Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение
Самые первые документы письменной истории уже свидетельствуют о рекламной практике. В Египте в 3320 году до н.э. торговцы слоновой костью призывали покупателей следующим образом: "Дешев, очень дешев в этом году благородный рог исполинов девственных лесов Эхекто. Идите ко мне, жители Мемфиса, подивитесь, полюбуйтесь и купите!". В Древней Греции для жителей Афин предназначалась такая «рекламная» песнь: «Чтоб глаза сияли, чтоб алели щеки, чтобы надолго сохранялась девичья красота, разумная женщина будет покупать косметику по разумным ценам у Экслиптоса». Поворотным пунктом в истории рекламы стал 1450 год, когда Иоганн Гуттенберг изобрел печатный станок. Реклама получила мощный стимул в виде начавшей выходить в 1622 году первой газеты на английском языке "Weekly News". Газета "Tatler" советовала авторам текстов: «Великое искусство написания рекламных объявлений заключается в отыскании правильного подхода, дабы захватить внимание читателя, без
Выдержка из текста
Оглавление
Введение 3
Глава I 6
Глава II 16
Глава III 27
Заключение…………………………………………………………………………………………………..35
Список использованной литературы……………………………………………………………..38
Приложения………………………………………………………………………………………………….40
Список использованной литературы
Список использованной литературы
1. Аниськина Н.В., Колышкина Т.Б. Модели анализа рекламного текста: учебное пособие. М.: ФОРУМ, 2013.
2. Амири Л.П. Ильясова С.В. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. М., 2009.
3. Винокур Г.О. Язык типографии // Культура языка. М.: Федерация, 1929.
4. Гарбовский, Н. К. Теория перевода: учебник / Н. К. Гарбовский. – М.: Изд- во Моск. Ун-та, 2004.
5. Герасименко В.В., Очковская М.С. Бренд-менеджмент: Учебное пособие. — М.: РГ-Пресс, 2013.
6. Грант Д. Манифест инноваций бренда. Как создаются бренды, переориентация рынков и преодоление стереотипов. М., 2007.
7. Дейк Т.А. ван. «Язык. Познание. Коммуникация». М.: Прогресс, 1989.
8. Комиссаров В. Н. Слово о переводе. – М.: Международные отношения, 1973.
9. Крюкова Н.Ф. Метафора как прагматическое средство при построении художественного текста// Языковое общение: процессы и единицы: Межвуз. сб. науч. тр. Калининск. гос. Ун-т. Калинин, 1998.
10. Лейн Дж. У.Р. Рекламные процедуры Клеппнера. [Текст].
15-е изд. СПб.: Питер, 2003.
11. Медведева Е.В. «Рекламный текст как переводческая проблема». Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2003. — № 4. – С. 23 – 42.
12. Рожков И.Я., Кисмерешкин В.Г. От брендинга к бренд-билдингу. М., 2004
13. Романова Т.П. Типология рекламного имени. Основные принципы номинации и способы создания рекламного имени// Человек в информационном пространстве. Вып.
7. Ярославль, 2008
14. Райс Э. и Л. Происхождение брэндов, или естественный отбор в мире бизнеса». М.: АСТ, 2007.
15. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. 2-е изд., испр. и доп. – М.: Языки славянской культуры, 2002.
16. Сердобинцева Е.. Структура и язык рекламных текстов: Флинта, Наука; Москва; 2010
17. Соссюр Фердинанд де. Курс общей лингвистики / Пер. с французского А. М. Сухотина, под редакцией и с примечаниями Р. И. Шор. — М.: Едиториал УРСС, 2004.
18. Старов С.А. Управление брендами: учебник / Высшая школа менеджмента СПбГУ, 2010.
19. Ткачев О. Visual бренд: Притягивая взгляды потребителей. — М.: Альпина бизнес букс, 2009.
20. Фещенко Л.Г. «Проблемы атрибуции и анализа рекламного текста». СПб.: Роза мира, 2006.
21. Чернатони Л., МакДональд М. «Брендинг. Как создать мощный бренд». М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2012
22. Brackebusch, W. Is English Destined to Become the Universal Language of the World?
23. Crystal, D. English as a Global Language. – Cambridge University Press, 2003.
24. Kirkpatrick, A. Internationalization or Englishization: Medium of Instraction in 25. Today’s Universities // Working Paper Series: The Hogn Kong Institute of Education. – No. 003. – 2011.
26. Shewmake, B., Geneva, S. Brining down the International Barriers. InfoWorld 22, no. 18:30. – 2000.
27. Tom Doctoroff: «Billions», 2005
28. 侯杰. 论现代汉语中的外来词 // 大众文艺. 2008 年
29. 姜望琪. 論術語翻譯的標準 [期刊論文]
– 上海翻譯, 2005.
30. 吴华贵. «品牌涵义浅析» // «现代商业». 2011 年.