актуальность: Контент должен отражать современные реалии, чтобы быть интересным и релевантным для учащихся.
- Технические и методические критерии:
- Продолжительность: Оптимальная длина фрагмента для детальной проработки на уроке — от 1 до 5 минут. Слишком длинные отрывки утомляют и сложны для анализа.
- Качество видео: Изображение должно быть четким, чтобы учащиеся могли считывать невербальную информацию.
- Возрастные и психологические критерии:
- Соответствие интересам: Тематика видео должна быть близка и интересна возрастной группе учащихся, чтобы обеспечить их вовлеченность.
Разные жанры ТВ-продукции имеют свои преимущества. Новости идеальны для изучения официальной лексики и обсуждения актуальных событий. Ситкомы (ситуационные комедии) — бесценный источник разговорной речи, идиом и культурных норм бытового общения. Документальные фильмы расширяют кругозор и словарный запас по конкретной теме. Рекламные ролики ярко отражают ценности и культурные коды общества. Грамотный учитель комбинирует разные жанры для достижения различных учебных целей.
2.2. Модель урока и комплекс упражнений на основе аутентичных видеофрагментов
После того как видеоматериал отобран, его необходимо методически грамотно интегрировать в структуру урока. Наиболее эффективной признана классическая трехэтапная модель работы с видео, которая позволяет системно проработать материал на всех уровнях: от языкового до социокультурного.
1. Допросмотровый этап (Pre-watching)
Цель: снять возможные языковые и смысловые трудности, мотивировать учащихся и активизировать их фоновые знания по теме. Нельзя просто включать видео без подготовки.
- Обсуждение темы: Учитель задает вопросы, связанные с темой видео (например: «What do you know about British holidays?»).
- Прогнозирование по заголовку или стоп-кадру: Учащимся показывают название или кадр из видео и просят предположить, о чем пойдет речь.
- Работа с новой лексикой: Ключевые слова и выражения, необходимые для понимания видео, вводятся и отрабатываются заранее.
2. Просмотровый этап (While-watching)
Цель: Обеспечить глобальное и детальное понимание содержания видеофрагмента. Задания на этом этапе направляют внимание учащихся на ключевую информацию.
- Задание на общее понимание (gist): Ответить на 1-2 общих вопроса («What is the main problem discussed?»).
- Задание на детальное понимание: Заполнить пропуски в предложениях, заполнить таблицу, расположить события в хронологическом порядке, отметить верные/неверные утверждения (True/False).
3. Послепросмотровый этап (Post-watching)
Цель: Использование содержания и языка видео для развития речевых умений и, что самое важное, для глубокого социокультурного анализа.
- Дискуссия: Обсуждение проблематики, поднятой в видео. («Why do you think the character acted this way? Is it typical for this culture?»).
- Ролевая игра: Разыграть похожую ситуацию, используя лексику и речевые модели из видео.
- Сравнение культур: Обсудить, чем увиденная ситуация или модель поведения отличается от принятой в родной культуре учащихся.
- Творческое задание: Написать короткое эссе, электронное письмо или пост в блог, выражая свое мнение о просмотренном.
Пример: для фрагмента из сериала «Extra English», где герои неловко ведут себя за столом, на послепросмотровом этапе можно организовать дискуссию на тему «Table manners in the UK and in our country», что напрямую формирует социокультурную компетенцию.
Заключение
Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы. В современной образовательной парадигме формирование социокультурной компетенции является не второстепенной, а одной из ключевых задач при обучении иностранным языкам. Она выступает обязательным условием для ведения успешной межкультурной коммуникации.
Теоретический анализ показал, что телевидение и аутентичные видеоматериалы обладают уникальным дидактическим потенциалом для решения этой задачи. Благодаря своей наглядности, контекстуальности и культурной насыщенности, они обеспечивают эффективное погружение учащихся в иноязычную среду, недостижимое при использовании только традиционных учебных пособий.
Таким образом, цель работы была достигнута, а гипотеза нашла свое подтверждение: целенаправленное и методически правильно организованное использование телевизионных материалов действительно является эффективным средством формирования социокультурной компетенции. Разработанные в работе критерии отбора контента и трехэтапная модель урока представляют собой готовую методическую основу для учителей-практиков.
Теоретическая значимость исследования заключается в систематизации подходов к понятию «социокультурная компетенция» и обосновании роли ТВ в ее формировании. Практическая значимость состоит в предложенном алгоритме действий (критерии отбора, модель урока, примеры заданий), который может быть непосредственно применен в школьной практике.
Перспективы дальнейшего исследования данной темы могут быть связаны с изучением влияния различных телевизионных жанров (ситкомы, новости, документалистика) на формирование отдельных компонентов социокультурной компетенции, а также с разработкой подобных методик для других возрастных групп (младшая школа, вузы) и уровней владения языком.
Список литературы
- Гальскова, Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. – М.: АРКТИ, 2003. – 192 с.
- Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. – СПб.: КАРО, 2005. – 352 с.
- Мильруд, Р. П. Компетентность в изучении языка // Иностранные языки в школе. – 2004. – № 7. – С. 30-36.
- Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М.: Просвещение, 1991. – 223 с.
- Сафонова, В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. – Воронеж: Истоки, 1996. – 237 с.
- Сысоев, П. В. Языковое поликультурное образование: теория и практика. – М.: Глосса-Пресс, 2008. – 381 с.
- Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово, 2000. – 624 с.
- Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. – М.: Филоматис, 2004. – 416 с.
- Canning-Wilson, C. Practical Aspects of Using Video in the Foreign Language Classroom // The Internet TESL Journal. – 2000. – Vol. VI, No. 11.
- Harmer, J. The Practice of English Language Teaching. – 4th ed. – Harlow: Pearson Education Limited, 2007. – 448 p.
- Kramsch, C. Context and Culture in Language Teaching. – Oxford: Oxford University Press, 1993. – 295 p.
- Lonergan, J. Video in Language Teaching. – Cambridge: Cambridge University Press, 1984. – 184 p.
- Stempleski, S., & Tomalin, B. Video in Action: Recipes for Using Video in Language Teaching. – Prentice Hall, 1990. – 190 p.
- Sherman, J. Using Authentic Video in the Language Classroom. – Cambridge: Cambridge University Press, 2003. – 256 p.
- Willis, J. A Framework for Task-Based Learning. – London: Longman, 1996. – 181 p.
Приложения
В приложения могут быть вынесены следующие вспомогательные материалы, которые перегружали бы основной текст работы:
- Приложение А. Анкета для проведения опроса учителей на тему использования видеоматериалов на уроках.
- Приложение Б. Полная текстовая расшифровка (транскрипт) анализируемого в Главе 2 видеофрагмента.
- Приложение В. Глоссарий социокультурных реалий, встречающихся в использованных видеоматериалах.
- Приложение Г. Образцы раздаточных материалов (карточек с заданиями) для учащихся к уроку по модели, описанной в параграфе 2.2.