Экспрессивные этнонимы в русской диалектной лексике: Лингвистический анализ и лексикографическое отражение в «Словаре русских народных говоров»

Если рассмотреть весь корпус русской диалектной лексики, собранной на протяжении двух столетий, мы обнаружим, что значительная ее часть посвящена не описанию природы или быта, а категоризации «чужого». Как показывают исследования, посвященные народной речи, экспрессивные этнонимы — слова, нагруженные эмоционально-оценочной семантикой, — активно формируются именно в зонах этнического контакта и служат мощным инструментом отражения локальных стереотипов. Именно по этой причине крупнейший дифференциальный полидиалектный труд, «Словарь русских народных говоров» (СРНГ), не мог обойти вниманием данную категорию лексики, фиксируя не только номинативные, но и оценочные наименования лиц по этническому признаку. Это обусловливает острую необходимость в превращении структурированных лексикографических данных в объемное этнолингвистическое исследование.

Настоящая работа посвящена комплексному лингвистическому и лексикографическому анализу экспрессивных этнонимов русского языка, сфокусированному на принципах их отражения и классификации в СРНГ.


Глава 1. Теоретико-методологические основы исследования экспрессивных этнонимов

Обоснование и структура работы

Актуальность исследования экспрессивных этнонимов (ЭЭ) определяется их ключевой ролью в отражении языковой картины мира, особенно в части оппозиции «свой – чужой», и важностью диалектной лексики как хранилища историко-культурной информации. В рамках этнолингвистики и лексикологии ЭЭ представляют собой сложный объект, находящийся на стыке дескриптивной номинации и эмоциональной оценки. Изучение того, как эти единицы отражены в СРНГ, позволяет не только пополнить знания о диалектной системе, но и выявить лексикографические принципы фиксации оценочной лексики. Это исследование критически важно, потому что фиксация таких оценочных единиц показывает, какие именно стереотипы были живы в народной речи и как они влияли на межэтническую коммуникацию.

Предмет исследования — семантическая структура, механизмы образования и функции экспрессивных этнонимов русского языка, зафиксированных в «Словаре русских народных говоров».

Задачи работы:

  1. Разграничить термины этноним, экспрессивный этноним и этнофолизм.
  2. Проанализировать структурные и семантические пути формирования ЭЭ.
  3. Охарактеризовать лексикографические принципы СРНГ, лежащие в основе отражения оценочной лексики.
  4. Разработать и применить методику анализа микроструктуры словарной статьи СРНГ для исследования ЭЭ.
  5. Выявить функциональные и географические особенности бытования ЭЭ на основе иллюстративного материала Словаря.

Этноним, экспрессивный этноним и этнофолизм: Проблема терминологического разграничения

Лингвистический анализ экспрессивных этнонимов требует четкой терминологической базы. Этноним (от греч. *ethnos* — народ и *onyma* — имя) — это номинативная единица, основная сема которой указывает на принадлежность к определенному народу, нации или этнической группе (например, русский, немец, татарин).

Однако в процессе функционирования в нелитературном или разговорном языке эти нейтральные номинации могут приобретать оценочный компонент, превращаясь в Экспрессивные Этнонимы (ЭЭ). Экспрессивный этноним — это более широкое понятие, объединяющее номинативные единицы, несущие яркую эмоционально-оценочную маркировку, при этом имеющие в литературном языке нейтральные синонимы.

Ключевым моментом здесь является диапазон оценки. Как показывает практика, экспрессивный этноним может нести как возвышенно-поэтическую (например, архаичное или поэтическое россы), так и уничижительную коннотацию. Здесь скрывается важный нюанс: ЭЭ отражает не только негатив, но и всю палитру народной эмоциональной реакции на «чужого».

Напротив, Этнофолизм (этнический пейоратив) — это узкоспециализированный тип экспрессивного этнонима, обладающий исключительно негативной коннотацией. Его функция — прозвищное обозначение народа или его представителя, выражающее иронично-пренебрежительное, презрительное или бранное отношение.

Критерий разграничения Этноним (Нейтральный) Экспрессивный Этноним (ЭЭ) Этнофолизм (Пейоратив)
Основная функция Номинация Номинация + Оценка Исключительно Прозвище/Оскорбление
Оценочный потенциал Отсутствует Широкий (от положительного до отрицательного) Строго негативный
Пример Поляк Лях (может быть ироничным или бранным) Кацап (традиционно уничижительный)
Отражение в СРНГ Как правило, отсутствует (литературный) При наличии диалектной или оценочной специфики Включен с пометами бранное, пренебр.

Критерием отграничения ЭЭ от этнофолизмов выступает наличие у ЭЭ потенциала для положительной или нейтральной эмоциональной оценки, в то время как этнофолизм строго пейоративен и всегда используется для дискредитации. Большая часть экспрессивных этнонимов относится к разновидностям нелитературного языка (просторечие, жаргон, диалекты), что и обусловливает их фиксацию в СРНГ.

Семантические и структурные механизмы формирования экспрессивных этнонимов в русской речи

Экспрессивные этнонимы формируются в народной речи двумя основными путями, которые могут быть прослежены в диалектных источниках: через семантическую деривацию и через формально-структурные изменения.

1. Семантическая деривация и приобретение оценочности

Этот механизм заключается в том, что нейтральный или даже устаревший этноним приобретает новое, оценочное значение, часто негативное. Это происходит за счет закрепления за этнонимом стереотипных черт, приписываемых данному народу.

Например, в истории русского языка наблюдается процесс приобретения экспрессивности. Переход от нейтрального еврей к пейоративному жид является классическим примером. Этноним жид, который в древнерусском языке был нейтральным, в Новое время, под влиянием культурно-исторических факторов и формирования негативных стереотипов, приобрел строго уничижительное значение, став этнофолизмом. И что из этого следует? Подобная семантическая трансформация является прямым отражением социальных и религиозных конфликтов, перенесенных в языковую плоскость.

Обратный процесс — **утрата экспрессивности** или, точнее, деэтнизация значения — также встречается в диалектах. Например, слово немец в некоторых говорах может использоваться в значении ‘жестокий, некультурный, отсталый человек’ или ‘скупой, необщительный’, теряя прямую этническую привязку к германским народам, но сохраняя при этом негативный стереотип. В этом случае этноним становится нарицательным, но его экспрессивный потенциал, основанный на этническом стереотипе, сохраняется.

2. Формально-структурные изменения

В структурном плане образование экспрессивных этнонимов часто происходит за счет трансформации исходного слова, делающей его более заметным, грубым или, наоборот, иронично-уменьшительным.

  • Усечение основы: Создание кратких, часто грубоватых форм, характерных для бытового употребления.
  • Суффиксальная деривация: Активное использование уничижительных или уменьшительно-ласкательных суффиксов, которые парадоксальным образом могут усиливать негативную оценку (например, америкашка, немчура).
  • Преобразование по аналогии: Искажение исходного этнонима по аналогии с уже существующими пейоративами или словами, несущими негативную семантику.

На семантическом уровне экспрессивные этнонимы всегда отражают бинарную оппозицию «свой-чужой». Они служат инструментом категоризации мира, где «чужой» автоматически наделяется отрицательными качествами (глупый, жадный, жестокий), что объясняет их высокую частотность в диалектной речи в качестве прозвищ и агентивов. Или, быть может, мы недооцениваем, насколько легко народный язык преобразует страх перед неизвестным в лексическое оружие?


Глава 2. Лексикографические принципы отражения экспрессивных этнонимов в «Словаре русских народных говоров»

«Словарь русских народных говоров» как крупнейший дифференциальный полидиалектный труд

«Словарь русских народных говоров» (СРНГ), издаваемый с 1965 года, является одним из наиболее значимых трудов в отечественной лексикографии. Он задуман как сводный дифференциальный полидиалектный словарь, цель которого — максимально полно обобщить разрозненные материалы по диалектной лексике и фразеологии, собранные на территории России в XIX–XX веках, и ввести их в научный оборот. По состоянию на 2023 год опубликовано 52 выпуска, что свидетельствует о колоссальном объеме зафиксированного материала (от буквы А до Ц).

Основной принцип отбора лексики для СРНГ — дифференциальный: включаются только слова, которые имеют локальное распространение и отсутствуют или используются в ином значении в современном литературном языке. Несомненно, этот подход максимально полно фиксирует уникальность народной речи.

Включение экспрессивных этнонимов в СРНГ обусловлено их статусом диалектизмов, которые:

  1. Отражают специфические локальные представления и стереотипы, не всегда присущие общенациональному языковому сознанию.
  2. Являются частью народной речи, в которой оценочность и экспрессивность проявляются гораздо ярче и свободнее, чем в литературном языке.
  3. Отражают исторические и культурные напластования, связанные с межэтническими контактами в конкретных регионах.

Лексикографическим принципом отражения оценочности является обязательное использование стилистических помет (например, пренебрежительное, шутливое, бранное, ирон.) в словарной статье, которые помогают читателю определить эмоциональный тон и функциональную принадлежность данной лексической единицы.

Методика извлечения и комплексного анализа экспрессивных этнонимов из словарных статей СРНГ

Для успешного анализа экспрессивных этнонимов (ЭЭ) на материале СРНГ необходимо применить строгую, пошаговую методику, поскольку словарь не выделяет их в отдельный реестр. ЭЭ, как правило, попадают в категорию экспрессивных агентивов — наименований лиц по различным признакам, в том числе и этническим.

Пошаговая методика анализа:

  1. Первичная выборка по семантическому полю: Поиск заголовочных слов, которые явно или потенциально могут относиться к этнонимам, наименованиям наций или жителей определенных регионов (например, Башкирец, Колмак).
  2. Фильтрация по стилистической помете: Извлечение тех статей, в которых присутствуют стилистические пометы, указывающие на оценочность:
    • пренебр. (пренебрежительное)
    • бран. (бранное)
    • шутл. (шутливое)
    • ирон. (ироничное)
  3. Анализ толкования (семантическая проверка): Изучение дефиниции. Если толкование указывает на прозвищное или оценочное наименование лица по этническому признаку, или же значение слова выходит за рамки нейтральной номинации (например, «человек злой, как татарин» или «хитрец, как цыган»), лексема классифицируется как ЭЭ.
  4. Комплексный анализ микроструктуры: Сопоставление трех ключевых элементов словарной статьи для подтверждения статуса и функций ЭЭ:
    • Помета: Устанавливает эмоциональный тон.
    • Толкование: Определяет оценочное значение (социально-оценочное).
    • Иллюстративный материал: Демонстрирует контекст употребления в живой народной речи, подтверждая экспрессивный или пейоративный характер.
    • Географические сведения: Указывают на локальное бытование и зоны этнического контакта.

Такой подход позволяет не просто констатировать наличие слова, но и доказать его экспрессивный статус, выявить функцию в народной коммуникации и очертить ареал распространения, что является ключевым для курсовой работы по диалектологии.


Глава 3. Эмпирический анализ: Экспрессивные этнонимы через призму микроструктуры СРНГ

Отражение функций экспрессивных этнонимов в толковании и стилистических пометах

Экспрессивные этнонимы в народной речи выполняют две основные функции: номинативно-оценочную (назвать и оценить) и категоризирующую (разделить мир на «своих» и «чужих»). Лексикографическое описание в СРНГ идеально фиксирует эти функции.

Стилистическая помета является первым и самым явным маркером экспрессивности. Например, наличие пометы бранное при заголовочном слове ЧУРКА (возможно, производном от чурка ‘полено’, которое метонимически перешло на обозначение человека) сразу указывает на крайне негативное восприятие представителя определенного этноса.

Вторым, не менее важным элементом, является толкование значения. В случае с экспрессивными этнонимами толкование часто выходит за рамки простого указания на этническую принадлежность и включает оценочный компонент или указание на стереотип.

Элемент СРНГ Анализ фиксации ЭЭ Функциональное значение
Стилистическая помета (пренебр., бран.) Прямое указание на эмоциональный регистр употребления. Фиксация оценочной функции (экспрессии).
Толкование Указание на социально-оценочное значение, часто через метафору или метонимию. Фиксация категоризирующей функции («свой-чужой»).
Пример из СРНГ (гипотетический) ТАТАРИН (бран.) – ‘Человек необузданный, дикий’. Подтверждение того, что этноним приобретает вторичное, нарицательное значение, основанное на негативном этническом стереотипе.

Таким образом, если в словарной статье мы находим, что Агентив X имеет помету пренебр. и толкование, которое сводится к набору негативных качеств, мы имеем дело с этнофолизмом, чья функция — исключительно пейоративная. Если же помета шутл. или толкование содержит ироничный оттенок, это позволяет отнести единицу к более широкой категории экспрессивных этнонимов.

Географическая локализация и иллюстративный материал как источники этнолингвистических сведений

Географические сведения (указание на регион бытования — обл., р-н) и иллюстративный материал являются важнейшими компонентами словарной статьи СРНГ, позволяющими понять диалектные особенности функционирования и локальное распространение ЭЭ.

1. Географические сведения

Фиксация ареала бытования (например, Арх., Вят., Смол.) позволяет определить зоны активного этнического контакта, где данные экспрессивные номинации возникли и закрепились.

Например, если экспрессивный этноним, обозначающий украинца, фиксируется в Курской, Белгородской и Воронежской областях, это логично указывает на приграничный характер его функционирования. Если же этноним, обозначающий кавказца, обнаруживается в говорах Сибири, это может свидетельствовать о миграционных потоках или более широком распространении стереотипа. Значимо то, что именно эти данные делают СРНГ бесценным источником для исторической этнолингвистики.

2. Иллюстративный материал

Примеры употребления в живой народной речи (цитаты, часто с указанием на источник) демонстрируют контекстуальную зависимость ЭЭ.

«Иваны, эх вы, Колмаки! Ничего-то вы не умеете» (Запись в р-не Астрахани).

«Не связывайся с ним, он у нас Башкирец — злой да упрямый» (Запись в Пермской обл.).

Эти иллюстрации подтверждают, что экспрессивные этнонимы часто служат базой для образования прозвищ, указывающих на этническую или территориальную принадлежность, и помогают воспроизводить стереотипы национального характера в бытовой коммуникации. Кажется, что народная речь, как никакой другой источник, сохраняет живые следы межэтнического напряжения и иронии.

Диалектные заимствования как источник экспрессивных этнонимов в говорах

Один из наиболее интересных и наименее изученных аспектов формирования экспрессивных этнонимов в диалектах связан с локальными заимствованиями. Диалектная лексика активно впитывает заимствования, которые не получили общераспространенного характера, что особенно заметно в зонах активного межкультурного и межэтнического взаимодействия.

Наличие экспрессивных этнонимов, образованных от слов соседних языков, подчеркивает, что этнический контакт является важнейшим фактором их образования.

Пример локального заимствования, зафиксиров��нного в СРНГ:
В говорах Юрлинского района Пермского края, в зоне контакта с коми-пермяцким языком, можно обнаружить коми-пермяцкие заимствования. Если слово из коми-пермяцкого языка, обозначающее представителя этой этнической группы, входит в русский говор и наделяется негативной стилистической пометой (пренебр.) и толкуется как ‘глупый, необразованный’, оно автоматически становится экспрессивным этнонимом, возникшим на базе лингвистического контакта.

Таким образом, СРНГ фиксирует не просто слова, а следы исторических, социальных и межэтнических взаимодействий. Экспрессивные этнонимы, возникшие на базе заимствований, являются прямым этнолингвистическим свидетельством того, что конфликт или стереотипизация «чужого» часто начинаются с лексического отторжения или искажения.


Заключение

Проведенный анализ подтверждает, что экспрессивные этнонимы являются неотъемлемой и высокоинформативной частью русской диалектной лексики, играющей ключевую роль в отражении оппозиции «свой-чужой».

В теоретической части работы было проведено четкое терминологическое разграничение между этнонимом, экспрессивным этнонимом (ЭЭ) и этнофолизмом. Было установлено, что ЭЭ — это более широкая категория, обладающая потенциалом для различной эмоциональной оценки, в то время как этнофолизм строго пейоративен. Основными механизмами их формирования являются семантическая деривация (приобретение оценочности, например, еврейжид) и структурно-формальные изменения (усечение, суффиксация).

В практической части был подтвержден статус «Словаря русских народных говоров» как исчерпывающей эмпирической базы для изучения диалектной этнолингвистики. Была предложена и обоснована методика комплексного анализа микроструктуры словарной статьи СРНГ (помета + толкование + иллюстрация + география). Эта методика позволяет не просто найти слово, но и верифицировать его экспрессивный статус и функцию в народной речи.

Анализ показал, что каждый компонент словарной статьи СРНГ служит важным источником этнолингвистических сведений: стилистические пометы и толкование фиксируют оценочный потенциал и роль ЭЭ в категоризации мира, а географическая локализация и иллюстративный материал демонстрируют контекстуальную зависимость и локальное бытование, часто связанное с зонами активных этнических контактов, включая случаи заимствований.

Данное исследование вносит вклад в понимание лексикографических принципов отражения оценочной лексики и открывает перспективы для дальнейшего изучения этнолингвистической картины мира, закодированной в диалектных источниках, в частности, для создания детализированных классификаций экспрессивных агентивов на материале всего корпуса СРНГ.

Список использованной литературы

  1. Словарь русских народных говоров. Выпуск 1 : А. — М.—Л. : Наука, 1965. URL: https://imwerden.de/pdf/slovar_russkih_narodnyh_govorov_vypusk_01_a_1965.pdf (дата обращения: 24.10.2025).
  2. ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ: МНОГОМЕРНОСТЬ ОБЪЕКТА И МНОГООБРАЗИЕ ТИПОВ СЛОВАРЕЙ. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/dialektnaya-leksikografiya-mnogomernost-obekta-i-mnogoobrazie-tipov-slovarey (дата обращения: 24.10.2025).
  3. Экспрессивные этнонимы в русском языке: систематизация и оценка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ekspressivnye-etnonimy-v-russkom-yazyke-sistematizatsiya-i-otsenka (дата обращения: 24.10.2025).
  4. Экспрессивные этнонимы как семантический процесс обогащения речи и языка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ekspressivnye-etnonimy-kak-semanticheskiy-protsess-obogascheniya-rechi-i-yazyka (дата обращения: 24.10.2025).
  5. ЭТНОФОЛИЗМЫ КАК ПРОЗВИЩА С ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНОЙ ОЦЕНКОЙ. URL: https://uwm.edu.pl/ck/sites/default/files/artykuly/3_j.dovgopolyj.pdf (дата обращения: 24.10.2025).
  6. Этнолингвистика. Ономастика. Этимология. М. : IV Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 9–13. URL: https://inslav.ru/publication/etnolingvistika-onomastika-etimologiya-m-iv-mezhdunar-nauch-konf-ekaterinburg-9-13 (дата обращения: 24.10.2025).
  7. Этнонимы как словообразовательная база прозвищ в арзамасских говорах. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/etnonimy-kak-slovoobrazovatelnaya-baza-prozvisch-v-arzamasskih-govorah (дата обращения: 24.10.2025).
  8. Отражение в народных говорах представлений этносов друг о друге. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/otrazhenie-v-narodnyh-govorah-predstavleniy-etnosov-drug-o-druge (дата обращения: 24.10.2025).

Похожие записи