Введение. Актуальность исследования стилистических приемов в современной лингвистике
В современной лингвистике изучение стилистических средств выразительности не теряет своей актуальности, поскольку именно они превращают стандартный набор языковых единиц в живой, убедительный и запоминающийся текст. Среди всего многообразия стилистических приемов особое место занимают повтор и параллельные конструкции, являющиеся универсальными инструментами для создания эмфазы, ритма и эмоционального напряжения. Понимание механизмов их функционирования позволяет не только глубже анализировать художественные и публицистические тексты, но и более осознанно использовать их в собственной речи.
Целью настоящей курсовой работы является комплексный анализ и систематизация стилистических функций параллельных конструкций и различных видов повтора в английском языке. Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:
- изучить теоретические основы понятия «повтор» как стилистического приема;
- классифицировать основные виды повторов на разных уровнях языка;
- раскрыть сущность параллельных конструкций как ключевой разновидности синтаксического повтора;
- проанализировать стилистические функции данных приемов на конкретных примерах.
Структура работы соответствует поставленным задачам и включает введение, две теоретические главы, практическую часть с анализом текстового фрагмента, заключение и список использованной литературы.
Глава 1. Теоретические основы изучения стилистического повтора
1.1. Повтор как фундаментальный стилистический прием выразительности
Повтор, или реприза, — это намеренное и осознанное использование одних и тех же языковых единиц (звуков, морфем, слов или синтаксических структур) в рамках ограниченного текстового отрезка для достижения определенного стилистического эффекта. Его ключевая задача — эмфаза, то есть смысловое и эмоциональное выделение ключевых элементов высказывания. Важно отличать стилистический повтор от тавтологии — случайного и немотивированного повторения, которое считается речевой ошибкой.
Повтор является универсальным приемом, который проявляется на всех языковых уровнях:
- Фонетический уровень: повторение звуков для создания звукописи (аллитерация, ассонанс).
- Морфемный уровень: повторение корней или аффиксов для акцентирования семантической связи между словами.
- Лексический уровень: повторение слов или фраз для усиления их значимости.
- Синтаксический уровень: повторение грамматических конструкций для создания ритма и упорядочивания мысли.
Таким образом, повтор — это не просто механическое дублирование, а мощный инструмент в руках автора, позволяющий управлять вниманием читателя, придавать тексту эмоциональность и усиливать его воздействие.
1.2. Основные виды и классификации повторов в английском языке
Многообразие проявлений повтора требует его четкой классификации. В зависимости от уровня языка и структуры можно выделить несколько ключевых видов этого стилистического приема.
На фонетическом уровне наиболее ярким примером является аллитерация — повторение одинаковых или созвучных согласных звуков, создающее особую музыкальность и эмоциональную атмосферу. Например: «Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, Doubting…» (E. A. Poe).
На морфемном уровне встречается повтор корневых морфем, часто используемый в пословицах и афоризмах для усиления дидактического эффекта: «Like father, like son.»
Наиболее обширна группа лексических повторов, которые классифицируются по расположению и характеру повторяемых единиц:
- Обрамляющий повтор (Framing): повторение слова или группы слов в начале и в конце одного предложения или абзаца, создающее композиционное кольцо.
- Удаленный повтор (Distant Repetition): повторение ключевого слова через несколько предложений или абзацев для поддержания центральной темы текста.
- Синонимичный повтор: использование синонимов для более детального и многогранного описания объекта или явления.
- Плеоназм: использование слов, избыточных с точки зрения логики, но необходимых для эмоционального усиления признака. Например, «tiny little thing».
Глава 2. Функциональный анализ синтаксического повтора и параллельных конструкций
2.1. Параллельные конструкции как ключевая разновидность синтаксического повтора
Параллелизм, или параллельные конструкции, — это использование в предложении двух или более грамматически однородных элементов для выражения связанных по смыслу идей. По своей сути, это повторение синтаксической модели, которое придает тексту ясность, ритмичность и структурную целостность. Основополагающий принцип параллелизма — грамматическое единообразие.
Нарушение этого принципа приводит к логическим и стилистическим ошибкам, затрудняющим восприятие. Сравним:
- Неправильно: She likes reading, to swim, and taking pictures. (Смешение герундия, инфинитива и снова герундия).
- Правильно: She likes reading, swimming, and taking pictures. (Все элементы — герундии).
- Правильно: She likes to read, to swim, and to take pictures. (Все элементы — инфинитивы).
Параллельные конструкции являются не просто техническим требованием грамматики, а мощным риторическим приемом. Они облегчают восприятие и запоминание информации, повышают убедительность речи и используются для создания контраста или сопоставления идей.
2.2. Риторические фигуры, основанные на синтаксическом повторе
На базе синтаксического повтора строится целый ряд выразительных риторических фигур, каждая из которых выполняет свою уникальную функцию.
- Анафора (Anaphora): единоначатие, повторение слова или группы слов в начале нескольких следующих друг за другом фраз, предложений или стихов. Функция анафоры — создание мощного ритма и нагнетание эмоционального состояния. Классический пример — речь Мартина Лютера Кинга: «I have a dream that one day… I have a dream that my four little children…»
- Эпифора (Epiphora): повторение одних и тех же элементов в конце смежных отрезков речи. Эпифора «закольцовывает» мысль, подчеркивая ключевую идею. Пример из речи Авраама Линкольна: «…government of the people, by the people, for the people…»
- Анадиплосис (Anadiplosis): подхват, повторение слова или фразы с конца предыдущего отрезка в начале следующего. Эта фигура создает плавную и логически связанную цепь рассуждений. «Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.»
Эти фигуры демонстрируют, как структурированный синтаксический повтор превращается в эффективный инструмент убеждения и эмоционального воздействия.
2.3. Комплексный анализ стилистических функций повтора и параллелизма
Обобщая все вышесказанное, можно выделить несколько ключевых стилистических функций, которые выполняют повтор и параллельные конструкции в тексте. Эти функции часто работают в комплексе, усиливая друг друга.
- Эмфатическая функция: основная и наиболее очевидная. Повторение выделяет самый важный элемент сообщения, будь то ключевое слово, идея или эмоция, заставляя читателя сфокусироваться на нем.
- Ритмообразующая функция: особенно важна в поэзии и ораторской прозе. Упорядоченное повторение звуков, слов или конструкций создает определенный ритм и каденцию, делая текст более музыкальным и легким для восприятия.
- Эмоционально-экспрессивная функция: повтор служит для передачи сильных чувств — волнения, гнева, радости, навязчивой идеи. Монотонное повторение может создавать ощущение безысходности, а нарастающее — кульминации.
- Когезивная (связующая) функция: повтор элементов обеспечивает прочную смысловую и структурную связь между частями текста, улучшая его целостность и облегчая понимание.
- Изобразительная функция: с помощью повторов можно создавать яркие художественные образы, например, имитировать монотонность действия или протяженность пространства.
Практическая часть. Анализ функционирования повторов и параллелизма в англоязычном тексте
Для демонстрации применения теоретических знаний проведем анализ небольшого, но чрезвычайно насыщенного отрывка из романа Чарльза Диккенса «Повесть о двух городах» («A Tale of Two Cities»):
«It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair…»
Этот фрагмент является хрестоматийным примером использования нескольких стилистических приемов одновременно.
- Анафора и синтаксический параллелизм. Весь отрывок построен на мощной анафоре — повторении фразы «It was the…» в начале каждого сегмента. Эта структура немедленно задает торжественный, эпический ритм. Одновременно мы видим строжайший синтаксический параллелизм: подлежащее, сказуемое, дополнение (It was + the + noun + of + noun). Эта повторяющаяся модель делает сложную мысль о двойственности эпохи предельно ясной и чеканной.
- Лексический повтор и антитеза. Внутри параллельных конструкций Диккенс использует лексический повтор («age», «epoch», «season»), но сочетает его с антитезой — противопоставлением антонимичных понятий (best/worst, wisdom/foolishness, belief/incredulity). Функция этого приема — не просто усиление, а создание масштабного образа эпохи, полной крайних противоречий. Повтор структуры подчеркивает, что эти противоположности сосуществуют одновременно.
- Эмоциональная и ритмообразующая функции. Сочетание анафоры и параллелизма создает мощный нарастающий ритм, который вовлекает читателя и передает масштабность и драматизм описываемого времени. Повтор здесь не утомляет, а, наоборот, гипнотизирует, подготавливая к эпическому повествованию.
Таким образом, на этом небольшом примере видно, как комплексное использование повтора и параллелизма служит не украшению, а созданию глубокого, многослойного смысла и мощного эмоционального воздействия.
Заключение. Основные выводы по результатам исследования
Проведенное исследование позволяет сделать вывод, что повтор и параллельные конструкции являются фундаментальными стилистическими приемами, обладающими огромным выразительным потенциалом в английском языке. Они функционируют на всех языковых уровнях, от фонетики до синтаксиса, и выполняют комплекс взаимосвязанных задач.
В ходе работы было установлено, что повтор — это осознанный прием эмфатического выделения, классифицируемый по разным основаниям. Особое место в системе повторов занимают параллельные конструкции, которые представляют собой повторение синтаксической схемы и служат основой для таких мощных риторических фигур, как анафора и эпифора. Их главная роль — обеспечение ясности, ритмичности и структурной целостности высказывания.
Комплексный анализ функций показал, что данные приемы не только усиливают и выделяют ключевые смыслы, но и организуют ритм текста, передают широкий спектр эмоций и обеспечивают связность повествования. Таким образом, осознанное владение этими инструментами является неотъемлемой чертой высокого литературного стиля и эффективной риторики, что подтверждает актуальность и практическую значимость данной темы для будущих филологов и переводчиков.
Список использованной литературы
- Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. — М.: Флинта: Наука, 2012. — 384 с.
- Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. — 459 с.
- Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Астрель, 2003. — 221 с.
- Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. Основы курса. — М.: УРСС, 2004. — 208 с.
- Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка. — М.: Флинта: Наука, 2009. — 184 с.
- Leech, G. N. A Linguistic Guide to English Poetry. — London: Longman, 1969. — 240 p.
- Corbett, E. P. J., Connors, R. J. Classical Rhetoric for the Modern Student. — New York: Oxford University Press, 1999. — 576 p.
- Wales, K. A Dictionary of Stylistics. — Harlow: Pearson Education, 2011. — 496 p.
- Fahnestock, J. Rhetorical Figures in Science. — New York: Oxford University Press, 1999. — 336 p.
- McArthur, T. (ed.). The Oxford Companion to the English Language. — Oxford: Oxford University Press, 1992. — 1184 p.
Список использованной литературы
- Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 384 с.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Рипол-Классик, 2012. – 608 с.
- Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 496 с.
- Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Либроком, 2012. – 376 с.
- Казаева Л.И. Виды и функции повторов в текстах поэтического и художественного жанра // Вестник Югорского государственного университета. — 2006. — №4(5). — С. 50-53.
- Карпухина Т.П. Взаимодействие морфемного повтора и синтаксического параллелизма в англоязычной художественной прозе // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2013. — №2. — С. 36-41.
- Квятковский А. Поэтический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 378 с.
- Куликова З.П. Повтор как средство экспрессивности и гармонизации поэтических текстов М. Цветаевой и Р.М. Рильке: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. – Ростов н/Д, 2007. – 25 с.
- Марьина О.В. Повтор как интеграционное средство связи в художественных текстах русской прозы конца XX начала XXI века // Вестник Челябинского государственного университета. — 2008. — №16. — С. 109-114.
- Мороховский А.Н. и др. Стилистика английского языка. — Киев: Головное издательство издательского объединения «Вища школа», 1984 — 241 с.
- Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. – М.: Наука, 2002. – 367 с.
- Покровская Е.А. Русский синтаксис в XX веке. – Ростов н/Д: Изд-во Ростов. гос. ун-та, 2001. – 482 с.
- Сковородников А.П. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты. – 3-е изд., стереотип. – М.: ФЛИНТА, 2011. – 480 с.
- Томашевский Б.В. Стилистика. — 2-е изд., испр. и доп. — Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1983. — 288 с.
- Хазагеров Г.Г. Риторический словарь. – М.: Флинта, 2009. – 432 с.