Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Фразеологический состав современного английского языка 6
1.1. Отличительные свойства фразеологии 6
1.2. Классификация фразеологии с точки зрения синтаксической функции в предложении 7
1.3. Основные стилистические особенности публицистического текста 8
Выводы по главе 1 14
Глава II. Специфика перевода фразеологии, использующейся на страницах СМИ 16
Выводы по главе 2 25
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 29
Список использованных лексикографических источников 32
Список использованных источников СМИ 32
Содержание
Выдержка из текста
В качестве теоретической основы работы мы используем статьи и монографии современных российских лингвистов, посвященные проблеме фразеологии, коннотации, имплицитного смысла, а также стилистических особенностей публицистики. Среди последних особо следует выделить таких исследователей, как А. В. Кунин (2005), И. С. Алексеева (2008), Э. В. Будаев, А. П. Чудинов (2008), Е.М. Вольф (2009), С. С. Шимберг (2009), И. Р. Гальперин (2012), В.В. Волков (2013), и многих других.
Практическая значимость данной работы состоит в том, что все ее материалы могут быть использованы в работе переводчика, а также в дальнейших исследованиях по прагматическим аспектам текстов различных стилей.
Для изучающих английский язык как иностранный этот слой языка представляет трудность при освоении, но зато после освоения фразеологизмов мы начинаем говорить как англичане, мы понимаем их с полуслова, наша речевая готовность резко возрастает. Мы кратко и очень точно можем выразить свою мысль, будучи уверенными в правильности ее выражения. Во многих случаях знание английской фразеологии помогает избежать руссицизмов, т.е. дословных переводов предложений с русского на английский.
Целью курсовой работы является рассмотрение особенностей перевода фразеологизмов в романе О.- Ознакомиться с способами и подходами перевода фразеологизмов с английского языка на русский.- Провести анализ перевода фразеологизмов в романе;
Теоретическая часть работы поможет разобраться в том, каким образом происходит формирование аббревиатур в иностранном языке и языке перевода, и, следовательно, какими способами нужно переводить или расшифровывать тот или иной тип аббревиатур; каковы основополагающие принципы перевода сокращений и аббревиатур и с какими трудностями приходится столкнуться переводчику в процессе перевода. В практической части мы дадим краткую характеристику публицистическому стилю текстов и покажем, как влияет стиль текста на перевод сокращений и аббревиатур, употребленных в нем; применим теоретические знания на практике и проанализируем конкретные примеры сокращений, употребляемых в современных публицистических статьях.
яз.
Теоретико-методологическую базу данного исследования составили научные труды отечественных и зарубежных ученых, таких как С. Басснетта, Е.В. Бреуса, В.С. Виноградова, С. Влахова, В.Г. Гака, В.В. Кабакчи, Дж.С. Кэтфорда, В.Н. Комиссарова, Ф. Мехди, Л.Л. Нелюбина, Ч. Норда, П. Ньюмарка, Д. Робинсона, Г.Д. Томахина, А.В. Федорова, Б. Хатима и многих других.
Материал исследования отбирался нами методом сплошной выборки из рекламных текстов журналов ФРГ (Spiegel, Brigitte, Zeit Campus, Psychologie heute, Vitamin de, National Geographie, Wirtschaftswoche) с различной тематикой. Всего отобрано
8. пословиц.
Список источников информации
1. Алексеева, И. C. Профессиональный тренинг переводчика/ И. С. Алексеева. – СПб.: Союз, 2008.– 288с.
2. Будаев, Э. В. Когнитивно-дискурсивный анализ метафоры в политической коммуникации / Э. В. Будаев, А. П. Чудинов // Политическая лингвистика. – Екатеринбург: УрГПУ, 2008. – С. 37-48.
3. Бушев A. Б. Клишированность политического медийного дискурса // Текст в системе высшего профессионального образования. – Таганрог: ТГПИ, 2003. – С. 46-48.
4. Волков, B. В. Основы филологии: антропоцентризм, языковая личность и прагмастилистика текста / В. B. Волков. — Тверь: издатель Кондратьев А.Н., 2013. — 147 с.
5. Вольф, E. М. Функциональная семантика оценки / Е. M. Вольф. — М.: Либроком, 2009. — 260с.
6. Гальперин, И. P. Очерки по стилистике английского языка / И. P. Гальперин. — М.: Либроком, 2012. — 375 с.
7. Григорьева, О. H. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. — М.: МГУ, 2003. – С.167-180.
8. Захарова, Е. В. Стилистика и культура речи для аспирантов / Е. В. Захарова. — Ульяновск: УлГПУ им. И. Н. Ульянова, 2015. — 97 с.
9. Ильин, М. В. Политический дискурс: слова и смыслы // Полис. Политические исследования. — М.: РАН, 1991. — С. 7-17.
10. Иссерс, О. C. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. — М.: ЛЕНАНД, 2015. — 299 с.
11. Карасик, B. И. Культурные доминанты в языке / В. И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. – Волгоград, Архангельск: Перемена, 1996. — С. 3 – 16.
12. Клюев, Ю. В. Политический дискурс в массовой коммуникации: анализ публичного политического взаимодействия /Ю. В. Клюев. – СПб.: СПбГУ, 2010. – 260 с.
13. Коробка, П. Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема. — М., 1999. – 156 с.
14. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка / Дж. Кунин. – Дубна: Феникс+, 2005. – 479 с.
15. Левенкова, E. Р. Британский и американский политический дискурс: контрастивный анализ. /Е. Р. Левенкова. – Самара: ПГСГА, 2011. – 306 с.
16. Масленникова, А. A. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д-ра филол. наук. – СПб.: 1999. – 35с.
17. Михалева, О. Л. Политический дискурс (специфика манипулятивного воздействия) / O. Л. Михалева. – М.: URSS ЛИБРОКОМ, 2009. – 252 с.
18. Нелюбин, Л. Л. Лингвостилистика современного английского языка / Л. Л. Нелюбин. – М.: Флинта, Наука, 2007. – 254с.
19. Телия, B. Н. Фразеологизм / B. Н. Телия // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Большая Рос. энцикл., 2002. – С. 559-560.
20. Телия, B. Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация / В. Н. Телия // Человеческий фактор в языке. – М.: Наука, 1991. – С. 36-48.
21. Чудинов, А. П. Политическая лингвистика / А. П. Чудинов. – М.: Флинта, Наука, 2006. – 162с.
22. Шадрин, H. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. – Саратов: СГУ, 1990. – 198с.
23. Шапиева, Д. З. Лексико-стилистические средства выражения оценки в политическом дискурсе: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. / Д. З. Шапиева. – М., 2014. — 18 с.
24. Шейгал, E. И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. – М.-Волгоград: Перемена, 2000. – 174с.
25. Шейдаева, C. Г. Категория субъективной оценки в русском языке: Автореф. дисс. д. филол. наук / С. Г. Шейдаева. — H. Новгород, 1998. — 42 с.
26. Шимберг, С. C. Перевод текстов разных функциональных стилей / С. C. Шимберг. — СПбГУ: ЛГУ, 2009. — 107 с.
27. Dijk, T. A. van. Racism and the Press / T.A. van Dijk. – L.: Routlege, 1991. – 185p.
28. Fowler, R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press / R. Fowler. – London and New York: Routledge, 1991. – 254 p.
Список использованных лексикографических источников
29. Жуков, В. П. Словарь пословиц и поговорок. — М., 2004. — 352 c.
30. Кунин, A. В. Большой англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык – Медиа, 2005. — 944с.
31. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006. – 1789р.
Список использованных источников СМИ
1. British man said to be mentally ill executed in China. — BBC News, 29 December 2009. — news.bbc.co.uk/2/hi/8433285.stm
2. Danish boy finds remains of German Messerschmitt in a field. — BBC News, 8 March 2017. — www.bbc.com/news/world-europe-39196106
3. Egypt: The Revolution’s Last Stand. — Daily Beast, 23 March 2014. — http://www.thedailybeast.com/articles/2014/03/23/egypt-the-revolution-s-last-stand.html
4. Morden mosque fire: Two teenagers arrested on arson charge. — BBC News, 27 September 2015. — www.bbc.co.uk/news/uk-england-london-34374374
5. Oxford tops world university rankings. — BBC News, 21 September 2016.- www.bbc.co.uk/news/education-37419263
6. Russia’s obsession with whether Prime Minister Dmitry Medvedev is asleep or not. — Washington Post, 2 December 2016. — https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2016/12/02/russias-obsession-with-whether-prime-minister-dmitry-medvedev-is-asleep-or-not/?utm_term=.282c 717b 3cae
7. Walls, floors and rocks: England and its swastikas. — BBC Nеws, 14 Mаrch 2014. — www.bbc.com/news/uk-england-26369329
8. West warns Russia amid rising tensions in Crimea. — BBC NEWS, 27 February 2014. — www.bbc.com/news/world-europe-26366700
9. Which country is the most generous in the world? — BBC News, 25 October 2016. — www.bbc.com/news/world-asia-37762753
10. Why I bought my daughter heroin. — BBC News, 10 March 2017. — www.bbc.com/news/magazine-39212295
11. Witness to Saddam’s death. — BBC News, 30 December 2006. — news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/6220087.stm
список литературы