Теория пресуппозиции в лингвистике: понятие, подходы и функционирование в речевых актах

Введение: Пресуппозиция как ключевое понятие современной лингвистики

В мире, где каждое произнесенное слово несет в себе не только явный смысл, но и целый пласт скрытых предположений, понимание механизмов коммуникации становится краеугольным камнем лингвистических исследований. Именно здесь на сцену выходит концепция пресуппозиции — феномена, который пронизывает ткань языка и мышления, формируя основу для адекватного восприятия и интерпретации любого высказывания.

Пресуппозиция, находясь на стыке логики, семантики и прагматики, выступает как невидимый фундамент, на котором строятся наши речевые акты, определяя их уместность, успешность и даже истинностное значение.

Данная работа призвана систематизировать и углубить понимание теории пресуппозиции, раскрывая ее многогранную природу. Мы совершим путешествие по лабиринтам лингвистической мысли, проследив историческое развитие этого понятия от его философских истоков до современных теоретических подходов. Особое внимание будет уделено типологии пресуппозиций, их функционированию в различных речевых актах, а также решающей роли контекста, интенции говорящего и восприятия слушающим. В завершение мы обратимся к наиболее острым дискуссионным вопросам, которые продолжают стимулировать научный поиск, подчеркивая актуальность и неисчерпаемость этой темы для современной лингвистики, ведь глубокое понимание пресуппозиций позволяет не только эффективно выстраивать коммуникацию, но и распознавать скрытые манипулятивные стратегии.

Теоретические основы и историческое развитие понятия пресуппозиции

Эволюция представлений о пресуппозиции — это история о том, как лингвистика, сначала опираясь на логические конструкции, постепенно пришла к осознанию сложности человеческой коммуникации. От сухих логических формул до живых речевых актов, путь пресуппозиции был тернист, но в итоге привел к формированию одного из наиболее интригующих понятий в современной лингвистике.

Определение пресуппозиции: семантический и прагматический аспекты

В самом общем смысле, пресуппозиция (от лат. prae — впереди, перед и suppositio — подкладывание, заклад) представляет собой некий фоновый, подразумеваемый компонент содержания высказывания, истинность которого должна быть принята как данность для осмысленного восприятия фразы. Это предварительное знание, программирующее однозначное понимание сообщения и его составляющих.

С точки зрения лингвистической семантики, пресуппозиция определяется как необходимый семантический компонент, обеспечивающий наличие смысла в утверждении. Иными словами, это смысловой компонент высказывания, истинность которого жизненно важна для того, чтобы данное высказывание не было семантически аномальным. Например, чтобы фраза «Лёша пришёл на лекцию» имела смысл, должно быть истинным утверждение «Лёша существует». Если Лёши нет, то высказывание теряет свою осмысленность с точки зрения семантики, что делает его не просто ложным, а концептуально невозможным к оценке истинности.

Лингвистическая прагматика расширяет это понимание, определяя пресуппозицию как сознательную оценку субъектом речи возможностей понимания ее со стороны адресата. Это предположение говорящего об информированности, эрудиции, ментальных способностях, взглядах, мировоззрении, интересах и особенностях личности слушающего. Прагматическая пресуппозиция когнитивно предшествует высказыванию, являясь предположением о знаниях слушающих, и определяет уместность сообщения в конкретном контексте, что критически важно для предотвращения коммуникативных сбоев.

Таким образом, пресуппозиция — это смысловой компонент высказывания, истинность которого необходима либо для семантической нормальности высказывания (семантическая пресуппозиция), либо для его уместности в данном контексте (прагматическая пресуппозиция).

Исторический обзор: от Фреге до современных лингвистов

Хотя потребность в концепции пресуппозиции была обнаружена логиками и философами еще в XIX веке, ее точное определение формировалось постепенно. Этот путь включает в себя несколько ключевых этапов и имен:

  • Г. Фреге (1892 г.): Немецкий логик Готтлоб Фреге стал одним из пионеров, предложив различать утверждаемое и предполагаемое в высказывании. Он понимал пресуппозицию как предположение о существовании предмета референции, фокусируясь на экзистенциальных пресуппозициях. По Фреге, если референта нет, высказывание лишается истинностного значения, но сохраняет смысл. Это была узкая, но фундаментальная концепция.
  • П. Стросон (1950 г.): Британский философ Питер Стросон внес значительный вклад, использовав понятие пресуппозиции в своей критике теории дескрипций Бертрана Рассела. В отличие от Рассела, который считал предложения с ложной пресуппозицией ложными, Стросон предложил считать их лишенными истинностного значения. Его определение пресуппозиции стало классическим и широко используется по сей день.
  • О. Дюкро, И. Беллерт, Ч. Филлмор, Дж. Лакофф, П. и К. Кипарские: Эти ученые внесли понятие пресуппозиции в лингвистику, расширив его применение и трактовку. Французский прагматик О. Дюкро рассматривал пресуппозицию как имплицитность по умолчанию (implication par défaut), различая предложение, высказывание и акт высказывания. Ч. Филлмор и Дж. Лакофф подходили к пресуппозициям как к условиям, которым должен отвечать мир для адекватного восприятия высказывания, связывая их с прагматическими, ситуативными и синтагматическими аспектами.

В российской лингвистике понятие пресуппозиции активно разрабатывалось с 1970-х годов:

  • Н.Д. Арутюнова: В своей работе «Понятие пресуппозиции в лингвистике» (1973) предложила определение прагматических (или ситуативных) пресуппозиций как предпосылок, создающих почву для употребления высказывания и достижения коммуникативной цели.
  • Е.В. Падучева: В работе «Понятие презумпции в лингвистической семантике» (1977) уточнила определение прагматической пресуппозиции и впервые системно подразделила семантические пресуппозиции на фактивные, категориальные и экзистенциальные.
  • В.З. Демьянков: Активно разрабатывал понятие пресуппозиции с 1980-х годов, в том числе в работах «Логические аспекты семантического исследования предложения» (1981) и «О формализации прагматических свойств языка» (1984), где рассматривал логические, семантические и прагматические пресуппозиции.

Эта хронология демонстрирует, как понятие пресуппозиции трансформировалось от чисто логического условия истинности к сложному, многоаспектному лингвистическому феномену, играющему ключевую роль в понимании человеческого общения. А что же это означает для исследователей, стремящихся к универсальной теории языка?

Разграничение пресуппозиции от смежных неэксплицитных семантических компонентов

Для глубокого понимания пресуппозиции критически важно отличить ее от других неэксплицитных, то есть невыраженных явно, семантических компонентов предложения. Несмотря на кажущуюся схожесть, каждое из этих явлений обладает уникальными свойствами:

  1. Следствия (Entailments): Следствие — это логический вывод, который неизбежно вытекает из истинности утверждения. Если утверждение A истинно, то следствие B также должно быть истинным. Например, из утверждения «Иван убил царя» следует «Царь мертв». Если царь не мертв, то утверждение «Иван убил царя» ложно. В отличие от пресуппозиции, следствие является частью утверждаемого содержания и отрицание исходного высказывания приводит к отрицанию следствия.
    • Пример:
      • «Иван убил царя» → «Царь мертв».
      • «Иван не убивал царя» → «Царь не мертв» (возможно, он жив или умер по другой причине).
    • Пресуппозиция: «Иван снова убил царя» → «Иван уже убивал царя» (пресуппозиция сохраняется при отрицании).
  2. Исходные предположения (Assumptions): Это общие знания о мире, контексте или здравом смысле, которые говорящий и слушающий разделяют, но которые не являются обязательными условиями для осмысленности или уместности конкретного высказывания. Они могут быть нарушены без потери истинностного значения предложения.
    • Пример: Высказывание «Он пошел в магазин» может иметь исходное предположение, что «в магазине есть продукты». Однако, даже если магазин пуст, высказывание не становится семантически аномальным или неуместным.
  3. Условия успешности речевого акта (Felicity Conditions): Это совокупность внешних и внутренних обстоятельств, при которых речевой акт считается выполненным успешно и адекватно. Эти условия включают в себя полномочия говорящего, искренность его намерений, наличие соответствующего контекста и т.д. Если условия нарушены, речевой акт может быть признан неудачным, но не обязательно лишенным смысла.
    • Пример: Для успешного акта «Я объявляю вас мужем и женой» необходимо, чтобы говорящий был священником или представителем ЗАГСа. Если это скажет случайный прохожий, акт будет неудачным, но слова все равно будут иметь буквальный смысл.
    • Пресуппозиция: Для того чтобы «Я объявляю вас мужем и женой» было произнесено, существует пресуппозиция, что «есть два человека, которые хотят вступить в брак».
  4. Импликатуры дискурса (Conversational Implicatures): Это подразумеваемые смыслы, которые возникают в процессе общения на основе принципов кооперации (Грайс). Они не являются частью буквального значения высказывания, но могут быть выведены слушающим из контекста и намерения говорящего. Импликатуры устранимы (cancelable) и не являются конвенциональными.
    • Пример: Если на вопрос «Где Вася?» вы отвечаете «Он в библиотеке или в кафе», вы имплицируете, что не знаете точно, где он. Если бы вы знали, вы бы сказали.
    • Пресуппозиция: «Я сожалею, что Вася не сдал экзамен» → «Вася не сдал экзамен» (это фактивная пресуппозиция, которая не устраняется).

Таким образом, пресуппозиция занимает уникальное место среди неэксплицитных компонентов, поскольку ее истинность является фундаментальным условием для семантической осмысленности или прагматической уместности высказывания, и она, как правило, не зависит от утверждения или отрицания основного высказывания.

Типология и классификация пресуппозиций в лингвистике

Многообразие проявлений пресуппозиций требует их систематизации. За годы исследований учеными были предложены различные классификации, призванные упорядочить этот сложный феномен. Обычно, как путеводная нить, выделяются два основных типа, от которых разветвляются более детальные категории.

Основные типы: семантические и прагматические пресуппозиции

В основе большинства классификаций лежит фундаментальное разделение на семантические и прагматические пресуппозиции, отражающее разные аспекты их функционирования.

Семантическая пресуппозиция — это смысловой компонент суждения, истинность которого является необходимым условием для того, чтобы данное высказывание не было семантически аномальным, то есть сохраняло свой смысл. Ее ключевые характеристики:

  • Неустранимость (nondefeasability): Семантические пресуппозиции не подавляются под воздействием контекста или отрицания основного высказывания. Они остаются истинными независимо от истинности или ложности главного утверждения.
  • Конвенциональность: Они закреплены за определенными языковыми единицами (словами, конструкциями) вне их актуализации в конкретном речевом акте. Это значит, что носители языка априори «знают» эти пресуппозиции.
  • Влияние на аномалию: Ложность семантической пресуппозиции приводит к семантической аномалии суждения, делая его бессмысленным или лишенным истинностного значения.
    • Пример: В предложении «Лёша пришёл на лекцию» или «Лёша не пришёл на лекцию» суждение «Лёша существует» является семантической пресуппозицией. Если Лёши нет, то оба высказывания становятся аномальными.

Прагматическая пресуппозиция — это отношение между говорящим и уместностью высказывания в контексте. Она сосредоточена на условиях общения и знаниях участников коммуникации. Ее особенности:

  • Интерсубъективность: Содержит значительный элемент совместного знания, опирается на информацию, данную в контексте, и на общий когнитивный фонд участников коммуникации.
  • Уместность/Успешность: Определяет, насколько уместным и/или успешным будет высказывание в конкретной ситуации.
  • Зависимость от говорящего и слушающего: По Е.В. Падучевой, смысловой компонент P предложения S является прагматической пресуппозицией S, если при нормальном употреблении S говорящий считает компонент P истинным и известным слушающему.
    • Пример: Фраза «У Фреда сегодня родила жена» подразумевает (пресуппозирует) «У Фреда есть жена». Эта пресуппозиция прагматическая, так как она зависит от фоновых знаний слушателя и уместности данного сообщения. Если слушатель не знает, что у Фреда есть жена, высказывание может быть непонятым или вызвать вопросы, но не будет семантически аномальным.

Таблица 1: Сравнительная характеристика семантических и прагматических пресуппозиций

Критерий Семантическая пресуппозиция Прагматическая пресуппозиция
Природа Смысловой компонент суждения Отношение между говорящим и уместностью высказывания
Функция Обеспечение осмысленности высказывания (неаномальность) Обеспечение уместности/успешности высказывания в контексте
Зависимость от И/Л Сохраняется при отрицании основного высказывания Может быть менее устойчивой, зависит от контекста и фоновых знаний
Конвенциональность Закреплена за языковыми единицами Опирается на общие знания и контекст
Последствие ложности Семантическая аномалия, бессмысленность Коммуникативная неудача, неуместность
Пример «Лёша существует» (для «Лёша пришёл») «У Фреда есть жена» (для «У Фреда сегодня родила жена»)

Детальная классификация семантических пресуппозиций (по Е.В. Падучевой и др.)

Е.В. Падучева, один из ведущих российских исследователей, предложила детальную классификацию семантических пресуппозиций, выделяя три основных вида:

  1. Экзистенциальные пресуппозиции:
    • Сущность: Относятся к существованию и единственности объекта или субъекта, упомянутого в высказывании. Они порождаются именными группами с определенными дескрипциями.
    • Пример: Высказывание «Нынешний король Франции лыс» пресуппозирует «У Франции сейчас есть король». Если короля Франции не существует, то высказывание не может быть ни истинным, ни ложным, оно лишено истинностного значения. Другой пример: «Мой брат — талантливый художник» пресуппозирует «У меня есть брат».
    • Активаторы: Определенные артикли, притяжательные местоимения, имена собственные.
  2. Фактивные пресуппозиции:
    • Сущность: Характеризуются истинностью суждения, выражаемого подчинённой предикацией. Они обычно вводятся так называемыми фактивными глаголами или выражениями.
    • Пример:
      • «Он сожалеет, что сказал ей» пресуппозирует «Он сказал ей». Независимо от того, сожалеет он или нет, факт того, что он сказал, остается истинным.
      • «Я рад, что ты приехал» пресуппозирует «Ты приехал».
      • «Он осознал свою ошибку» пресуппозирует «Он совершил ошибку».
    • Активаторы: Глаголы типа сожалеть, знать, осознавать, удивляться, понимать, а также выражения типа хорошо, что…, странно, что….
  3. Категориальные пресуппозиции:
    • Сущность: Представляют собой ограничения семантической сочетаемости, касающиеся нахождения актанта в области применимости предиката. Они связаны с логико-семантическими категориями, к которым должны принадлежать референты слов.
    • Пример: В фразе «Правду знали лишь густые тополя» нарушается категориальная пресуппозиция одушевлённости субъекта глагола «знать». Глагол «знать» пресуппозирует, что его субъект должен быть одушевленным и способным к познанию. Тополя не обладают такими свойствами, что делает высказывание метафорическим или семантически аномальным в буквальном смысле.
    • Активаторы: Семантические свойства лексем, требующие определенной категории для своих актантов (например, «спать» требует одушевленный субъект, «кипеть» — жидкость).

Классификации прагматических пресуппозиций (ситуативные, лингвистические, широкие, узкие и др.)

Прагматические пресуппозиции, будучи более контекстно-зависимыми, также подвергаются различным классификациям, отражающим многообразие источников и сфер знаний, на которые они опираются.

По источнику возникновения и сфере знания:

  • Ситуативные прагматические пресуппозиции: Возникают, когда один участник коммуникации делится с другим фактом, который ранее был неизвестен адресату, но необходим для адекватного понимания. Они тесно связаны с конкретной ситуацией общения.
    • Пример: Во фразе «У Фреда сегодня родила жена» подразумевается «У Фреда есть жена». Эта информация может быть новой для слушающего, но ее истинность необходима для понимания фразы.
  • Лингвистические прагматические пресуппозиции: Связаны с конвенциональными правилами использования языка и специфическими языковыми конструкциями, которые активируют определенные предположения.
  • Широкие (общие) пресуппозиции: Включают общие знания людей об окружающем мире, легко восстанавливаемые из устойчивых предметных отношений и культурных конвенций. Это фоновые знания, которые считаются универсальными для большинства носителей языка.
  • Узкие (частные) пресуппозиции: Относятся к знаниям, касающимся данной конкретной ситуации или специфического опыта участников коммуникации.

По подходам разных исследователей:

  • В.З. Демьянков: Предложил типологию, включающую логические, прагматические и семантические пресуппозиции, подчеркивая их взаимосвязь.
  • Н.Д. Арутюнова: Выделила более широкий спектр видов: экзистенциальные, прагматические, синтагматические, коннотативные, коммуникативные и логические пресуппозиции. Синтагматические пресуппозиции, например, касаются обусловленности одного слова или предложения другим в рамках связного текста.
  • В.В. Красных: В рамках когнитивной лингвистики предложила классификацию, опирающуюся на когнитивные пространства:
    • Микропресуппозиция: Соотносится с индивидуальным когнитивным пространством конкретного человека, его личным опытом и знаниями.
    • Социумная/Константная пресуппозиция: Соотносится с коллективным когнитивным пространством группы людей, общими для них культурными, социальными или профессиональными знаниями.
    • Макропресуппозиция: Соотносится с когнитивной базой всего лингвокультурного сообщества, включая универсальные знания и ментальные репрезентации мира.

По классификации О.В. Щербаковой (2011 г.): Эта классификация фокусируется на прагматических пресуппозициях как на знаниях о мире, о ситуации общения и ее участниках, а также знаниях конвенциональных правил, необходимых для адекватной интерпретации речевого произведения. Она предлагает деление по:

  • Источнику (происхождению) знания: Откуда берется знание, составляющее пресуппозицию (например, из общего образования, личного опыта, культурных норм).
  • Аксиологическому статусу: Связано ли знание с оценкой, ценностными ориентациями (например, пресуппозиции вежливости, моральных норм).
  • Сфере знания: К какой области относится знание (например, бытовые, научные, исторические).

Эта многоуровневая система классификации позволяет более точно анализировать различные аспекты пресуппозиций, раскрывая их сложную природу и многообразные функции в коммуникации. Что это говорит нам о гибкости и адаптивности человеческого языка?

Пресуппозиция в контексте теории речевых актов

Язык — это не просто средство передачи информации; это инструмент действия. Теория речевых актов, заложенная в середине XX века, радикально изменила взгляд на язык, показав, что произнося слова, мы совершаем поступки. В этом динамичном процессе пресуппозиции играют роль невидимых двигателей, определяя успешность и эффективность наших коммуникативных усилий.

Понятие речевого акта и его структура

Речевой акт — это акт коммуникации, при котором произносятся определенные высказывания с целью передачи информации, установления контакта или воздействия на слушателя. Этот термин был введен в лингвистическую теорию Дж. Остином в 1950-х годах, далее разработан Дж. Серлем и расширен Х. Пёрселлом.

Речевой акт является минимальной единицей языкового общения и представляет собой производство конкретного предложения в определенных условиях, совершаемое в соответствии с набором конститутивных правил.

По Дж. Остину, речевой акт является трёхуровневым образованием:

  1. Локутивный акт (Locutionary Act): Сам акт произнесения высказывания, его фонетическая, лексическая и грамматическая структура. Это буквальное значение слов.
  2. Иллокутивный акт (Illocutionary Act): Целенаправленность высказывания, коммуникативная цель, которую преследует говорящий. Это то, что мы делаем, произнося слова (например, обещание, приказ, вопрос, утверждение). Иллокутивная сила — это сила, с которой высказывание произнесено для достижения определенной цели.
  3. Перлокутивный акт (Perlocutionary Act): Вызов искомых последствий у слушающего, эффект, который произвел речевой акт на адресата (например, убедить, напугать, рассмешить).

Дж. Серль уточнил теорию, противопоставив в речевом акте:

  • Пропозицию (Proposition): Фактуальное содержание высказывания, описание некоторого положения дел. Пропозиция, в свою очередь, подразделяется на объект (референцию) и свойства, относимые к объекту (предицирование). Например, в предложении «Петя курит» пропозиция «Петя курит» может быть частью иллокутивного акта «Я утверждаю, что Петя курит» или «Я спрашиваю, курит ли Петя».
  • Иллокуцию (Illocution): Намерение говорящего, то есть тип речевого акта, который он совершает (утверждение, вопрос, приказ и т.д.).

Роль пресуппозиции в успешности речевого акта

Пресуппозиция дополняет смысл предложения в конкретном речевом акте. Она служит невидимой основой, на которой строится любое коммуникативное взаимодействие. Для успешного речевого акта необходима истинность пресуппозиций, так как их ложность может привести к коммуникативной неудаче.

Рассмотрим это на примере:

  • Если я говорю: «Начни писать курсовую», я пресуппозирую, что:
    1. Ты студент.
    2. Ты знаешь, что такое курсовая.
    3. У тебя есть возможность ее написать.
    4. Ты еще не начал ее писать.

Если любая из этих пресуппозиций ложна (например, ты уже закончил курсовую или ты не студент), мой речевой акт будет неуместным или даже бессмысленным. Коммуникация не достигнет своей цели, что означает, что коммуникация как таковая будет провалена.

Прагматическая пресуппозиция, предопределяя уместность и/или успешность высказывания, опирается на представления говорящего о контекстуальных условиях и знаниях адресата. Говорящий предполагает, что слушающий разделяет определенный набор знаний и убеждений, необходимых для адекватного понимания сообщения. Если это предположение ошибочно, возникает «коммуникативный провал».

Примером проявления пресуппозиции в речевом акте может служить известная фраза: «Вас здесь не стояло». Она пресуппозирует не только физическое отсутствие адресата на данном месте в прошлом, но и подразумевает более глубокое значение: «Займите полагающееся вам место (или уступите место другому)». Без этого фонового знания фраза может показаться странной или агрессивной без видимых причин.

Функционирование пресуппозиций в директивах и прохибитивах

Директивы (Directive Speech Acts) — это речевые акты, цель которых состоит в том, чтобы заставить слушающего выполнить какое-либо действие (приказы, просьбы, советы, рекомендации). В них пресуппозиции играют особенно важную роль, обеспечивая адекватное восприятие побуждения.

Примеры:

  • «Передайте, пожалуйста, соль.»
    • Пресуппозиции:
      1. На столе есть соль.
      2. Соль находится вне досягаемости говорящего.
      3. Слушающий способен передать соль.
      4. Слушающий понимает, что такое «соль» и «передать».
    • Если соли нет, просьба становится неуспешной, а говорящий может выглядеть странно.
  • Глаголы «удалось», «сумел»: Эти глаголы имеют пресуппозицию попытки.
    • «Ему удалось найти новые материалы.»
      • Пресуппозиция: «Он прилагал усилия, чтобы найти новые материалы.»
    • «Она сумела преодолеть все трудности.»
      • Пресуппозиция: «Она столкнулась с трудностями и приложила усилия для их преодоления.»
    • Если бы не было попытки, использование этих глаголов было бы неуместным.
  • «Сделай это к утру!»
    • Пресуппозиция: «Ты можешь это сделать к утру» (способность), «У тебя есть необходимые ресурсы» (возможность).

Прохибитивы (Prohibitive Speech Acts) — это речевые акты, направленные на запрет какого-либо действия. Здесь пресуппозиции также являются ключевыми для понимания силы и условий запрета.

Примеры:

  • «Не паркуйтесь здесь!»
    • Пресуппозиции:
      1. Здесь возможно припарковаться (физически).
      2. Парковка здесь запрещена правилами/решением.
      3. У вас есть транспортное средство, которое вы можете припарковать.
    • Если парковка здесь разрешена, то запрет теряет свою силу или становится ложным.
  • «Не смей говорить ей об этом!»
    • Пресуппозиции:
      1. Ты можешь сказать ей об этом (способность).
      2. Ты знаешь, о чем идет речь.
      3. Существует причина, по которой это нельзя говорить (интенция говорящего).
    • Ложность пресуппозиций (например, «ты не знаешь, о чем речь») делает запрет бессмысленным.

В обоих типах речевых актов, интенция говорящего и восприятие слушающим являются ключевыми факторами в формировании и интерпретации пресуппозиций. Актант (говорящий) — это лицо, осуществляющее речевое действие, и от его намерений и контекста зависит толкование речевого акта. Адресат (слушатель) — целевая аудитория, для которой предназначен речевой акт, и коммуникативные намерения актанта должны быть адаптированы к его потребностям и пресуппозиционному фонду. Понимание и принятие пресуппозиций обеими сторонами являются залогом успешной коммуникации, ведь без них любое взаимодействие рискует превратиться в набор несвязанных фраз.

Контекст, интенция и прагмо-диалектическая теория высказывания

Язык не существует в вакууме. Каждое высказывание погружено в сложную сеть контекстуальных связей, окрашено намерениями говорящего и интерпретируется сквозь призму знаний слушающего. Именно здесь пресуппозиции раскрывают свой прагматический потенциал, а прагмо-диалектическая теория высказывания предлагает глубокий взгляд на их роль в формировании осмысленной коммуникации.

Взаимосвязь пресуппозиции с контекстом и ситуацией общения

Понятие пресуппозиции неразрывно связано как с широким контекстом, так и с конкретной ситуацией, в которой сделано некоторое высказывание. Прагматические пресуппозиции, в отличие от семантических, которые в большей степени закодированы в самой языковой единице, глубоко укоренены в мире общения. Они не просто отражают, а активно формируют представления говорящего о:

  1. Контекстуальных условиях: Это все внешние факторы, влияющие на коммуникацию — место, время, социальные роли участников, тема разговора. Например, просьба «Закройте окно» в жаркую погоду будет иметь иные пресуппозиции (например, «здесь слишком шумно»), чем та же просьба в холодную погоду («здесь слишком холодно»).
  2. Общих или фоновых знаниях: Это знания, которые, по мнению говорящего, разделяются всеми или большинством участников коммуникации. Они могут быть культурными, социальными, энциклопедическими. Например, фраза «Приеду на дачу» пресуппозирует, что у говорящего есть дача и слушающий об этом знает или легко догадается.
  3. Условиях уместности и успешности высказывания: Эти условия определяют, будет ли высказывание воспринято адекватно и достигнет ли своей цели.

Именно набор всех пресуппозиций говорящего в данном контексте задает класс возможных миров, в которых эти прагматические пресуппозиции релевантны. Концепция «класса возможных миров» в контексте пресуппозиций подчеркивает, что для осмысленного восприятия высказывания реальный или воображаемый мир должен соответствовать определенным условиям, которые имплицитно задаются пресуппозициями. Если мир, в котором производится высказывание, не соответствует этим пресуппозициям, то высказывание становится неуместным или даже непонятным.

При интерпретации речевого произведения актуализируются прагматические пресуппозиции, связанные с фактическими знаниями о мире, оценочными мнениями и личным опытом коммуникантов. Они помогают слушающему «достроить» невысказанное, связать новые сведения с уже имеющимися.

Необходимо также отметить синтагматические пресуппозиции — обусловленность одного слова или предложения другим в рамках связного текста. Они применяются для изучения структуры связного текста и контекстуальных условий употребления предложения, обеспечивая когезию и когерентность дискурса.

Роль интенции говорящего и восприятия слушающим в формировании и интерпретации пресуппозиций

Коммуникация — это двусторонний процесс, где намерения актанта (говорящего) и интерпретация адресатом (слушающим) играют центральную роль в формировании и обработке пресуппозиций.

  • Интенция говорящего: Говорящий сознательно или подсознательно формирует высказывание, опираясь на свои представления о пресуппозиционном фонде слушающего. Он выбирает такие языковые средства, которые, по его мнению, активируют необходимые пресуппозиции у адресата. Если говорящий хочет, чтобы слушающий осознал некий факт, он может включить его в пресуппозицию. Например, говоря «Прости, что опоздал», говорящий намеренно пресуппозирует, что он опоздал, и это не является предметом спора, а лишь фоновым фактом, который вызывает его извинение.
  • Восприятие слушающим: Слушающий, в свою очередь, активно интерпретирует высказывание, опираясь на свой собственный когнитивный фонд и контекст. Он склонен принимать на веру элементы пресуппозиции говорящего, автоматически «добавляя» их в свой набор знаний, если они не противоречат его текущим представлениям. Это явление известно как аккомодация пресуппозиций. Например, если кто-то говорит «Мой сын учится в Оксфорде», слушающий, скорее всего, примет как должное, что у говорящего есть сын, даже если он не знал этого ранее.

Общий фонд знаний (пресуппозиционный фонд), который формируется в процессе коммуникации, постоянно меняется. Каждый новый речевой акт вносит коррективы в этот фонд, добавляя или уточняя общие знания. Этот динамический процесс обеспечивает постоянную адаптацию коммуникации к изменяющимся условиям и информации.

Прагмо-диалектическая теория высказывания и ее связь с пресуппозицией

Прагмо-диалектическая теория высказывания, развитая в рамках прагматики, фокусируется на изучении аргументации и дискурса как средства разрешения разногласий. Она рассматривает речевые акты как элементы более широкого коммуникативного процесса, в котором участники стремятся прийти к согласию или пониманию.

В этом контексте концепция пресуппозиции глубоко интегрируется в прагмо-диалектический подход:

  1. Логическая основа аргументации: Пресуппозиции выступают в качестве неявных посылок, которые принимаются как истинные обеими сторонами дискуссии. Если участники не разделяют одни и те же пресуппозиции, аргументация может быть неэффективной или привести к недопониманию. Например, если в споре о политике один пресуппозирует, что «все политики коррумпированы», а другой нет, их аргументы будут строиться на разных основаниях.
  2. Обеспечение связности дискурса: Пресуппозиции помогают поддерживать логическую и прагматическую связность в диалоге. Они создают «общую почву» для общения, позволяя участникам плавно переходить от одной темы к другой, опираясь на уже установленные или подразумеваемые знания.
  3. Стратегии убеждения: В прагмо-диалектическом контексте говорящий может использовать пресуппозиции для скрытого введения информации или влияния на слушающего. Внедряя у��верждение в пресуппозицию, говорящий представляет его как нечто уже известное или само собой разумеющееся, что затрудняет его оспаривание.
    • Пример: Вопрос «Почему вы перестали фальсифицировать отчеты?» содержит пресуппозицию «Вы фальсифицировали отчеты». Отвечая на вопрос, человек неявно подтверждает эту пресуппозицию, даже если она ложна. Это классический пример манипулятивного использования пресуппозиции.

Таким образом, прагмо-диалектическая теория подчеркивает, что пресуппозиции — это не просто лингвистические явления, а активные компоненты коммуникативной стратегии, влияющие на ход дискуссии, формирование общего понимания и успешность аргументации.

Дискуссионные вопросы и нерешенные проблемы в современной теории пресуппозиции

Несмотря на значительный прогресс в изучении пресуппозиции, эта область лингвистики остается живой и динамичной, изобилующей нерешенными вопросами и активными научными дебатами. Отсутствие единого подхода и новые исследовательские задачи постоянно стимулируют ученых к поиску более глубокого и всестороннего понимания этого сложного феномена.

Отсутствие единого определения и статуса пресуппозиции

Одной из центральных проблем, которая до сих пор не получила однозначного решения, является отсутствие единого определения и согласованного статуса пресуппозиции. Среди ученых нет единого мнения относительно того, какие явления следует относить к данному понятию, и чем оно принципиально отличается от смежных феноменов.

  • Разнообразие подходов: Исторически сложилось так, что пресуппозиция изучалась в рамках разных дисциплин — логики, философии языка, семантики, прагматики, когнитивной лингвистики. Каждая школа привносила свои акценты, что привело к множественности дефиниций. Для логиков это было условие истинностного значения, для прагматиков — условие уместности речевого акта, для когнитивистов — элемент фонового знания.
  • Проблема «проекции» пресуппозиций: Один из наиболее спорных вопросов касается того, как пресуппозиции «проецируются» (переносятся) из простых предложений в сложные. Например, в предложении «Если Джон перестанет курить, то его здоровье улучшится», пресуппозиция «Джон курит» сохраняется, хотя она находится внутри условной конструкции. Однако в других случаях пресуппозиции могут «отменяться» или не проецироваться. Единой, универсальной теории проекции до сих пор не создано.
  • Отличие от импликатур: Как уже упоминалось, разграничение пресуппозиций и конвенциональных импликатур (по Грайсу) остается предметом активных дискуссий. Некоторые исследователи видят в конвенциональных импликатурах разновидность пресуппозиций, в то время как другие настаивают на их принципиальном различии, основанном на свойствах устранимости/неустранимости и конвенциональности.

Эти дискуссии свидетельствуют о том, что пресуппозиция — это не просто термин, а сложная концепция, требующая постоянного уточнения и переосмысления в свете новых данных и теоретических разработок.

Проблема изучения пресуппозиции на текстовом уровне

Традиционно изучение пресуппозиции велось, главным образом, на уровне предложения и высказывания. Однако современная лингвистика все больше осознает значимость проблем текстовой коммуникации, что ставит задачу изучения пресуппозиции на текстовом уровне.

  • Необходимость текстового подхода: Текст не является простой суммой предложений. Он представляет собой связное целое, где смысл каждого последующего фрагмента зависит от предыдущих. Пресуппозиции, накопленные в начальных частях текста, формируют подтекстовую информацию, которая становится основой для понимания последующих отрезков. Это особенно важно для таких жанров, как художественная литература, где автор может скрыто вводить информацию, влияя на восприятие читателем.
  • Пресуппозиция как категория текста: Некоторые исследователи предлагают рассматривать пресуппозицию как категорию текста, определяемую как отражение свойства текста раскрывать свое содержание и смысл единиц на основе контекстной соотнесенности. То есть, пресуппозиция помогает тексту быть цельным и понятным, выстраивая между его частями неявные смысловые связи.
  • Примеры из дискурсов:
    • Художественные тексты: В диссертационных исследованиях рассматривается реализация пресуппозиции в художественных текстах, где текстовые пресуппозиции последующих отрезков базируются на подтекстовой информации предшествующих частей. Автор может начать повествование с фразы, которая содержит пресуппозицию о предшествующих событиях, постепенно раскрывая их по ходу сюжета. Например, «После того, как он вернулся из ссылки…» — пресуппозирует, что «он был в ссылке».
    • Газетно-публицистический дискурс: В этом типе дискурса пресуппозиция выполняет важные функции, связанные со скрытыми смыслами текста, манипулятивным воздействием и раскрытием текстовой информации. Заголовок «Как правительство снова обмануло народ» пресуппозирует, что «правительство обмануло народ» и «делало это раньше», что может формировать определенное отношение читателя до ознакомления с содержанием статьи.

Изучение пресуппозиции на текстовом уровне требует разработки новых методологий и инструментов анализа, способных улавливать динамику фоновых знаний и их влияние на понимание больших фрагментов речи.

Соотношение пресуппозиций и конвенциональных импликатур

Вопрос о соотношении пресуппозиций и конвенциональных импликатур остается одним из самых горячих в прагматике. Некоторые ученые считают, что конвенциональные импликатуры являются разновидностью пресуппозиций, тогда как другие настаивают на их принципиальном различии.

  • Конвенциональные импликатуры: Это невыводимые, но конвенционально связанные с определенными языковыми выражениями подразумеваемые смыслы. Они, в отличие от разговорных импликатур, не устранимы контекстом и не зависят от принципов кооперации.
    • Пример: Частица «даже» в предложении «Даже Петя решил задачу» конвенционально имплицирует, что Петя не очень способен решать задачи или что задача была сложной. Эта импликатура сохраняется при отрицании: «Даже Петя не решил задачу» (все равно имплицируется, что Петя не очень способен).
  • Сходство с пресуппозициями: Как и семантические пресуппозиции, конвенциональные импликатуры не зависят от истинности/ложности основного высказывания и являются конвенциональными.
  • Различия: Основное различие часто усматривается в том, что ложность пресуппозиции приводит к семантической аномалии или неуместности, тогда как ложность конвенциональной импликатуры обычно не приводит к таким драматическим последствиям для самого высказывания. Высказывание «Даже Петя решил задачу» остается истинным или ложным независимо от того, насколько Петя обычно способен.

Эти дебаты подчеркивают сложность разграничения различных видов неэксплицитного смысла и необходимость более точных критериев для их классификации. Дальнейшие исследования в этой области могут привести к пересмотру существующих типологий и углублению понимания того, как язык кодирует и передает подразумеваемую информацию. И не является ли это, в конечном итоге, ключом к разгадке самых глубоких тайн человеческого познания?

Заключение

Теория пресуппозиции в лингвистике представляет собой одну из наиболее увлекательных и многогранных областей исследования, проливающую свет на скрытые механизмы человеческой коммуникации. Наш анализ показал, что пресуппозиция — это не просто абстрактное понятие, но жизненно важный компонент, обеспечивающий осмысленность и уместность каждого высказывания.

Мы проследили ее историческое развитие от ранних логических трактовок Г. Фреге и П. Стросона до комплексных прагматических моделей, предложенных О. Дюкро, Ч. Филлмором, Дж. Лакоффом и ведущими российскими лингвистами, такими как Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева и В.З. Демьянков. Выявлено четкое разграничение пресуппозиции от смежных неэксплицитных семантических компонентов, таких как следствия, исходные предположения, условия успешности речевого акта и импликатуры, что позволяет точнее определить ее уникальный статус в языковой системе.

Особое внимание было уделено типологии пресуппозиций, где ключевое разделение на семантические (экзистенциальные, фактивные, категориальные) и прагматические (ситуативные, лингвистические, широкие, узкие) позволило систематизировать их многообразие и функции. Нами был детально проанализирован механизм функционирования пресуппозиций в контексте теории речевых актов, в частности, в директивах и прохибитивах, подчеркивая их решающую роль в достижении коммуникативной успешности.

Глубокое погружение в роль контекста, интенции говорящего и восприятия слушающим, а также связь с прагмо-диалектической теорией высказывания, выявило, как пресуппозиции формируют «класс возможных миров» и динамический «пресуппозиционный фонд», лежащий в основе любого взаимодействия.

Несмотря на достигнутые успехи, теория пресуппозиции остается полем активных научных дебатов. Отсутствие единого определения, проблема изучения пресуппозиции на текстовом уровне и вопросы соотношения с конвенциональными импликатурами указывают на неисчерпаемость этой темы и открывают широкие перспективы для дальнейших исследований. Эти дискуссионные вопросы не только стимулируют научный поиск, но и подчеркивают сложность и многомерность языка как инструмента познания и воздействия. Дальнейшее углубление в природу пресуппозиций, особенно на уровне текста и дискурса, обещает привнести новые важные открытия в понимание человеческой коммуникации.

Список использованной литературы

  1. Беляева Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж, 1992.
  2. Бирюлин Л. А. Презумпции побуждения и прагматика императива // Типология и грамматика. М.: Наука, 1990. С. 162–173.
  3. Богданов В. В. Иллокутивная функция высказывания и перформативный глагол / Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983.
  4. Вежбицка А. Речевые акты: Новое в зарубежной лингвистике, вып. 16. М., 1985.
  5. Дорошенко А. В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте (на материале английского языка): автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1986. 26 с.
  6. Дубовик Ю. А. Повышение степени косвенности директивов // Тезисы конференции «Функциональные и семантические корреляции языковых единиц». Киев, 1990. С. 188–189.
  7. Комлева Е. В. Лингвостилистические особенности выражения побудительности в текстах официально-деловой прозы (на материале современного немецкого языка): автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб., 2003. 18 с.
  8. Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985. С. 349–384.
  9. Михалкова И. А. Императивные предложения в современном английском языке: АКД. М., 1986.
  10. Остин Дж. Л. Избранное. М., 1999.
  11. Остин Дж. Л. Слово как действие: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986.
  12. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985.
  13. Падучева Е. В. Пресуппозиция // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 396.
  14. Прокопчук А. А. Коммуникативно доминирующие/недоминирующие высказывания в побудительных репликах // Языковое общение: процессы и единицы: сб. науч. тр. Калинин: Изд-во Калинин. ун-та, 1988. С. 86–94.
  15. Руберт И. Б. Становление и развитие английских регулятивных текстов. (Структурный, семантический, прагматический аспекты): дис. док. филол. наук. СПб., 1996. С. 28.
  16. Сафаров Ш. О дискурсивно-прагматической природе директивных речевых актов // Текст: структура и анализ: сб. науч. тр. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1989. С. 142–146.
  17. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986. С. 170–195.
  18. Храковский B. C. Повелительность // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л., 1990. C. 185–238.
  19. Цурикова Л. В. Вопрос и прагматический диапазон вопросительных предложений. Воронеж, 1992.
  20. Чахоян Л. П. Синтаксис диалогической речи английского языка. М., 1979.
  21. Шишкина Т. А. Косвенное высказывание в теории речевой деятельности. М., 1983.
  22. Austin J. L. How to do things with words. Harward, 1983.
  23. Bolinger D. The Imperative in English // To Honor Roman Jakobson: Essays on the Occasion of his 70th Birthday. Janua Linguarum Ser. Major 31. The Hague, 1967. P. 335–362.
  24. Goffman E. Footing // Forms of Talk. Philadelphia, 1977.
  25. Hamblin C. L. Imperatives. New York: Blackwell, 1987.
  26. Leech G. Principles of politeness. L., 1982.
  27. Searle J. R. Intentionality: An Essay in the Philosophy of Mind. Cambridge, 1983.
  28. Падучева Е. В. Понятие презумпции в лингвистической семантике. 1977. URL: https://ruslang.ru/doc/paducheva/Paducheva_1977.pdf
  29. Пресуппозиция // Языкознание.ру Теоретическая и прикладная лингвистика. URL: https://www.philol.msu.ru/~otipl/new/main/courses/pragmatics/presupposition.html
  30. Речевой акт // Российское общество Знание. 2022. URL: https://znanierussia.ru/articles/rechevoj-akt-2022
  31. Пресуппозиция // Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Словари и энциклопедии на Академике. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/lingvistic/855/%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D0%BF%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%B8%D1%86%D0%B8%D1%8F
  32. Пресуппозиция // Tape Mark. URL: https://tapemark.narod.ru/les/406.html
  33. Речевой акт // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. URL: https://rus-stylistic-dict.slovaronline.com/1090-%D0%A0%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20%D0%B0%D0%BA%D1%82
  34. Понятие речевого акта и его составляющие. Классификация речевых актов. URL: https://studfile.net/preview/7926715/page:6/
  35. Дискурс как структура. Речевой акт // Языкознание.ру Теоретическая и прикладная лингвистика. URL: https://www.philol.msu.ru/~otipl/new/main/courses/discoursetext/discourseact.html
  36. Пресуппозиция как компонент семантико-прагматической структуры высказывания. Семантическая и прагматическая трактовки пресуппозиций. URL: https://studfile.net/preview/5759187/page:17/
  37. Пресуппозиции в логике и лингвистике // Философская Самара. URL: http://journals.susu.ru/philosophy/article/view/281/281
  38. Сущность терминов «пресуппозиция» и «презумпция» в современной когнитивной лингвистике // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/suschnost-terminov-presuppozitsiya-i-prezumptsiya-v-sovremennoy-kognitivnoy-lingvistike
  39. Пресуппозиция. URL: https://studfile.net/preview/3081076/page:10/
  40. Критерии различия пресуппозиций и конвенциональных импликатур // Эпистемология и философия науки. URL: https://iphras.ru/page19381734.htm
  41. Понятие пресуппозиции. URL: https://studfile.net/preview/4566373/page:14/
  42. Виды пресуппозиций Общепринятый подход к классификации пресуппозиций основан на идее различения пресуппозиций в… 2025. URL: https://vuzlit.com/1593368/vidy_presuppozitsiy_obscheprinyatyy_podhod_klassifikatsii_presuppozitsiy_osnovan_idee_razlicheniya_presuppozitsiy_zavisimosti_tipa_aktivatorov
  43. Прагматическая пресуппозиция. URL: https://studfile.net/preview/4215234/page:10/
  44. Пресуппозиция как способ связи между высказываниями (на материале английской художественной литературы 20 века) // Человек и Наука. URL: https://www.dissercat.com/content/presuppozitsiya-kak-sposob-svyazi-mezhdu-vyskazyvaniyami-na-materiale-angliiskoi-khudozhestv
  45. Место пресуппозиции в ряду семантических, контекстных и коммуникативно-целевых характеристик высказывания // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mesto-presuppozitsii-v-ryadu-semanticheskih-kontekstnyh-i-kommunikativno-tselevyh-harakteristik-vyskazyvaniya
  46. Пресуппозиции в аспекте речевого воздействия // Вопросы когнитивной лингвистики. URL: https://tpl.iling-ran.ru/articles/k_voprosu_o_semanticheskih_presuppozitsiyah_pobuditelnykh_rechevykh_aktov_na_italyanskom_yazykovom_materiale
  47. О классификации прагматических пресуппозиций // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-klassifikatsii-pragmaticheskih-presuppozitsiy
  48. К вопросу о семантических пресуппозициях побудительных речевых актов (на итальянском языковом материале) // Ин-т языкознания РАН. URL: https://iling-ran.ru/articles/k_voprosu_o_semanticheskih_presuppozitsiyah_pobuditelnykh_rechevykh_aktov_na_italyanskom_yazykovom_materiale
  49. Пресуппозиция и подтекст как результат осознанного формирования умений языковой личности оперирования априорными фоновыми знаниями // Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=50075591

Похожие записи