Пример готовой курсовой работы по предмету: Стилистика
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1 Научно-теоритические основы исследования 6
1.1 Проблематика определения рекламного дискурса в научной литературе 6
1.2. Прагматические особенности рекламного дискурса 9
1.3 Конституирующие особенности интернет-рекламы 11
Глава 2 Прагмалингвистические и стилистические особенности Интернет-рекламы 15
2.1 Особенности прагматики лингвистических средств Интернет-рекламы 15
2.2 Экстралингвистические особенности Интернет-рекламы как вида рекламной коммуникации 17
2.2.1 Воздействие на фонографическом уровне 17
2.2.2 Воздействие на лексическом уровне 18
2.2.3 Воздействие на синтаксическом уровне 21
2.2.4 Воздействие на семантическом уровне 25
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
БИБЛИОГРАФИЯ 31
ПРИЛОЖЕНИЕ 33
Содержание
Выдержка из текста
Решение поставленных задач проводилось с привлечением следующих методов и приемов: метод теоретического анализа был применен для анализа имеющейся литературы по изучаемой проблематике; метод сплошной выборки, контекстуальный анализ, лингвостилистический анализ.
Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования, синтез результатов, метод сплошной выборки языковых игровых единиц и метод простого подсчёта для систематизации полученных данных.
Целью настоящей дипломной работы является проведение анализа денежных средств и ценных бумаг, а также анализа расхода денежных средств по видам деятельности ОАО «Ресурс» и соотношение получения дохода, учет ценных бумаг осуществляемый на предприятии.
Предмет исследования – репрезентация фабульной линии и характеров персонажей в романе У.С. Моэма “The Painted Veil” посредством лингвостилистических средств языковой выразительности лексико-семантического и синтаксического характера.
Попытки классифицировать средства выразительности предпринимались еще в античности такими мыслителями, как Горгий и Аристотель. Анализ текста направлен на выявление базовых принципов, которые делают текст связанным.Цель исследования заключается в изучении использования синтаксического параллелизма как стилистического приема в английских текстах.
На разных этапах исследования в соответствии с поставленными целью и задачами использовались различные методы и приемы анализа: при сборе материала – методы сплошной и случайной выборки, при исследовании материала – метод сплошного анализа каждого мультимедийного текста в единстве формы, содержания и употребления разноуровневых единиц английского языка и иных семиотических систем, методы описания, контекстуального анализа, сравнения, обобщения, статистического анализа.
В качестве основных методов исследования были использованы: описательный и сопоставительно-описательный методы, в дополнение к которым использовались методики компонентного, таксономического и количественного анализа речевого материала.
Важным условием достижения максимально высокого качества и снижения неизбежных потерь при переводе рекламного текста является крайне осторожное, аккуратное обращение с фразеологизмами. Рассмотрение семантики фразеологизмов в рекламном тексте на языковом и функционально-коммуникативном уровнях в рамках прагматики текста позволит определить лингвистические и экстралингвистические факторы выбора модели и приема перевода.
Теоретическая база нашего исследования основывается на трудах таких известных учёных и исследователей, как Николенко Г.А., Гулакова И.А., Аникин Е.Е., Чудинов А.П., Арутюнова Н.Д., Бове К.Л., Вежбицка А., Верещагин Е.М., Горюнова О.Н., Грайс Г.П., Тарасов Е.Ф. и др.
Оборотные средства являются наиболее мобильной частью капитала предприятия, от рационального использования которого во многом зависят результаты хозяйственной деятельности и финансовое положение предприятия. Выявление и устранение недостатков управления оборотными средствами и нахождение резервов повышения интенсивности и эффективности их использования способствуют повышению эффективности деятельности предприятия.
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь /Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия,1990.685с.
2. БалабановаИ.Я.Семантикаипрагматикарекламногодискурсанаматериалефранцузскогоирусскогоязыков.Дис.…канд.филол.наук.Казань,2004.198с.
3. ВанДейкТ.А.(1998).
Копределениюдискурса.[Электронныйресурс](http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk 2.htm).
4. Денисюк Е. В. Манипулятивное речевое воздействие: коммуникативно-прагматический аспект : дис. … канд. филол. наук. Екатеринбург, 2003. – 200 с.
5. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.:Наука,1984.176с.
6. Кохтев Н. Н. Реклама: искусство слова. Рекомендации для составителей рекламных текстов.М.:МГУ,1997.95с.
7. Макарова О. С. Мифотворчество в дискурсивных рекламных практиках // Язык. Текст. Дискурс : науч. альм. Ставроп. отд-ния РАЛК. Вып. 7. – Ставрополь, 2009. — С. 293– 299.
8. Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики.М.:НВИ−ТЕЗАУРУС,1997.158с.
9. Мощева С. В. Способы достижения экспрессивности в рекламном тексте : языковые и неязыковые выразительные средства : учеб. пособие – Иваново, 2008. – 108 с.
10. Николаева А. В. Пустые прилагательные в англоязычных рекламных текстах // Филология. Искусствоведение : вестн. Челяб. гос. ун-та. Вып. 26. – № 30. – Челябинск, 2008. – С. 108-112.
11. ОстинДж.Л.Словокакдействие.//Новоевзарубежнойлингвистике.Вып.XVII.М.:Прогресс,1986. С.22− 129.
12. РозентальД.Э.,КохтевН.Н.Языкрекламныхтекстов.М.:Высш. школа,1981. 127с.
13. Толкунова Е. Г. Семантическое описание современных русских рекламных текстов (суггестологический аспект) : дис. … канд. филол. наук. – Барнаул, 1998. – 184 с.
14. Чернявская В. Е. Текст- Дискурс- Стиль // Сборник научных статей. — СПбГУЭФ, 2004
список литературы