Пример готовой курсовой работы по предмету: Межкультурная коммуникация
Оглавление
Введение 3
1. Теоретические основы понимания в межкультурной коммуникации 4
2. Межкультурная коммуникация как ключ к взаимопониманию между странами 11
3. Проблемы понимания на примере взаимодействия Японии и стран Европы. 20
Заключение 26
Список литературы 27
Содержание
Выдержка из текста
А чем определяется способность объяснить? В принципе двумя факторами: наличием релевантной информации и умением соединить отдельные элементы этой информации в целостную картину. Когда мы говорим, что чего-то не понимаем (не можем объяснить), мы обычно имеем в виду, что связь между подлежащими объяснению фактами (если она вообще имеет место) «ускользает» от нас — возможно, потому, что какие-то связующие звенья нам неизвестны.
Гипотеза исследования состоит в том, что существуют ситуативные и личностные факторы, определяющие характер межкультурной коммуникации в студенческой группе. Личностные факторы играют ведущую роль, преломляя влияние ситуационных факторов, и определяют модальность межкультурной коммуникации.
Актуальность данной работы состоит в том, что в последние десять лет этническая толерантность молодежи основательно подрывается, так как на протяжении ряда лет был дискредитирован одно из важнейших позитивных понятий в национально-этнических отношениях — это дружба народов.
В значительной мере толерантность пересекается с концепцией поликультурного воспитания. А. Н. Джуринский отмечает: «У разных народов понятие толерантности имеет различные смысловые оттенки и акценты. В русском языке существуют два слова с близким значением — толерантность и терпимость. В английском толерантность — готовность и способность без протеста воспринимать личность, во французском — уважение свободы другого, его образа мысли, поведения, политических и религиозных взглядов, в китайском — великодушие в отношении других, в арабском — прощение, снисхождение, мягкость, снисходительность, сострадание, благосклонность, терпение, расположенность к другим, в персидском — терпение, готовность к примирению и т. д». Кроме того, «толерантность рассматривается центральным компонентом поликультурализма и отражает общечеловеческое через особые отличия людей.
Относительно влияния именно печатных текстов, их структуры и стиля, весомый вклад внесли такие ученые как французский лингвист Ж.Вандриес, немецкий филолог В. фон Гумбольдт, российские лингвисты А.С. Бархударов, Н.В. Крушевский, немецкий психолог В. Вундт, российский лингвист А.М. Пешковский, американский исследователь Э. Сепир, Ф. де Соссюр и многие другие.
Методологической и теоретической основой дипломной работы послужили труды А.П. Садохин [1], А.Ю. Александрова [29], Н.Л. Шамне [28], П.Н. Донец [25], Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин [6].
Книга А.П. Садохина «Введение в теорию межкультурной коммуникации» раскрывает теоретические и практические вопросы, касающиеся межкультурного диалога. Сам автор рассматривает культуру как коммуникативную систему специфических форм общения. Согласно А.П. Садохину, связь между языком и культурой крайне очевидна; язык «вечно меняющееся историческое явление, непосредственно связанное с духом народа» , при помощи коммуникации человек запечатлевает и передаёт наиболее значимые черты взаимодействия различных культур, в том числе и русской. Работа С. Г. Тер-Минасовой «Язык и теория межкультурной коммуникации» также освещает проблемы взаимосвязи между языком и межкультурным диалогом (взаимодействием).
Поэтому на современном этапе неизбежно возрастает значимость как глубинного научного понимания хода мировых культурно-цивилизационных процессов, так и создания и обеспечения политическими средствами климата содействия межкультурному и межрелигиозному диалогу.Актуальность выбранной темы обусловлена стремительным развитием межэтнических аспектов в межкультурной коммуникации Армении и Азербайджана, необходимостью установления прочных связей с культурным наследием других государств, расширения сферы культурного влияния, формирования межгосударственных культурных групп и объединений в целях укрепления международных отношений.Целью курсовой работы является сравнительная характеристика мехэтнических аспектов в межкультурной коммуникации Армении и Азербайджана.
► Теория культуры (теоретическая культурология) представляет собой систему основных идей, касаюшихся возникновения, бытия и развития культуры, ее взаимодействия с природой, человеком и обществом, подходов к ее изучению, методов исследования.
Список литературы
1. Gadamer H. Truth and Method. N.Y., 1989. P. 297.
2. Samovar L. A., Porter E. R. Intercultural Communication. A Reader. 10th ed. Belmont, CF, 2003. P. 10.
3. Kasulis Th. P. Sushi, Science and Spirituality: Modern Japanese Philosophy and Its Views of Western Science // Philosophy East and West. 1995. Vol. 42. No 2. P. 234.
4. Федотова В. Г., Колпаков В. А., Федотова Н. Н. Глобальный капитализм: три великие трансформации. Социально-философский анализ взаимоотношений экономи- ки и общества. М., 2008. С. 111.
5. Сергеев В. М. Демократия как переговорный процесс. М., 1999. [Электронный ресурс].
- Режим доступа: http://www.democracy.ru/curious/democracy/book_sergeev/ page 1
6. Иванищева, О.Н. Язык и культура: учеб. пособие. Мурманск: МГПУ, 2007. 192
7. Иванищева, О.Н. Социолингвистический портрет приграничного северного региона. Подходы и методы исследования. Saabrücken: LAP LAMBERT Academic Publishing, 2012. 238 с.
8. Язык и культура малочисленных народов Севера: история и перспективы : учебное пособие / авт.-сост. О.Н. Иванищева, В.Б. Бакула. Мурманск : МГГУ, 2012. 83 с.
9. Гришаева Л. И., Цурикова Л. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации: Учеб. пособие; 3-е изд., испр. М.: Издательский центр «Академия», 2006.
10. Тангалычева, Р.К. Теории и кейсы межкультурной коммуникации в условиях глобализации. СПб.: Алетейя, 2012. 248 с.
11. Садохин А. П. Теория и практика межкультурной коммуникации: Учеб. пособие для
12. зов. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004.
список литературы