Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
Оглавление
Введение
Перфектно-продолженный вид английского глагола и способы его перевода на русский язык
Глава
1. Основные категории глагольной единицы в английском языке
1.1.Личные формы глагола в английском языке
Лицо, число (Person, Number)
Время (Tense)
Вид/Форма (Aspect/Form)
Залог (Voice)
Наклонение (Mood)
1.2.Перфектно-продолженный вид
1.3.Категория вида глагола в английском языке
Глава
2. Особенности перевода перфектно-продолженного вида глагола в английском языке
1.Особенности перевода глаголов оценочной группы
2.Перевод перфектно-продолженного вида глагола в разных временах
3.Особенности употребления совершенно-длительного вида глагола
Present Perfect Continuous
Past Perfect Continuous
Заключение
Список литературы
Содержание
Выдержка из текста
В данной работе нас будут интересовать не только стилистические особенности английской поэзии, но и особенности их передачи на русский язык. Рассмотрение их позволит нам выявить сходства и различия в использовании стилистических приемов в русском и английском языках и оценить, насколько этот фактор влияет на перевод произведений и передачу прагматического потенциала оригинала.
Материалом исследования послужили фрагменты сериала «Друзья». В качестве теоретических источников послужили учебные пособия по изучению молодежного сленга и лексикологии современного английского языка, труды по этимологии и психологии. Исследование проводится на основе фактического языкового материала.
Материалом исследования послужили фрагменты сериала «Друзья». В качестве теоретических источников послужили учебные пособия по изучению молодежного сленга и лексикологии современного английского языка, труды по этимологии и психологии. Исследование проводится на основе фактического языкового материала.
В процессе перевода — передачи мысли, выраженной на одном языке, средствами другого языка, переводчик стакивается с различного рода трудностями. Одной из таких трудностей является способ передачи значений модальных глаголов с английского языка на русский. В английском языке нет другой лексико-грамматической категории, которая бы представляла большие трудности в процессе перевода, чем категория модальности.
Теоретическую базу для исследования составили исследования таких ученых, как С. С. Алексеева, В. В. Алимова, С. В. Власенко, З. Д. Поповой, О. Б. Сиротининой А. В. Федорова, И. Г. Федотовой, Н. И. Хабибуллиной, Е. С. Шугриной, Н. А. Кобринойи др.
- сопоставление текстов перевода и оригинала и определение способов передачи английской разговорной лексики средствами русского литературного языка.Объект исследования в рамках данной курсовой работы: анализ способов перевода разговорной английской лексики на русский язык на примере произведений англоязычных авторов.
Особенности функционирования лексических единиц и способы их передачи на русский язык на примере области медицины
Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования, синтез, переводческий анализ, стилистический анализ.
Материалом для исследования послужили англоязычные словари Longman Dictionary of Contemporary English. – Longman, 1976, Murray J. The Oxford English Dictionary. – Oxford, 1989, New Webster’s Dictionary of the English Language. – Delhi, 1989, 75. Апресян Ю.Д. Английские синонимы и синонимический словарь // Англо-русский синонимический словарь. – М., 1998, Русский семантический словарь / Под общей ред. Н. Ю. Шведовой. М.: «Азбуковник», 1998, и Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – М: Издательство "Азъ", 1992.
Список литературы
1.Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык (Теоретический курс грамматики), М., 2006.
2.Смирницкий А.И. Морфология английского языка, М., 2009.
3.Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского языка, М., 2007.
4.Abbot E.A. A Shakespearean Grammar. – London, 2010.
5.Fries Ch.C, American English Grammar. – New York, 2010.
6.Расторгуева Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка, М., 2009.
7.Blackburn F. The English Future, its Origin and Development. – Leipzig, 2008.
8.Trnka V. On the Syntax of the English Verb from Caxton to Dryden. Prague, 2010.
9.Abbot E.A. A Shakespearean Grammar. – London, 2006.
10.Mustanoja T.F. Middle English Syntax. – Helsinki, 2010.
11.Корнеева У.А., Кобрина Н.А. Морфология современного английского языка, М., 2006.
12.Бархударов Л.С. К вопросу о бинарности оппозиций и симметрии грамматических систем. ВЯ, 2006, № 4.
13.Корнеева Е.А., Кобрина Н.А. Морфология современного английского языка. М., 2006.
14.Ильиш Б.А. Современный английский язык. М., 2008.
15.Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. СПб, 2011.
16.Смирницкий А.И. Морфология современного английского языка. М., 2009.
17.Kennedy A.G. Current English. Boston. 2005.
список литературы