Содержание
Содержание
Введение……………………………………………………………………3
Глава 1. Теоретико-методологические особенности новеллы
О. Генри «Последний лист»………………………………………………5
1.1. Особенности художественного стиля О.Генри
(на примере новеллы «Последний лист»)………………………………..5
1.2. Основные стилевые конструкции и авторские
художественные средства О.Генри……………………………………….7
Глава 2. Анализ передачи тропов в инварианте
новеллы О. Генри «Последний лист»…………………………………….11
2.1. Изобразительно-выразительные средства в
новелле «Последний лист»…………………………………………………11
2.2. Анализ основных видов тропов………………………………………15
Заключение…………………………………………………………………23
Список литературы…………………………………………………………25
Выдержка из текста
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования.
Новеллистика О. Генри поражает разнообразием стилистических средств. Нет, такого тропа или фигуры речи, которые он обошёл стороной.
Актуально исследование творчества О.Генри и раскрытие вопросов — в чём смысл стилистических приёмов, каковы отличительные особенности его художественной речи, как эта речь сочетается с жанровой природой и идейной направленностью его рассказов и какую поэтическую традицию она продолжает, выясняется в настоящем исследовании.
То обстоятельство, что такой яркий, неординарный писатель, как О. Генри, оказался на пике эстетического перелома, с одной стороны, рождает прямо противоположные оценки его творчества (от восторженных похвал Стивена Ликока и Ван Вик Брукса до пренебрежения Фреда Льюиса Патти и Теодора Драйзера), а с другой стороны, увеличивает потребность более точно и непредвзято определить место этого автора в национальной словесности, понять его наследие как жанровый, социокультурный, языковой феномен его творчества.
Новизна исследования. Испещрённая тропами и фигурами речь, являющаяся первой отличительной особенностью произведений О. Генри, вызывает недоумение и ставит в тупик большинство исследователей. Такое обилие риторических приёмов кажется им ненужным и неоправданным, а то и вовсе безвкусным. Однако до сих пор не было предпринято ни одной попытки комплексного исследования данного вопроса: совершенно не изучены генезис языка новелл О. Генри, его состав и производимый им эстетический эффект.
Теоретическая значимость настоящей работы заключается в том, что она представляет собой попытку комплексного анализа новеллистики О. Генри с точки зрения литературоведческой стилистики и анализа художественной выразительности.
Объектом исследования является новеллистика О. Генри на примере новеллы «Последний лист».
Предмет исследования – особенности передачи тропов в инварианте новеллы «Последний лист».
Цель работы состоит в изучении генезиса, состава и эстетического эффекта тропов новелл О. Генри как стилистического феномена литературы США рубежа Х1Х-ХХ веков.
Список использованной литературы
Список использованной литературы
1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. -М.: Сов. энцикл., 1996. -608 с.
2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384с.
3. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.: Иностранная лит., 2001г.-416 с.
4. Бахтин M. М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М.: Худож. лит., 2005г. — 504 с.
5. Бицнлли П. М. Возрождение аллегории // Современные записки. 2000г. — № LXI. -С. 191-204.
6. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и коммуникативный анализ единиц лексического уровня. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 2012г. — 312 с.
5. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. — М.: Высш. шк., 2001г. — 405 с.
6. Ившин В.Д. Синтаксис речи современного английского языка (Смысловое чтение предложения)/ Серия «Учебники, учебные пособия» — Ростов н/Д: Феникс, 2012г. — 320 с.
7. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: учеб. пособие для университетов и институтов. — М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2013г. — 320 с.
8. Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): Учеб. пособие для вузов. — М.: «Издательство ПРИОР», 2011г. — 272 с.
9. Кобозева И.М. 1. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности. 2. Основы теории речевых актов. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1996г, вып. 17. — С. 7- 21.
10. Манаенко Г.Н. Предикация, предикативность и пропозиция в аспекте «информационного» осложнения предложения// Филолог. науки. – 2014г. — № 2. — С. 59-67.
11. Миньяр-Белоручева А.П., Миньяр-Белоручев К.В. Английский язык. Учебник устного перевода: Учеб. для вузов/ А.П. Миньяр-Белоручева, К.В. Миньяр-Белоручев. — 3-е издание, стереотип. — М.: Изд-во «Экзамен», 2015г. — 352 с.
12. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. — 3¬е изд. — М.: Просвещение, 2005г. — 399 с.
13. Соболева С.М. Перспективы лингвистической прагматики. Лавка языков. [Электронный ресурс]: www.spintongues.msk.ru/soboleva.html.
14. О. Генри. Короли и капуста: Роман. Новеллы: Пер. с англ./Вступ. ст. А. – Мн.: Маст. лит., 2000г. – 527 с.- (Б-ка отеч. и зарубеж. классики).Аникса.
15. Потебня А. А. Теоретическая поэтика.- М.: Высш. шк., 2010г. — 344 с.
16. Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. — М.: Лабиринт, 2007г. — 336 с.
17. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности// Вопр. языкознания. – 2004г. -№ 3. — С. 109-115.
18. Тураева З.Я. Лингвистика текста.-М., 2008 г. – 322 с.
19. Тураева З.Я. Лингвистика текста. (Текст: структура и семантика.) — М.: Просвещение, 2006г. — 126 с.
20. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке: Учеб. пособие. — М.: МГИМО, ЧеРо, 2006г. — 254 с.