Пример готовой курсовой работы по предмету: Французский продвинутый
Содержание
Введение 3
1. Сущность перевода как метода обучения РКИ 5
1.1. Роль и место методов обучения в методике преподавания русского языка как иностранного 5
1.2. Особенности переводного обучения 9
2. Особенности обучения переводу 23
3. Положительные и отрицательные моменты в использовании приемов грамматико-переводного метода в современном обучении иностранным языкам 28
Заключение 35
Список использованных источников 37
Содержание
Выдержка из текста
Целью данной работы является обоснование значимости перевода в качестве мето-да обучения русскому языку как иностранному. рассмотреть роль и место методов обучения в методике преподавания русского языка как иностранного (РКИ);Объектом исследования является перевод как метод обучения русскому языку в ка-честве иностранного, предметом – особенности данного метода в системе обучения ино-странному языку.
Теоретико-методологической основой исследования являются труды отечественных и зарубежных исследователей, таких как Л.С. Выгодского, Н.Д. Гальсковой, И.Л. Колесниковой, Е.И. Пассова, С. Савиньон, Дж. Скривенера, Л.П. Солонцовой, А.Н. Щукина и других.
Во-первых, значительное расхождение современных целей обучения иностранному языку с большинством тех УМК, которыми располагают школы (недостаточная их насыщенность аутентичными материалами).
Предмет: аутентичные видеоматериалы как средство формирования коммуникативной компетенции учащихся при обучении иностранному языку на средней ступени.Методами исследования данной курсовой работы являются
Во-первых, значительное расхождение современных целей обучения иностранному языку с большинством тех УМК, которыми располагают школы (недостаточная их насыщенность аутентичными материалами).
Предмет: аутентичные видеоматериалы как средство формирования коммуникативной компетенции учащихся при обучении иностранному языку на средней ступени.Методами исследования данной курсовой работы являются
Курсовая работа общим объемом 28 страниц состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающей
4. источников и приложения.
Проблема исследования заключается в необходимости исследования теории и практики процесса применения стилистически маркированной и стилистически нейтральной лексики в процессе написания рекламных текстов в банковском деле.
Первой серьезной задачей, стоящей перед иностранными гражданами, приезжающими в Россию для получения образования, является овладение русским языком. Обучение русскому языку как иностранному начинается на подготовительных отделениях вузов. Целью изучения русского языка для иностранцев является не только овладение языком на бытовом уровне, но и возможность овладеть языком специальности, позволяющий решать различные задачи в учебно-профессиональной сфере.
В то же время нельзя не отметить, что в большинстве государств-участников СНГ намечается стремление к восстановлению с Россией образовательных связей, решению проблем взаимного признания документов об образовании, открытию филиалов российских вузов с преподаванием на русском языке. В рамках СНГ предпринимаются шаги по формированию единого (общего) образовательного пространства. На этот счет уже подписан ряд соответствующих соглашений.
Цель работы – изучение китайских и русских имен, отражения в их использовании, языковых и культурных национальных особенностей; выявление аналогов и неповторяемых элементов в русском и китайском речевом этикете.
Другая особо тревожная тенденция в сфере функционирования русского языка на постсоветском пространстве — демонтаж системы образования на русском языке, осуществляемый в последние годы с разной степенью интенсивности.
Список использованных источников
1. Дорога в Россию : учебник русского языка : элементарный уровень. Ч. 1 / В. Е. Антонова [и др.].
— 6-е изд. — Москва : ЦМО МГУ ; Санкт-Петербург : Златоуст, 2010.
2. Крючкова Л.С., Мощинская Н.В. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному: учеб. пособие по спец. «Русский язык и культура речи», «Русский язык как иностранный»: рек. УМО вузов. 2-е изд. М.: Флинта: Наука, 2011.
3. Обучение иностранцев в России: проблемы и перспективы [Текст]: международ-ный межвузовский научно-методический семинар. 5 мая 2011г. /редкол.: Н.В. Гужова [и др.]; Нижегор. гос. архитектур.-строит.ун-т. – Н.Новгород: ННГАСУ, 2011. – 100 с.
4. Савченко А. А. Обучение РКИ за рубежом (речеповеденческая тактика «оскорб-ление») [Текст]
/ А. А. Савченко // Педагогическое мастерство: материалы междунар. на-уч. конф. (г. Москва, апрель 2012 г.).
— М.: Буки-Веди, 2012. — С. 372-374.
5. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика: учеб. пособие для преподавателей и студентов. 4-е изд. М.: Филоматис: Омега-Л, 2010.
список литературы