Содержание

Введение

1. Понятие диалекта. Норма и диалект

2. История развития диалектов Англии

3. Современные территориальные и социальные диалекты англии

3.1. Классификация современных территориальных диалектов

3.2. Классификация современных социальных диалектов

4. Диалект кокни и проблемы перевода

5. Особенности диалекта кокни: фонетическая, грамматическая и лексическая вариативность

Выводы

Список использованной литературы

Выдержка из текста

Английский язык — официальный язык Великобритании, его знает и на нем говорит подавляющее большинство британцев. Для фонетического строя английского языка характерно наличие специфических гласных, согласных, отсутствие резкой границы между дифтонгами и долгими монофтонгами. Среди других германских языков английский язык выделяется наличием ярко выраженных признаков аналитического строя: основными средствами выражения грамматических отношений являются служебные слова (предлоги, вспомогательные глаголы) и порядок слов.

Аналитические формы используются для выражения некоторых видо-временных отношений, для образования степеней сравнения прилагательных. Падежные отношения передаются позицией слов в предложении и предложными конструкциями. фиксированный порядок слов — одно из основных средств выражения синтаксических связей в структуре предложения.

В английском языке широко используется безаффиксное словопроизводство (конверсия).

В лексике высок удельный вес заимствований (около 70% словарного состава), среди которых многочисленную группу образуют слова и аффиксы, заимствованные из французского и латинского языков, отчасти из ……………………….

Список использованной литературы

Аполлонова Л.И. Транспозиция антропонимов в современном английском языке Австралии // В сб. науч. тр. Лексическая семантика и части речи. Л., 1986. С. 10-15.

2. Арнольд И,В. Современные лингвистические теории взаимо-действия системы и среды // Вопросы языкознания. 1991. № 3. С. 118-126.

3. Артемова А.Ф., Леонович О.А. Названия английских пабов // ИЯШ. 2000. №3. С. 60-62.

4. Беленькая Б.Д. Очерки англоязычной топонимики. М., 1977.

5. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М., 1981.

6. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории. Л., 1978.

7. Бруннер К. История английского языка. М., 1955.

8. Бубенникова О. А. О современной культурно-лингвистической ситуации в Англии // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и меж¬культурная коммуникация. № 3. 2002. С. 7-21.

9. Ощепкова В.В., Булкин А.П. Великобритания: страна, люди, тради-ции. М., 2000.

10. Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедение и прин-цип коммуникативности // В сб. науч. тр. Лингвострановедческое описание лексики английского языка. М., 1983. С. 3-13.

11. Википедия – свободная энциклопедия. См.: www.wikipedia.org

12. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М.: Издательство Московского университета, 1978.

13. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Моногра-фия. М., 1997.

14. Городецкая Л.А. Культурно обусловленные ритуалы общения // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. № 2. С. 49-57.

15. Грамматические и лексические аспекты регионального варьи-рования полинациональных языков // Сб. науч. тр. Киев, 1988.

16. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936.

17. Жлуктенко Ю.А., Зацный Ю.А., Швейцер А.Д. и др. Социальная лингвистика и общественная практика (Аспекты социокультурно¬го варьирования полиэтничного английского языка), Киев, 1988.

18. Лингвострановедческое описание лексики английского языка // Сб. науч. тр. МОПИ. М., 1983.

19. Маковский М.М. Английская диалектология. М., 1980.

20. Мамонтов А.С. Язык и культура: основы сопоставительного лингвострановедения: Автореф, дис. д-ра филол. наук. М., 2000.

21. Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре // Сб. ст. / Отв. ред. Ю.Н. Караулов. М., 1988.

………………………….

Похожие записи