СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3

1 Лексикологические процессы в терминологии 5

1.1 Понятие термина и его характеристики 5

1.2 Полисемия в терминологии 7

1.3 Омонимия в терминологии 10

1.4 Разграничение полисемии и омонимии 12

1.5 Другие виды лексикологических процессов в терминологии 14

2 Полисемия и омонимия терминологии в научно-технической среде 16

2.1 Анализ английских терминов в сфере строительства 16

2.2 Анализ английских терминов в сфере информационных технологий 19

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 24

ПРИЛОЖЕНИЕ А Статистика полисемии в строительных терминах 27

ПРИЛОЖЕНИЕ Б Статистика полисемии в компьютерных терминах 28

Содержание

Выдержка из текста

В ходе исследования были использованы эмпирические методы, такие как изучение методической литературы, словарей лингвистических терминов, изучение и обобщение опыта, накопленного в результате практической деятельности; и теоретические, такие как обобщение, классификация, структурирование материала. Также были применены элементы семасиологического и ономасиологического подходов.

В ходе исследования были использованы эмпирические методы, такие как изучение методической литературы, словарей лингвистических терминов, изучение и обобщение опыта, накопленного в результате практической деятельности; и теоретические, такие как обобщение, классификация, структурирование материала. Также были применены элементы семасиологического и ономасиологического подходов.

Работа проводится с целью выявления национальных и языковых особенностей формирования, развития и функционирования профессиональной терминосистемы, структурно-семантических, номинативно-мотивационных и функциональных свойств терминов нефтегазовой отрасли, а также построения идеографической парадигматики терминологических единиц в исследуемых английском, русском и казахском языках.

Решение поставленных в исследовании задач обусловило комплексное применение соответствующих методов исследования изучаемого материала. Это лингвистические методы (метод сопоставительного анализа, метод изучения словарных дефиниций, метод лексикографического описания терминологической лексики, метод компонентного анализа – для описания семантической структуры исследуемых единиц, метод наблюдений над языковым материалом); общенаучные методы (аналитический метод для анализа научной и научно-методической литературы по теме исследования); статистический метод (для определения количества лексических единиц в составе рассматриваемой терминологии). Языковой материал извлекался из текстов научных монографий, отраслевых периодических журналов, учебников по нефтегазовому делу методом сплошной выборки.

Под инновациями понимаются любые изменения, нововведения, а в узком смысле слова — только те изменения, которые являются улучшениями. Если исходить из того, что все потребители в условиях рыночной экономики действуют рационально в рамках своих бюджетных ограничений, т. е. максимизируют функцию полезности, то к инновациям в узком смысле слова могут быть отнесены только те инновации, которые оплачены их потребителями.

Основной материал исследования составляют работы, которые затрагивают проблемы полисемии, метонимии, словообразования. В работе использовались труды отечественных и зарубежных ученых, посвященные описанию феномена многозначности.

Слово «коммуникация» происходит от латинского слова «communis», означающего «общий» и предполагает в этой связи самое непосредственное вербальное общение, которое посылающий старается установить с кем-либо.

Аналитизм и широкозначность английской лексики (на примере глаголов get и keep)

Процедура выбора термина в технике права имеет первостепенную важность.

Аналитизм и широкозначность английской лексики (на примере глаголов TAKE и GIVE)

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Антимирова, В.В. Семантическая полиаспектность лингвистического термина / В.В. Антимирова// Вестн. Адыгейского государственного университета/ Филология и искусствоведение – Вып. № 2, 2009.

2. Великода, Т.Н. Семантическое терминообразование: полисемия vs. омонимия (на примере английского геологического термина fault)/ Т.Н. Великода// Вестн. НГУ/ Лингвистика и межкультурная коммуникация – Вып. № 1, 2012.

3. Даниленко, В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания [Текст] / В. П. Даниленко/ М.: Издательство «Наука», 1977.

4. Дюженко, Г.А. Документальная лингвистика/ Г.А. Дюженко/ М., 1975.

5. Иванова, О.Б. Полисемия в английской терминологии нанотехнологии/О.Б. Иванова // Вестн. МГОУ/ Лингвистика – Вып. № 3, 2010.

6. Качурин, Д.В. Проблема разграничения омонимии и полисемии применительно к практике составления толковых словарей / Д.В. Качурин/ диссертация к.ф.н./ М., 2013.

7. Клепиковская, Н.В. Семантические исследования в терминологии/ Н.В. Клепиковская// Альманах современной науки и образования – Вып. №2, 2008.

8. Колисниченко, Д.Н. Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов/ Д.Н. Колисниченко/ Спб., 2009.

9. Коркин, В.Д. Англо-русский и русско-английский словарь технических терминов и словосочетаний по отоплению, вентиляции, охлаждению, кондиционированию, теплоснабжению и строительной теплофизике/ В.Д. Коркин, Ю.А. Табунщиков, М.М. Бродач/ М., 2001.

10. Корнейчук Ю. В. Лексикологические процессы в терминологии [Текст] / Ю. В. Корнейчук, Г. Г. Корнейчук // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы III междунар. науч. конф./ М., 2014.

11. Лантюхова, Н.Н. Термин: определение понятия и его сущностные признаки/ Н.Н. Лантюхова, О.В. Загоровская, Т.А. Литвинова/ Вестн. Воронежского института ГПС МЧС России – Вып. №1, 2013.

12. Лицзюнь, Го, Ичжи, Ню Соотношения между полисемией и омонимией и проблема их разграничения / Го Лицзюнь, Ню Ичжи// Язык. Словесность. Культура – Вып. № 3, 2014.

13. Лотте, Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов/ Д.С. Лотте/М., 1941.

14. Матвеева, Т.В. Полный словарь лингвистических терминов/ Т.В. Матвеева/ Ростов, 2010.

15. Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов/ Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова/ М., 1985.

16. Тененёва, И.В. Полисемические и омонимические связи фототехнических терминов (на материале английского и русского языков) /И.В. Тененёва// Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Вып. № 7, 2014.

17. Федюнина, Л.А. Омонимия и полисемия английских существительных на основе железнодорожной лексики/ Л.А. Федюнина//Молодой ученый/ Филология – Вып.№ 6, 2012.

18. Ходакова, А.Г. Полисемия термина как следствие полисемии его общеупотребительного источника/ А.Г. Ходакова// Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета/ Современные лингвистические и методико-дидактические исследования – Вып. № 2, 2009.

19. Челнокова, Ю.А., Шибунько, Л.Г. Научно-технические и медицинские термины: проблемы перевода / Ю. А. Челнокова, Л.Г. Шибунько/ Электронный ресурс – Российская библиотека интеллектуальной собственности — http://rbis.su/article.php?article=392 – Дата просмотра: 19.04.2015

20. Чистюхина, С.Н. Межотраслевая полисемия в терминологической системе современного английского языка/ С.Н. Чистюхина// Вестн. Университета Российской академии образования/ Филология и журналистика – Вып. № 1, 2011.

21. Шуйцева, И.А. Полисемия как способ образования английских терминов транспортировки и хранения нефти, газа и нефтепродуктов / И.А. Шуйцева// Омский научный вестник/ Филологические науки – Вып. № 5, 2014.

22. ABBYY Lingvo x3/ Электронный словарь/ ABBYY Software Ltd., 2008.

список литературы

Похожие записи