Содержание
Введение 3
1. Синонимия как проявление системности лексики 5
2. Синонимические ряды 7
3. Классификация синонимов 8
4. Синонимия в русском языке 10
5. Синонимия в китайском языке 11
Заключение 16
Список литературы 17
Выдержка из текста
Введение
В данной курсовой работе будут проанализированы специфические явления китайского и русского языков, которые заключаются в том, что большее количество лексических единиц данных языков при описании одного и того же явления, возникают в речи в различном количественно-слоговом составе.
Разнообразие синонимов позволяет людям точно выражать свою точку зрения, избегать повторов, делать свою речь яркой и выразительной. Синонимы придают речи оценочность, делают ее богатой и многогранной, и в то же время облегчают понимание.
Языковым материалом для анализа послужили отобранные нами синонимы русского и китайского языка, принцип отбора – составления синонимов, которые часто используются в жизни и обучении.
Актуальность данной работы определяется важной стилистической функцией синонимов, так как они являются средством выражения мыслей и чувств современного человека во всем их многообразии. Важнейшими семантическими функциями синонимов являются замещение и уточнение лексического значения, изучение которого определяется важностью изучения данного направления для будущего преподавателя РКИ.
Объектном исследования является многозначность слов в языке.
Предметом исследования является синонимия в русском и китайском языках.
Целью данной работы является выявить различия в русских и китайских синонимах, их особенности употребления.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
— Рассмотреть синонимию как проявление системности лексики.
— Рассмотреть понятие синонимических рядов.
— Рассмотреть особенности синонимии в русском языке.
— Рассмотреть особенности синонимии в китайском языке.
В работе применены компаративный и сравнительный методы исследования. По своей композиционной структуре Даная работа состоит из введения, пяти глав и заключения, списка литературы и приложения.
Список использованной литературы
1. Антонян 2003 – Антонян К.В. Морфология результативных конструкций в китайском языке. М., 2003.
2. Васильев Б.А., Щуцкий Ю.К. Ритм и параллелизм в китайском языке. // Петербургское востоковедение, вып.6. СПб., 1994. С. 554-573.
3. Горелов В.И. Стилистика современного китайского языка. М., 1979.
4. Горелов В.И. Теоретическая грамматика китайского языка. М., 1989.
5. Пешковский А. М. Избранные труды. М., 1959.
6. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002
Словари
7. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка: Ок. 9000 синонимических рядов / Под ред. Л. А. Чешко. — 5-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1986. — 600 с.
8. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / АН СССР, Институт русского языка; Под ред. А. П. Евгеньевой. — Л.: Наука, 1970.
9. Краткий русско-китайский и китайско-русский словарь. Пекин. 1994
10. Китайско-русский словарь (шанхайский). 汉俄词典 (修订本. 2008 г.