Пример готовой курсовой работы по предмету: Переводоведение
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Понятие фразеологической единицы и теоретические аспекты ее межъязыкового перевода 7
1.1. Фразеология как лингвистическая дисциплина современного языкознания 7
1.2. Определение понятия «фразеологическая единица» в трудах отечественных и зарубежных ученых 11
1.3. Характерные признаки ФЕ. Классификации фразеологизмов и типы устойчивости 16
ГЛАВА
2 Анализ способов перевода пословиц и поговорок с английского языка на русский 29
1.4. Специфика перевода фразеологических единиц. Основные типы межъязыковых отношений ФЕ 29
2.2 Анализ способов перевода фразеологических единиц концепта «Родина» с английского на русский 33
Заключение 39
Список использованных источников 41
Содержание
Выдержка из текста
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что проведенное исследование позволяет уточнить возможные тактики и приёмы передачи английских фразеологизмов при их переводе на русский язык; установить степень универсальности и специфичности семантики фразеологических единиц, концептуальных моделей, лежащих в основе формирования их семантики. Теоретические результаты исследования могут быть использованы при описании других фразеологических корпусов неблизкородственных языков.
Способы перевода английских пословиц и поговорок с глаголом движения » to go»
Материалом исследования служат идиоматические словари английского языка, из которых были отобраны пословицы и поговорки с цветовыми метафорами, а также примеры их функционирования в тексте, отобранные из BNC. Совокупный объем выборки составил
5. единицы.
Этимологическое описание, отправляющее к социокультурным предпосылкам формирования ценностного отношения к счастью, установило, что «английское счастье» представляет человека неагентивным по отношению к собственной судьбе. Английское «happiness» характеризуется пассивностью и отстраненностью, что прослеживается в этимологии номинанта концепта лексеме hap и актуализатора luck.
Своеобразие пословиц и поговорок тематической группы «Живая природа» в английской паремиологической картине мира определяется наличием в ней компонентов, репрезентирующих данную группу. Этими компонентами являются зооним, входящий в структуру пословиц, представляющих животный мир (мир зверей и птиц), и фитоним, являющийся частью пословиц, в основе которых лежит представление народа о мире растений (деревьев, трав, кустов).
Таким образом, настоящее исследование посвящено лингвистическому анализу пословиц и поговорок с компонентом-наименованием флоры и фауны в современном английском языке.
Список источников информации
1. Алехина А.И. Вопросы системной организации фразеологических единиц/ А.И. Алехина// Труды СамГУ им. А. Навои. Новая серия. Вып. 277: Вопросы фразеологии VII. – Самарканд, 1976.
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии/ Н.Н. Амосова. – Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1963.
3. Апресян В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке/ В.Ю. Апресян // Рус. яз. в науч. освещении. — 2010. — № 2 (20).
1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка/ И.В. Арнольд. — М.: Просвещение, 1990.
2. Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека, в русском и английскомязыках и вопросы создания русско английского словаря : дис. … д-ра филол. наук. М., 1993. — 322 с.
3. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Опыт теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии/ В.Л. Архангельский. — Ростов-на-Дону, 1964. – 225с.
4. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке/ В.В. Виноградов // Лексикология и лексикография: Избранные труды. – М. : Наука, 1974.
5. Воркачев С. Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация: истоки и цели // Филологические науки. — 2005. — № 4. — С. 76-83.
6. Воркачев С. Г. Слово «Родина»: значимостные составляющая лингвоконцепта // Язык, коммуникация и социальная среда. — Воронеж: ВГУ, 2006. — С. 26-36.
7. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка/ С.Г. Гаврин. – Пермь, 1974.
8. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов/ В.П. Жуков. — М., 1978.
9. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение : учеб. пособие/ В.Н. Комиссаров. — М. : ЭТС, 2002. 424 с.
10. Копыленко М. М. Очерки по общей фразеологии/ М.М. Копыленко, З.Д. Попова. — Воронеж, 1989. – 191с.
11. Кунин А. В. английская фразеология (теоретический курс)/ А.В. Кунин. — М., 1970
12. Кунин А.В. Двойная актуализация как понятие фразеологической стилистики/ А.В. Кунин // Иностранные языки в школе. – 1974. — № 6.
13. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка/ А.И. Молоткова. — Л., 1977. — 284с.
14. Мороховский А.Н. Стилистика английского языка./ Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко Э.В. – Киев: Вища Школа, 1984.
15. Розенталь Д.Э. Русский язык/ Д.Э. Розенталь. – М., 1972.
16. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка/ А.И. Смирницкий. — М., 1956. — 260с.
17. Телия В. Н. Русская фразеология/ В.Н. Телия. — М., 1996. – 285 с.
18. Телия В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении/ В.Н. Телия// Фразеология в машинном переводе русского языка. – М., 1990.
19. Федоров А. И. Сибирская диалектная фразеология/ А.И. Федоров. — Новосибирск, 1985.
20. Чернышева И. И. Фразеологический уровень и фразеологическая система языка/ И.И. Чернышева// Уровни языка и их взаимодействие. — М., 1967.
21. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка/ Н.М. Шанский. – М. : Просвещение, 1972.
22. Sonomura M. O. Idiomaticity in the Basic Writing of American English. Peter Lang. — New York, 1995.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
23. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. СПб., 2001. 2.
24. Гуревич В.В. Русско-английский фразеологический словарь./ Гуревич В.В., Дозорец Ж.А. – М., 2004 – 456 с.
25. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т.2:М., 2003.
5. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т.4: Р-V. М., 1999
26. Жуков В.П. Фразеологический словарь русского языка. – М.: Просвещение, 2003.
27. Кожевников А.Ю. Большой синонимический словарь русского языка. Речевые эквиваленты: практический справочник: В 2 т. СПб., 2003. Т. 2.
28. Кожевников А.Ю. Большой синонимический словарь русского языка. Речевые эквиваленты: прак тический справочник: В 2 т. СПб., 2003. Т. 2.
29. Кубасова О.В. Любимые страницы. Учебник для 2 класса по литературному чтению: В 2 ч. Ч.
1. Смоленск, 2002
30. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь с тематической классификацией. – М.: Яхонт, 2000 – 446 c.
31. Литература. 7 кл.: учебная хрестоматия для дошкол. и классов с углубл. изуч. лит., гимназий и лицеев / Авт.сост. М.Б. Ладыгин, Н.А. Нефедова, Т.Г. Тренина. 4-е изд., стереотип. М., 2000.
32. Литература. 8 кл. Учеб.хрестоматия для общеобразоват. учреждений: В 2 ч. Ч. 2 / Авт.сост. В.Я. Коровина и др. 2-е изд. М., 2003.
33. Мир вокруг нас: Учеб. для 2 кл. В 2 ч. Ч. 2 / А.А. Плешаков. 3е изд. М., 2002.
34. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь более 160 000 слов и словосочетаний. — М.: Русский язык, 2002.
35. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57000 слов / Под ред. докт. филол. наук, проф. Н.Ю. Шведовой. 15е изд., стереотип. М., 1984
36. РАС 2002 – Русский ассоциативный словарь. Т. 1. М., 2002
37. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. Т.
2. Ленинград, 1971
38. Толковый словарь русского языка: В 4 т. Т. III / Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 2000
39. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. – М.: Гос. Ин-т Сов. энцикл.; Гос. изд-во иностр. и нац. слов, 1935-1940.
40. Хокинс Дж. М., The Oxford dictionary of the English Language: 40 тыс. слов и словосочетаний, Oxford University Press, Астрель, АСТ, 2001.
41. The American Heritage® Dictionary of the English Language [Электронный ресурс].
- Fourth Edition Copyright © 2000 by Houghton Mifflin Company. — Dictionary.com.
42. Michael Rundell, Gwyneth Fox, Macmillan English Dictionary, Macmillan Publishers Ltd., 2002.
43. Online etymology dictionary [Электронный ресурс].
- http: //www.etymonline.com/. 12. Roget’s II: The New Thesaurus [Электронный ресурс].
- Third Edition.
– 1995. — Bartleby.com.
44. Webster’s New World Thesaurus [Текст]
/ Prepared by C. G. Laird. — N.Y.: Meridian, 1971. — 678 p.
ИСТОЧНИКИ ФАКТИЧЕСКОГО ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА
45. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. / М. Фасмер; Изд. 1. Т. III. М., 1971.
46. Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright © 2000 by Houghton Mifflin Company
47. Encyclopedia Britannica. Electronic Version, 1997.
48. Longman dictionary of English language and culture. — Longman, 2000. — 1568 p.
49. Oxford English Dictionary, second edition, edited by John Simpson and Edmund Weiner, Clarendon Press, 1989
50. Simpson , J. The concise Oxford dictionary of proverbs. — Oxford: Oxford University Press, 1985.
список литературы