Пример готовой курсовой работы по предмету: Правоведение
Введение
Глава
1. Французские прилагательные в сравнении с русскими
1.1.Категория качественности и относительности в русском и французском языках
1.2. Переход определений из одного разряда в другой
Глава
2. Способы перевода французских относительных прилагательных на русский язык
Заключение
Использованная литература:
- Содержание
Выдержка из текста
Теоретическая ценность данной работы заключается в возможности рассмотрения сокращений и аббревиатур английского языка из разных сфер жизнедеятельности, их особенностей, классификации, способов передачи в языке.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит определённый вклад в теорию перевода, теорию межкультурной коммуникации и сопоставительную стилистику, обусловленный актуальностью и новизной данной работы.
В данной работе нас будут интересовать не только стилистические особенности английской поэзии, но и особенности их передачи на русский язык. Рассмотрение их позволит нам выявить сходства и различия в использовании стилистических приемов в русском и английском языках и оценить, насколько этот фактор влияет на перевод произведений и передачу прагматического потенциала оригинала.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит определённый вклад в теорию перевода, теорию межкультурной коммуникации и сопоставительную стилистику, обусловленный актуальностью и новизной данной работы.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых, таких как Д.В. Алексеева, Л.С. Бархударова, М.П. Брандес, С.В. Брыкиной, С.С. Васильева, С. Влахова, Дж. Н. Голдторпа, Н.И. Клушиной, Б. Лизбаха, А.С. Микоян, Л.Л. Нелюбина, А.Н. Паршина, В.П. Пугачева, А.В. Федорова, В. Шульца и многих других.
1) Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975
2) Виноградов В.С. Введение в переводоведение. М., 2001
3) Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. М., 1978
4) Гак В.Г. Сравнительная типология русского и французского языков. Л., 1977
5) Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М., 1981
6) Гак В.Г., Григорьев. Теория перевода. М., 1999
7) Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. М., 1980
8) Степанов Ю. С. Французская стилистика. М., 1965
9) Сычев А.С. Стилеобразующие факторы и стилеобразующие черты газетно-публицистической речи // Вестник Омского университета, 1999, Вып. 3. С. 93-96
список литературы