Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
Содержание
Введение 3
Глава
1. Русские возвратные глаголы, образованные при помощи постфикса –ся и их свойства 5
1.1. Общая характеристика русских глаголов с постфиксом –ся. 5
1.2. Классификация русских возвратных глаголов 7
Глава
2. Перевод русских грамматических конструкций на английский язык 10
2.1. Особенности перевода некоторых частей речи 10
2.2. Возвратные глаголы русского языка и их эквиваленты при переводе на английский язык 13
Заключение 18
Список литературы 19
Содержание
Выдержка из текста
Лексико-грамматический аспект глаголов с постфиксом -ся проявляется в совокупности грамматического и лексического значения, в разнообразии выражаемых семантических характеристик, в непропорциональности соотношения возвратных и, соответственно, невозвратных глаголов.
4. Провести сравнительно-сопоставительный анализ семантических классификаций и грамматических особенностей глаголов движения в русском и английском языках, выявить схожие черты и различия в данных лексико-семантических группах.
Every liquid produces a vapor as the molecules near its surface free themselves from the attraction of their neighbors and fly off into space. This vapor exerts pressure on any containing vessel and the amount of pressure exerted by the vapor of any particular liquid depends solely on the temperature of the liquid surface; the higher the temperature, the greater the pressure. For any liquid a graph can be drawn showing the relationship between this vapor pressure and the temperature of the liquid surface.
Помимо правил образования и употребления различных форм, существует ещё важнейшая сторона, которую включает грамматика английского языка. Неличные формы, такие как инфинитив и герундий, имеют некоторые особенности сочетания с глаголами. Определённая группа слова может сочетаться только с инфинитивом, другая же — с герундием.
Соответственно, изучение переводов текстов с глаголами движения поможет открыть новые смыслы в работах философов Поднебесной.Объектом исследования в работе выступают русские и китайские глаголы движения, а также тексты с ними.Предметом исследования в работе выступают проблемы перевода русских глаголов движения на китайский язык.
Соответственно, изучение переводов текстов с глаголами движения поможет открыть новые смыслы в работах философов Поднебесной.Объектом исследования в работе выступают русские и китайские глаголы движения, а также тексты с ними.Предметом исследования в работе выступают проблемы перевода русских глаголов движения на китайский язык.
Симантика глаголов Shell и Will в английском языке
Список литературы
1. Бархударов Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка. М., 1975.
2. Богородицкий В. А. Общий курс русской грамматики. М., 1935.
3. Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л., 1983.
4. Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка: М.: КомКнига, 2006.
5. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1972.
6. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.
7. Зарецкий Е.В. Безличные конструкции в русском языке: культурологические и типологические аспекты (в сравнении с английским и другими индоевропейскими языками) [Текст]
: монография / Е. В. Зарецкий. – Астрахань : Издательский дом «Астраханский университет», 2008. – 564 с.
8. Калашникова К.В., Сай С.С. Системные отношения между классами русских рефлексивных глаголов в связи с их частотными характеристиками (по данным корпусного исследования).
–Спб., 2006.
9. Копров В. Ю. Аспекты сопоставительной типологии простого предложения (на материале русского, английского и венгерского языков).
Воронеж, 1999.
10. Копров В. Ю. Вариантные формы в русском языке. Учебное пособие для занятий с иностранными учащимися. Воронеж, 2001.
11. Обнорский С.П. Избранные работы по русскому языку. // Изд.: Учпедгиз., М., 1960.
12. Перцов Н.В. Возвратные страдательные формы русского глагола в связи с проблемой существования в морфологии // «Вопросы языкознания», 2003.
13. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938.
14. Русская грамматика/Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Наука, 1980. Т. 1. С. 617-618.
15. Чагина О. В. Возвратные глаголы типа «жжется» и «бьется» в аспекте описания РКИ // Русский язык как иностранный: специфика описания, теория и практика преподавания в России и за рубежом. Тез. докл. Международной научной конф. (Москва, филол. ф-т МГУ, 4-6 дек. 2001).
М.: МГУ, 2001.
16. Чагина О. В. Как сказать иначе? М., 1990.
17. Шацкая М.Ф. Современные проблемы русского языка. Словообразование и морфология // Учебное пособие. -2013.
18. Шелякин М. А. Русские возвратные глаголы в общей системе отношений залоговости //ТФГ. Персональность. Залоговость. СПб.: Наука, 1991. 312-326.
19. Янко-Триницкая Н. А. Возвратные глаголы в современном русском языке. М., 1962.
20. http://www.e-reading.club/chapter.php/141331/5/Recker_-_Uchebnoe_posobie_po_perevodu_s_angliiiskogo_yazyka_na_russkiii.html (электронный ресурс).
список литературы