Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 НАКЛОНЕНИЕ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ РЕАЛЬНОСТИ И НЕРЕАЛЬНОСТИ СОБЫТИЯ, СОСТОЯНИЯ ИЛИ ДЕЙСТВИЯ
1.1 Место сослагательного наклонения в системе наклонений в английском и русском языках
1.2 Формы сослагательного наклонения
1.3 Использование сослагательного наклонения в различных типах текстов
1.4 Модальные глаголы в сослагательном наклонении
ГЛАВА 2 СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ
2.1 Переводы сослагательного наклонения в текстах
2.2 Общие проблемы перевода сослагательного наклонения
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Содержание
Выдержка из текста
Актуальность дипломной работы вызвана необходимостью более детального изучения особенностей образования и употребления сослагательного наклонения в современном английском языке. Выбор темы был предопределен узкой освещенностью этого вопроса в исследованиях лингвистов.
Интерес к сравнительно-сопоставительным, типологическим исследованиям велик и в последнее время все возрастает. Понятийно-методологический аппарат современной типологии, можно считать, разработан вплоть до деталей. Одно упоминание ученых, внесших существенный вклад в сравнительно-сопоставительное языкознание – а особенно здесь важны заслуги советских ученых (исследования А.А. Абдуазизова (1974), В.Д. Аракина (1979), М.Я. Блоха (1987), В.Г. Гака (1979), Б.Г. Городецкого (1982), И.Г. Кошевой (1980), Е.С. Кубряковой (1981), В.М. Солнцева (1978), Б.А. Успенского (1965), В.Н. Ярцевой (1981, 1987), – убедительно подтверждает справедливость сказанного. Сопоставление разносистемных языков вполне закономерно, потому что "за бесконечным поражающим многообразием языков мира скрываются общие для всех них свойства" [Ахунзянов, 1987: 13].
Тем не менее, сопоставление отдельных категорий трех разносистемных языков представляется интересным и научно значимым, поскольку позволяет решить ряд лингвистических задач, к примеру, перевод с татарского, языка, являющегося языком агглютинативного типа, на английский, относящийся к языкам с флективным морфологическим строем. Все вышеизложенное обусловило актуальность настоящей работы.
задачи обучения иностранному языку на современном этапе развития общества в различных типах учебных заведениях
Управление стрессовыми и конфликтными ситуациями в различных типах организаций
Методы сетевого планирования находят широкое применение во многих отраслях народного хозяйства, в том числе и на автомобильном транспорте. Структурное планирование заключается в разбивке проекта на этапы и работы, оценки их продолжительности, определении последовательности их выполнения. Календарное планирование заключается в составлении временной диаграммы работ и распределение между работами трудовых ресурсов.
Сослагательное наклонение в английском языке изучается на стыке сразу нескольких взаимосвязанных дисциплин. Для современного состояния науки характерен переход к глобальному рассмотрению проблем данной тематики.
Языковым материалом исследования послужили англоязычный художественный текст книги Дж. Роулинг "Случайная вакансия" (J.K. Rоwling, "The casual vacancy", 2012), а также англоязычных романов и их переводов на русский Дж. Конрад "Лорд Джим" ("Lord Jim", J. Conrad), С. Моэм "Дождь" ("Rain" W.S. Maugham).
Поскольку школьная грамматика не пользуется понятием и термином «личные формы», она употребляет термин «глагол» и в значении «глагол как часть речи», и в значении «личные формы»[5, с.105].
Во-первых, для глагольных форм характерны формообразующие суффиксы типа суффикса –л для прошедшего времени и суффиксов причастий и деепричастий.Категория наклонения обозначает отношение действия к действительности с позиций говорящего.
Язык произведений В. Токаревой – это язык, отражающий социальные контрасты нашей жизни конца второй половины 20-го века: одиночество и непонимание, с одной стороны, и предельный рационализм – с другой, что проявляется, прежде всего, в необычности семантических связей. Отсюда – структурный лаконизм, выраженный разнообразными языковыми средствами, из которых наиболее выразительными являются различные конструкции парцеллированного типа, создающего эффект «задыхающегося» языка.
исследования обусловлена возрастающим интересом лингвистов к проблеме расширения, обогащения и совершенствования языковой картины мира, обнаружению новых особенностей в практике коммуникации, желанием получить более полное представление о специфике того или иного дискурса и его жанровых разновидностей. Новые тенденции вербального общения получают отражение в различных типах текстов, в рамках которых оказываются наиболее приоритетными те или иные способы нацелена на исследование проблемы образования новых слов при помощи сокращения и их использования в конкретном функциональном стиле, составляющей предмет данного исследования, в современном английском языке, вопрос, хотя уже продолжительное время изучающийся, но заслуживающий особого внимания в связи с интенсивным развитием языкознания.
В современном английском языке особое распространение получили различные типы глагольных сочетаний с послелогами.Фразовые глаголы широко используются не только в разговорном английском языке, но стали неотъемлемой частью газетно-публицистического и даже научного стиля.
На современном этапе развития лингвистики можно наблюдать смену парадигмы описания системного устройства языка антропоцентрической парадигмой и активное развитие лингвокультурологического направления, в котором язык рассматривается как культурный код нации. Однако в абсолютном большинстве исследований не уделяется должного внимания ономастической лексике.Актуальность темы исследования связана также с развитием современной антропонимики: проявление интереса к функционированию антропонимов в различных типах текстов, активное включение антропонимистической лексики в современные лингвострановедческие и лингвокультурологические сло
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург. — 2000.
2.Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-на-Дону. — 1993. – 192 с.
3.Барт Р. Текстовый анализ // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвостилистика. Вып.9. Изд-во: М. — 1980. — С. 307-312.
4.Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода).
М.: Междунар. Отношения. — 1975. — 240 с.
5.Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. Изд.2 Изд-во УРСС. – 2008. – 200 с.
6.Бархударов Л.С., Штелинг Д.А., Грамматика английского языка. Изд-во: М.: Высшая школа. — 1973. – 424 с.
7.Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. — М.: Художественная литература. — 1986. — 543 с.
8.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — M.: Искусство. — 1979. — 424 с.
9.Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Изд-во: Томск. — 1992. – 312 с.
10.Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л., Современный английский язык. М. – 1956. — С.244.
11.Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М. Высшая школа. — 1981. – 286 с.
12.Иофик Л.Л., Чахоян Л. П. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка. — Л.: Просвещение, 1967. — 213 с.
13.Кобрина Н.А., Болдырев Н.Н., Худяков А.А. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая Школа. – 2007. – 368 с.
14.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка. М.: Высш. шк., 1990. — 253 с.
15.Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. 2 изд. Издательство ЛКИ. — 2007. — С.137-163.
16.Федоров А. В. Основы общей теории перевода. — М. — 1983. – 387 с.
17.Хлебникова И.Б. Основы английской морфологии/Essentials of English Morphology. 2007. – 128 c.
18.Шевякова В.Е. Современный английский язык. М. Наука. – 1980. – 381 с.
19.B.Ilyish. The Structure of Modern English: http://liin.ucoz.ru/index/0-12
20.Ganshina M. A. Vasilevskaya N. M. English Grammar. Moscow, 1964.
21.Jespersen О., A Modern English Grammar, P. VII, 3.11-3.26.
22.Muller D., Studies in Modern English Syntax, Winterthur, 1957, P. 19-21.
23.Sweet H. A short historical English grammar. — Oxford. — 1892. – 442 p.
список литературы