Пример готовой курсовой работы по предмету: Языкознание
Введение
Глава 1 Эволюцию развития языкознания в Китае
Глава 2 способы отражения эмоций средствами языка
Глава 3 Основные проблемы китайского языка
Заключение
Список литературы
Электронные источники
Содержание
Выдержка из текста
Положительные и отрицательные эмоции и способы их отражения в современном китайском языке
Актуальность работы заключается в выявлении особенностей национального характера данных народов и способов их отражения в языке.Цель работы заключается в выявлении особенностей национального характера и его отражения в народных сказках.Сравнить способы отражения национального характера англичан и восточных славян
Материалом для исследования послужили англоязычные словари Longman Dictionary of Contemporary English. – Longman, 1976, Murray J. The Oxford English Dictionary. – Oxford, 1989, New Webster’s Dictionary of the English Language. – Delhi, 1989, 75. Апресян Ю.Д. Английские синонимы и синонимический словарь // Англо-русский синонимический словарь. – М., 1998, Русский семантический словарь / Под общей ред. Н. Ю. Шведовой. М.: «Азбуковник», 1998, и Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – М: Издательство "Азъ", 1992.
сопровождающийся усложнением форм и способов их отражения в сознании в современных мегаполисах.исследования ценностных ориентаций и представлений о будущем современных
Стадия перехода России из статуса «ресурсозависимого» государства к экономике высоких технологий подразумевает развитие рыночного потенциала страны, конкурентоспособности, передовых технологий и способы их реализации.В современных условиях главным источником финансирования инноваций, технических разработок и передовых исследований является венчурное инвестирование.
Цель работы: изучить роль положительных и отрицательных эмоций в жизнедеятельности человека.2) охарактеризовать роль положительных и отрицательных эмоций в социальном взаимодействии;Предмет исследования: значение, роль и проявление положительных и отрицательных эмоций в жизнедеятельности человека
В курсовой работе проведен анализ чистой конкуренции и совершенной монополии, выведены их положительные и отрицательные стороны. Вывести положительные и отрицательные стороны этих двух рынковПредметом исследования является положительные и отрицательные стороны двух противоположных рынков
Список источников информации
1.Алпатов В. М. История лингвистических учений: Учеб. пособие. – 2-е
изд. испр. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 368 с.
2.Амирова Т. А., Ольховиков Б. А., Рождественский Ю. В. История
языкознания: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. Заведений / Под ред.
С. Ф. Гончаренко. – М.: Академия, 2003. – 672 c.
3.Арсентьева И.И. Некоторые аспекты взаимодействия языка и культуры (на материалах русского и китайского языков) / И.И. Арсентьева, Ю. Цицзя // Вестн. Читин. гос. ун-та. — 2006. — № 4. — С. 54-59.
4.Большой китайско-русский словарь / Под ред. И. М. Ошанина. М., 1983., IV,С. 5
5.Боровкова Л. С. Экзаменационная система. Обряды и первый император династии Мин // Конфуцианство в Китае: Проблемы теории и практики. М., 1982. с 103
6.Ван Фан. Ради углубления китайско-российского гуманитарного
сотрудничества // Китай. – 2009. – № 2. – С. 16-19.
7.Вилюнас В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций // Психология эмоций: Тексты. – М., 1984,С.123
8.Войцехович И.В. Фразеология китайского языка. Пословицы // Филол. науки в МГИМО. — 2004. — № 18. — C. 12-21.
9. Гальцев И. Н. Введение в изучение китайского языка. – М.: Из-во
литературы на иностранных языках, 1962. – 320 с.
10.Го Ф. Сопоставительный анализ образов животных в русских и китайских пословицах / Фулян Го, Цзинчи Хань // Восток — Россия — Запад: проблемы межкультурной коммуникации. — Самара, 2004. — С. 71-73.
11. Гречко В. А. Теория языкознания: Учеб. Пособие. – М.: Высшая школа, 2003. – 375 с.
12.Гумбольт В. Избранные труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1984,С.304
13.Задоенко Т. П., Хуан Шуин Начальный курс китайского языка. Часть первая. – 2-е изд. испр. – М.: Муравей, 2004. – 288 с.
14.Колшанский Г.В. Логика и структура языка. Серия «Лингвистическое наследие ХХ века». – М.: 2005. – 240 с
15. Курдюмов В.А. Предикативность как лингвистическая категория и сложное отношение // Сборник статей. — М.: ВАЭФП, 1994. — № 28. — С.69
16. Курдюмов В.А. Предикация, природа коммуникации, норма и типология языка // НТИ. Сер. 2. — 1993. — № 9. — С. 16 — 23.
17. Курдюмов В.А., Яковлев Г.Ю. О возможности построения сферической модели “морфологического” уровня китайского языка // Сборник научных трудов. — М.: Воен. ун-т, 1997. — № 1. — С.23-30
18. К вопросу о подборе литературы для изучения в курсе теоретической грамматики китайского языка // Изучение китайского языка. Научно-методический сборник. — М.: ИД “Муравей”, 1997. — Том 2. — С.78-80.
19. Китайский язык и идеальный объект языкознания // Изучение китайского языка. Научно-методический сборник. — М.: ИД “Муравей”, 1997. — Том 2. — С.49-56.
20. К уточнению понятия глубинной структуры // Стилистические и семантические трудности перевода научно-технической литературы и документации. — Калуга: Калужский ЦНТИ, 1992. — С.65 — 68.
21. Лапынина Н.Н. Национально-культурное своеобразие китайских пословиц в сопоставлении с русскими / Н.Н. Лапынина, Л. Инин // Русский язык в современном мире. — Воронеж, 2007. — Ч. 2. — С. 12-16.
22. Ли Сяндун. Языковые различия и их отражение в лексической семантике китайского и русского языков // Вопр. филологии. – 2003. — № 2 (14).
– С. 30-
23. Ли Жун. Квалификация диалектов Гуаньхуа // Новое в лингвистике. – 1998. – вып. XXII. Языкознание в Китае. – С. 202-211.
24.Механизм словообразования и морфологический статус слова в китайском языке // Изучение китайского языка. Научно-методический сборник. — М.: ИД “Муравей”, 1998. — № 1 (3) — С.34-42.
25.Общие знания по культуре Китая/ Научно-методический сборник.- Пекин.: Sinolingua, 2006. (на китайском и русском языках)
26. Омельченко О.А. Изучаем грамматику китайского языка. – М.: Восточная книга, 2007. – 320 с.
27. Панфилов В.С. Слово в китайском языке : (прототип. подход) // Вопр. языкознания. — 2008. — № 2. — С. 57-64.
28. Поливанов Е. Д. Избранные труды по восточному и общему
языкознанию. – М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1991. – 623 с.
29. Проблемы освещения генезиса морфологических категорий или что же все-таки такое части речи в китайском языке // Обучение китайскому языку. Проблемы и решения: Научно-методический сборник. — М., 1997. — Выпуск 1-й. — С.44-55
30. Реформатский А. А. Введение в языкознание: Учеб. для вузов / Под ред. В. А. Виноградова. – М.: Аспект-Пресс, 2003. – 536 с.
31.Рубинштейн, Л.С. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн.- СПб.:Питер, 2000, С. 720
32. Сафронов М. В. Первый китайский алфавит (К 70-летию создания алфавита чжуинь цзыму) // Проблемы Дальнего Востока. – 1984. – № 2. –С. 143-150.
33. Сафронов М. В. Перспективы алфавитного письма в Китае // Проблемы Дальнего Востока. – 1978. – № 3. – С. 160-170.
34. Семенас А.Л. Новые тенденции в развитии китайской лексики // Общее и восточное языкознание. — М., 1999. — С. 228-234.
35.Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке: язык и мышление / Б.А. Серебреннников. — М.: Наука, 1988- С.188-212.
36. Солунова И.С. Антонимы в словообразовании китайского языка // Вавилонская башня. — М., 2006. — № 4. — С. 153-163.
37. Шутова Е.И. Система атрибутивно-именных образований в китайском языке // Актуальные вопросы японского и общего языкознания. — М., 2005. — С. 398-415.
38. Фу Минсинь. Китайцы учат русский // Китай. – 2009. – № 2. – С. 24-26
39. Хаматова А.А. Словообразование современного китайского языка / А.А. Хаматова ; М-во образования Рос. Федерации, Дальневост. гос. ун-т, Вост. ин-т. — М. : Муравей, 2003. — 223 с.
40. Хаматова А.А. Способы словообразования в современном китайском языке // Учен. зап. ЛГУ им. А. А. Жданова. — 1988. — № 422. Сер. востоковед. наук, вып. 30. — С. 90-99.
41.Хорошкина А.С. Китайские «пустые дополнения»: к проблеме переходности //Материалы XII международной конференции «Китайское языкознание. Изолирующие языки».- Институт языкознания РАН, 2004
42. Щичко В.Ф. О китайской лексике. Изучение китайского языка. – 1998 № 3.
43.Hoosain, R. (1992).
Psychological reality of the word in Chinese. In H. C. Chen & O. J. L. Tzeng (Eds.), Language processing in Chinese (pp. 111-130).
Elsevier.
Электронные источники
1.Ланьков А. Прошлое, настоящее и будущее иероглифической
письменности / А. Ланьков [Электронный ресурс]
– Режим доступа:
- http://if.russ.ru/issue/13/20030706_lan.html
2.Ли Сяндун. Языковые различия и их отражение в лексической семантике китайского и русского языков // Вопр. филологии. – 2003. — № 2 (14).
– С. 30-34 ; То же [Электронный ресурс].
– URL: http://www.philology.ru/linguistics 4/li_siandun-03.htm
3.Сунь Кэвэнь. Общая характеристика словообразовательной структуры слова в китайском и русском языках // Личность-слово-социум : материалы 3-ей междунар. науч.-практ. конф., 16-18 апр. 2003 г., г. Минск. — Минск, 2003. — С. 73-75 ; То же [Электронный ресурс].
– URL: http://www.pws-conf.by.ru/pws 3/pws-2003-3.pdf
4. China Education and Research Network. [Электронный ресурс].
– URL: http://www.edu.cn/HomePage/zhong_guo_jiao_yu/jiao_yu_yan_jiu/ji_chu/su_zhi/index.shtml
список литературы