Пример готовой курсовой работы по предмету: Немецкий продвинутый
Содержание
Введение
Глава I Медиатекст как современная коммуникативная субстанция
Определение понятия медиатекст
Основные характеристики медиатекста
Особенности восприятия и понимания медиатекстов
Глава II. Использование антропонимов в немецком медиатексте
Общие замечания об особенностях изучения антропонимов
Особенности перевода антропонимов на другой язык
Основные приемы передачи антропонимов в немецкоязычном журнальном медиатексте
Принцип графического подобия (транслитерация)
Принцип фонетического подобия (транскрипция)
Учёт национально-языковой принадлежности имени
Принцип этимологического соответствия (транспозиция)
Заключение
Список литературы
Содержание
Выдержка из текста
До сих пор выявляется множество точек зрения на его сущность, выражение в языке, стереотипизацию. Исследовать динамику гендерного стереотипа фемининум в рекламных текстах на материале английского языка.В качестве материала исследования использованы англоязычные рекламные тексты различных видов: телевизионные ролики, постеры и плакаты, журнальная реклама, уличная реклама и т.
Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования, синтез результатов, метод сплошной выборки языковых игровых единиц и метод простого подсчёта для систематизации полученных данных.
Научной базой работы послужили исследования Ю.Д. Апресяна языковой картины мира, Н.Д. Арутюновой о влиянии языка на человека, С.Г. Тер-Минасовой и М.Ю. Масловой о взаимодействии культуры и языка, а также работы М.А. Олейник по взаимодействию особенностей языковой картины мира и адресата (диссертационное исследование «Адресат и динамическая языковая картина мира», 2006).
Также в работе использовались исследования М.А. Турчиновой и Р.И. Мошканцева по психологии и специфике рекламы.
В работе мы использовали следующие методы исследования: описание, анализ литературы по теме, сравнение и сопоставление. Для отбора практического материала мы использовали метод выборки, для анализа материала — методики лингвистического и литературоведческого анализа текста.
Интерактивное взаимодействие с учащимся обеспечивает также такое техническое средство обучения, как мультимедиа. Изображения, необходимые для занятий, можно продемонстрировать на экране с помощью интерактивной доски или проектора.
Интерактивное взаимодействие с учащимся обеспечивает также такое техническое средство обучения, как мультимедиа. Изображения, необходимые для занятий, можно продемонстрировать на экране с помощью интерактивной доски или проектора.
Научная новизна работы состоит в том, что впервые лингвофразеологическое поле «Положительные чувства человека» подвергаются комплексному семантическому анализу с выделением и структурированием субполей – «Радость, восторг», «Влюбленность, удовольствие», «Удовлетворение одобрение», «Воодушевление, хорошее настроение».
Интерактивная технология способствует развитию умения выявлять недостоверные сведения, критически анализировать поступающую информацию, которое является важным для формирования самостоятельного мышления [16].
Научная новизна работы состоит в том, что впервые лингвофразеологическое поле «Положительные чувства человека» подвергаются комплексному семантическому анализу с выделением и структурированием субполей – «Радость, восторг», «Влюбленность, удовольствие», «Удовлетворение одобрение», «Воодушевление, хорошее настроение».
Актуальность данного исследования определяется необходимостью более детального изучения вербальных средств выражения положительных эмоций в немецких фразеологических единицах, анализа эмотивной составляющей того или иного фразеологизма.
Методы исследования. Методы нашего исследования будут основываться на изучении работ учёных, теоретиков, это поможет нам лучше понять базовые направления лингвостилистических особенностей текстов рекламного сообщения. Для решения конкретных задач исследования применялись следующие методы: описательно-сопоставительный метод, наблюдение, обобщение, когнитивная интерпретация, сопоставительный анализ с учетом лингвокультурологической характеристики исследуемых явлений, метод сплошной выборки, метод количественной обработки полученных данных.
Список литературы
1.Антропонимика. Под ред. В.А.Никонова и А.В.Суперанской. М., 1970
2.Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М., 1983.
3.Веселовский С.Б. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии. М., 1974
4.Добросклонская Т. Г. Медиатекст: теория и методы изучения // Вестник Московского университета. Серия
10. Журналистика. 2005. № 2. С. 28-34.
5.Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. Опыт исследования современной английской медиа речи. М., 2005.
6.Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М., 2001.
7.Засурский Я.Н. Колонка редактора: медиатекст в контексте конвергенции // Вестник Московского университета. Серия
10. Журналистика. 2005. № 2. С. 3-6.
8.Королева И.А. Происхождение фамилий и отчеств на Руси. Смоленск, 1999
9.Мельник Г.С. Mass Media: Психологические процессы и эффекты. СПб., 1996.
10.Никулина З.П. О структуре и формировании семантики прозвища. – В кн.: Семантическая структура слова. Кемерово, 1984
11.Общая психология. Словарь / Под ред. А.В. Петровского. М., 2005.
12.Петровский Н.А. Словарь русских личных имен, 6-е изд. М., 2000.
13.Прозоров В.В. Власть современной журналистики, или СМИ наяву. Саратов, 2004.
14.Пронина Е.Е. Категория медиапсихологии // Проблемы медиапсихологии. М., 2002 С. 145-157.
15.Рогозина И.В. Медиа-картина мира: когнитивно-семиотический аспект: Монография. Москва-Барнаул, 2003.
16.Системы личных имен у народов мира. Отв. ред. М.В.Крюков. М., 1989
17.Солганик Г.Я. К определению понятия «текст» и «медиатекст» // Московского университета. Серия
10. Журналистика. 2005. № 2. С. 7-15.
18.Суперанская А.В. Словарь русских личных имен. М., 1998
список литературы