Пример готовой курсовой работы по предмету: Коммуникационные технологии
Введение
Глава 1 Средства массовой коммуникации в современном обществе
Глава 2 «СПОРТ-Экспресс»
2.1 Темы и рубрики газеты.
2.2 Расстановка акцентов
2.3 Реклама в «СПОРТ-Экспресс»
2.4 «СПОРТ-Экспресс» и «Советский СПОРТ»
Заключение
Список использованной литературы
Содержание
Выдержка из текста
Согласно Основ государственной молодежной политики Российской Федерации на период до 2025 года стратегическим приоритетом государственной молодежной политики является создание условий для формирования личности гармоничной, постоянно совершенствующейся, эрудированной, конкурентоспособной, неравнодушной, обладающей прочным нравственным стержнем, способной при этом адаптироваться к меняющимся условиям и восприимчивой к новым созидательным идеям.
Химчистка отказалась это сделать, ссылаясь на то, что Ковалев просрочил их получение и что вины химчистки в пропаже костюмов не установлено.
БУХГАЛТЕРСКАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ПРОВЕДЕНИЯ И ОФОРМЛЕНИЯ ИНВЕНТАРИЗАЦИИ,
4. вопросов.
ций по дисциплине «Бухгалтерская технология проведения и оформ-Чтобы сдать экзамен, вам необходимо ответить на 40 тестовых
В качестве метода исследования в дипломной работе был использован метод анализа научной и учебной литературы, анализ деятельности учреждений социального обслуживания граждан пожилого возраста и инвалидов, обобщение теоретической и практической основы.
Теоретическая база исследования опирается на современные исследования в области журналистики, таких авторов как Е.Е. Анисимовой, С.Н. Виноградов, М.Ю. Глазковой, И.Б. Голуб, С.М Гуревича, Н.В. Данилевской, B.B. Дементьева и других авторов.
Агентство «Reuters» было образовано в 1851 году в Великобритании. Изначально специализировалось на финансовой информации и до сих пор свой основной доход получает от аналитических материалов, освещающих ситуацию на мировых рынках.
На сегодняшний день термин «повестка дня» является одной из широко используемых категорий и обладает разнообразными коннотациями, используется в нескольких контекстах и зачастую обозначает порядком разнящиеся между собой явления. Можно предположить, что причинами этого являются недостаточная теоретическая разработанность самого концепта «повестка дня» и отсутствие четких методологических подходов к определению его содержания. Обычно «priming» переводится как «преднастройка», «подсказка», «подготовка», «эффект предшествования».
1.И.П. Яковлев, Ключи к общению. Основы теории коммуникаций, издание второе, переработанное, СПб.: Авалон, Азбука-классика, 2006 г.
2.И.П. Яковлев, Теория массовых коммуникаций, СПб.: Авалон, Азбука-классика, 2006 г.
список литературы