Пример готовой курсовой работы по предмету: Лингвистика
Содержание
Введение
Глава
1. Категория рода и ее функционирование в английском и русском языке
1.1. Категория рода
1.2. Род как скрытая категория в английском языке
1.3. Различение понятий род и гендер
1.3.1. Род
1.3.2. Гендер
Выводы
Глава
2. Категория рода в русском и английском языке. Переводческий аспект (на примере переводов сказки Дж. Оруэлла «Скотный двор»)
Заключение
Список использованной литературы
Содержание
Выдержка из текста
Изменения значений слов не происходили стихийно. Они были подчинены определённым закономерностям, которые складывались в зависимости от конкретных исторических условий развития производственной и всякой иной деятельности народа и от тех связей старых и новых понятий, которые возникали в народном сознании народа, как отражения реально существующих исторических отношений.
В данной работе были применены следующие методы исследования: методы контекстуального и дистрибутивного анализа, элементы сопоставительного метода, метод сплошной выборки, метод статистического подсчета данных.
Одной из наиболее сложных категорий глагола является категория наклонения, так как существует множество мнений относительно специфики данной категории, ее видов и роли в языке.В нашем реферате мы проанализирует работы отечественных и зарубежных ученых, посвященных проблемам категории наклонения в английском языке.
Времена английского языка и сама система времен воспринимаются большинством носителей русского языка как абстрактное понятие, а тексты и предложения, в основном, переводятся и составляются «по смыслу».Данная курсовая работа посвящена способам выражения категории времени в английском языке.Цель работы: изучить способы выражения категории времени в английском языке.
Сегодня исследователи все больше внимания уделяют исследованиям в сфере языка и коммуникаций. Появилось достаточно новое направление как гендерная лингвистика, которая не только стремиться изучить прототипы мужественности и женственности, которые имеют в том или ином в языке; но и особое внимание уделяют особенностям поведения мужчин и женщин.
Одушевленные существительные русского языка классифицируются в русском языковом сознании как существительные того или иного рода только благодаря тому, что объективируют признак мужского или женского пола. Род одушевленных существительных немецкого языка определяется в немецком языковом сознании не по соотнесенности с признаком пола, а исключительно по морфологическим специализированным родовым формантам. В немецком языке имеется перевес грамматических явлений над семантикой одушевленных имен существительных, т.е. игнорирование естественно-половых различий живых существ, с одной стороны, и тенденция к нивелированию несоответствия между понятием их естественного пола и грамматическим родом имен существительных, с другой стороны.
Важней вклад в разработку теорий по данному вопросу внесли такие ученые как В.Д. Аракин, давший определение данному понятию, В.Ф. Гумбольдт, Б. Дельбрюк, являющиеся разработчиками теории ограниченного падежа, Р.О. Якобсон, Л. Ельмслев, автор теории постпозитива.
Список использованной литературы
1.Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. М.: Высшее образование, Дрофа, 1999.
2.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры 1999.
3.Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1997.
4.Борисова Л. М. History and mystery of the English words. М., 1994.
5.Булыгина Т.В. Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики).
М., 1997.
6.Бурукина О.А. Проблема культурно детерминированной коннотации в переводе. М., 1998.
7.Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание. М.: Языки русской культуры, 1999.
8.Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / Филологические науки № 1, 2001. — С. 64-72.
9.Кирилина А.В. Гендер: Лингвистические аспекты. М., 1999.
10.Короленко Р.А. Анализ метафорической модели ship is woman в индивидуально-авторских номинациях// Язык и культура в Евразийском пространстве. Томск, 2003. — Раздел 1. С. 176-177.
11.Короленко Р.А. К вопросу о генерическом значении // Научный Ежегодник КГПУ. Красноярск, 2003. – Вып. 3, Т. 1. С. 141-147.
12.Короленко Р.А. Когнитивно-культурологический анализ категории рода в современном английском языке. Иркутск, 2004.
13.Короленко Р.А. Когнитивно-культурологический анализ метафоры CAR IS WOMAN в современной англосаксонской культуре // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики. Иркутск, 2005, с. 154-159.
14.Короленко Р.А. Концепт WOMAN в современной англоамериканской культуре //Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики. Иркутск, 2005. С. 103-111.
15.Красноперов А. В. Некоторые наблюдения над зависимостью экспликации рода от прагматической установки говорящего в современном английском языке// Сб. науч. трудов преподавателей и сотрудников Высшего Российско-Казахстанского Свободного колледжа. Алматы, 1995. — с. 110-120.
16.Красноперов А.В., Выхлянская О.А. К вопросу о статусе категории рода в современном английском языке // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. Тюмень, 1997. — с. 40-47.
17.Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб, 1999. — С. 32-45.
18.Халеева И.И. Гендер как интрига познания // Гендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново, 1999. — с.5-9.
19.Шахмайкин А. М. Проблема лингвистического статуса категории рода // Актуальные проблемы современной русистики. Диахрония и синхрония. М., 1996. — с. 228-235.
20.Longman Dictionary of English Language and Culture, 3rd ed. — Harlow: Pearson Education Limited, 2002.
21.Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. – Oxford: Macmillan Education Ltd., 2002.
22.Oxford Dictionary of English. — Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2005.
Список использованной художественной литературы:
- 23.Orwell G. Animal farm: A fairy story. М., 2001.
24.Оруэлл Дж. Зверская ферма (пер. В. Прибыловский).
М., 2002.
25.Оруэлл Дж. Скотный двор (пер. И. Полоцк).
М., 2005.
26.Оруэлл Дж. Скотский уголок (пер. И. Таск).
М., 1995.
27.Оруэлл Дж. Ферма животных (пер. В. Голышев).
М., 1997.
список литературы