Введение: Актуальность и структура исследования
Современный мир, характеризующийся беспрецедентной глобализацией, миграционными процессами и стремительной цифровой трансформацией, остро нуждается в эффективных и нейтральных площадках для межкультурного диалога. Музей, традиционно воспринимавшийся как хранилище артефактов, пережил глубокую функциональную и философскую метаморфозу, став одним из ключевых социальных институтов, способных решать эту задачу. Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью осмысления музея не только как образовательного или просветительского центра, но и как специализированного коммуникационного пространства, функционирующего в сложной среде культурных кодов и семиотических систем.
Ключевой тезис исследования заключается в том, что музей, пройдя путь от ригидного хранилища к инклюзивной и виртуализированной диалоговой площадке, утвердил себя как эффективная платформа для осуществления межкультурной коммуникации, поскольку он позволяет сбалансировать сохранение наследия с его активной трансляцией в поликультурную среду.
Предмет исследования — музей как особая коммуникационная система и специализированное культурное пространство. Объект исследования — механизмы, барьеры и стратегии реализации межкультурной коммуникации в музейной среде, включая влияние цифровизации на этот процесс.
Структура работы выстроена в соответствии с требованиями академического анализа, начиная с фундаментальных теоретических основ и заканчивая изучением практических кейсов и современных вызовов виртуализации. Особое внимание уделяется последним изменениям в международной музеологической доктрине и анализу нелинейных, пост-музейных структур.
Теоретические и концептуальные основы музейной коммуникации
Для понимания роли музея в межкультурном обмене необходимо четко определить теоретические рамки, в которых он функционирует. Музей — это не просто здание, наполненное экспонатами; это сложная социокультурная система, где физическое, семантическое и виртуальное пространства сливаются в единый коммуникационный канал, обеспечивая уникальный опыт взаимодействия.
Эволюция понятия "Музей" в контексте ИКОМ: от функции хранения к инклюзивности
Основополагающим для современного музееведения является понятие "музейного пространства". Его следует рассматривать не только в физическом (архитектурном) измерении, но и в семантическом, как поле смыслов, создаваемых экспонатами, экспозицией и контекстом. Межкультурная коммуникация, в свою очередь, определяется как обмен знаниями, идеями и эмоциями между людьми, принадлежащими к различным культурам, что требует особого внимания к интерпретации и кодированию сообщений.
Критически важным шагом в трансформации роли музея стало новое определение, утвержденное Международным советом музеев (ИКОМ) 24 августа 2022 года. Если классический Устав ИКОМ (2007) фокусировался на функциях сбора, хранения и выставления наследия, то новая формулировка впервые за 50 лет явно включает принципы, напрямую связанные с межкультурным диалогом:
«Музей — это постоянно действующее некоммерческое учреждение, находящееся на службе у общества, которое исследует, собирает, сохраняет, интерпретирует и экспонирует материальное и нематериальное наследие. Открытые для публики, доступные и инклюзивные, музеи способствуют разнообразию и устойчивости. Они работают этично, профессионально и с участием сообществ…» (Определение ИКОМ, 2022).
В этом определении акцент на доступности, инклюзивности и содействии разнообразию превращает музей из пассивного хранителя в активного социального агента. Инклюзивность — это не просто физический доступ, но и готовность работать с участием сообществ, что является прямым условием для налаживания подлинного, а не декларируемого, межкультурного диалога. И что из этого следует? Принятие этого определения заставило музеи во всем мире пересмотреть свои экспозиционные и образовательные стратегии, перейдя от монолога к полифоническому диалогу культур.
Классические и современные модели музейных коммуникаций
Концепция рассмотрения музея как особой коммуникационной системы была введена в научный оборот канадским ученым Д. Камероном в 1968 году. Его модель стала основой для дальнейших исследований и акцентировала внимание на трех ключевых компонентах:
- Посетитель (получатель сообщения).
- Экспозиционер (отправитель сообщения).
- Музейный предмет (вещь) (кодированное сообщение).
Критика модели Камерона сосредоточена на ее линейности и односторонности: сообщение передается от экспозиционера через экспонат к посетителю, который выступает пассивным потребителем. В условиях глобализации и культурного плюрализма такая модель становится неэффективной для межкультурного обмена, поскольку не учитывает различий в культурных кодах интерпретации.
На смену линейной модели пришли диалоговые и расширенные концепции. Значительный вклад внесла Эйлин Хупер-Гринхилл (Лейстерская школа музеологии, 1980-е годы), которая сформулировала модель расширенной музейной коммуникации, включающую обратную связь. В этой концепции посетитель перестает быть просто потребителем, становясь активным создателем смыслов (sense-maker). Межкультурная коммуникация в этом случае — это не просто перевод информации, а совместное конструирование нового знания и опыта, основанного на взаимодействии культурных установок.
Отечественная "Диалоговая модель" (например, по А. В. Столярову, начало 2000-х годов) также подчеркивает необходимость общения посетителей между собой и взаимодействия их ценностных установок. Музей становится "фильтром качества" и пространством, где происходит соприкосновение и сравнение различных культурных матриц, что критически важно для формирования межкультурной компетенции.
Музейное пространство как знаковая система и диалоговая площадка
Трансформация музея неразрывно связана с изменением его восприятия: от статического, строго упорядоченного хранилища к динамичному полю, где смыслы рождаются в процессе взаимодействия.
Семиотический подход к экспозиции и культурный барьер
Музейная экспозиция по своей сути является сложной знаковой (семиотической) системой. Семиотический подход позволяет исследовать, как именно происходит кодирование и декодирование культурных сообщений, что имеет решающее значение в межкультурном контексте.
Музейный экспонат может быть определен как символ, который конденсирует принципы знаковости. Согласно С. Т. Махлиной (чьи работы по семиотике культуры развивались с 1990-х годов), экспонат может быть адекватно интерпретирован только при совместном использовании кодов различных уровней (визуальный, исторический, контекстуальный, культурный).
| Уровень кода | Описание | Культурный барьер |
|---|---|---|
| Языковой (Вербальный) | Подписи, этикетки, аудиогиды. | Прямое непонимание текста или неточный перевод. |
| Семиотический (Визуальный) | Форма, цвет, композиция экспоната. | Различие в национальных сознаниях и символике (например, значение цвета). |
| Исторический/Контекстуальный | Знание предыстории предмета, его роли в чужой культуре. | Отсутствие фоновых знаний, невозможность "прочитать" историю. |
Основная причина непонимания при межкультурном общении, как показывает теория коммуникации, заключается не только в языковом барьере, но и в глубоком культурном барьере — различии национальных сознаний коммуникантов. Если для представителя одной культуры предмет является очевидным маркером статуса или ритуала, то для представителя другой он может быть просто декоративным объектом. Задача музея — предоставить "ключи" к декодированию этих символов, используя диалоговые и интерпретационные стратегии. Разве не в этом заключается его главная миссия в XXI веке?
Сдвиг функций: От "вместилища ценностей" к концепции "Пост-музея"
Эволюция музейного пространства отражает глобальный сдвиг в культуре потребления информации. Если в период конца 1960-х — начала 1970-х годов А. М. Разгон формулировал классическую модель четырех функций (документирование, охранная, исследовательская, образовательно-воспитательная), то к концу XX века произошло явное смещение приоритетов с хранительской функции на коммуникационную.
Современный музей трансформировался из "вместилища культурных ценностей" в площадку, готовую к открытому диалогу со зрителем. Методологическим основанием для этого стало развитие концепции "пост-музея" (в рамках Лейстерской школы музеологии). Эта концепция постулирует переход к нелинейным, гипертекстуальным структурам экспозиции.
В традиционном музее посетитель следовал линейному, заданному экспозиционером маршруту, получая единое, авторитарное сообщение. В пост-музее коммуникация выстраивается по принципу соучастия:
- Нелинейность: Посетитель волен строить собственный маршрут, создавая уникальный опыт "прочтения" музея, что особенно ценно для межкультурного диалога, поскольку позволяет адаптировать восприятие к личным культурным установкам.
- Гипертекстуальность: Музейный предмет обрастает множеством слоев информации и интерпретаций (через мультимедиа, интерактив), предлагая разные точки входа для разных культурных групп.
- Актуализация пространства: Музейное пространство актуализирует заложенные в нем смыслы, становясь пространством культуры в целом, где происходит не только трансляция прошлого, но и обсуждение настоящего.
Эти изменения соответствуют концепции "общества равных культурных возможностей", которая требует, чтобы учреждения культуры обслуживали интересы широкой массы населения, а не только носителей "элитарных" ценностей, делая межкультурный диалог максимально инклюзивным. Какой важный нюанс здесь упускается? Успешность этой трансформации критически зависит от готовности кураторов отказаться от авторитарного толкования и принять множественность культурных интерпретаций.
Виртуализация музея: возможности, вызовы и трансформация коммуникативной среды
Виртуализация является самым быстро развивающимся направлением, которое кардинально трансформирует музей как средство трансляции культурных ценностей, влияя на его культурно-коммуникативную среду.
Основные цифровые тренды и расширение реальной аудитории
Внедрение информационных технологий в музейное пространство — это не просто дань моде, а стратегическая необходимость для поддержания межкультурной коммуникации в глобальном масштабе. Виртуализация способствует расширению как реальной, так и потенциальной аудитории, включая технически продвинутое поколение, для которого цифровые форматы являются предпочтительными.
По данным исследований, 85% опрошенных музеев Москвы, Санкт-Петербурга и их областей признают необходимость цифровой трансформации. Ключевые цифровые тренды, которые напрямую влияют на межкультурную коммуникацию, включают:
- Технологии погружения (AR/VR): До 80% опрошенных музеев используют или планируют использовать технологии дополненной (AR) и виртуальной (VR) реальности. Эти инструменты позволяют преодолевать физические и геополитические барьеры, давая возможность удаленному посетителю (например, из другой страны) "присутствовать" в экспозиции.
- Персонализированная навигация: Использование QR-кодов для предоставления мультиязыковой и персонализированной информации, что снимает языковой барьер и позволяет глубже интерпретировать экспонаты с учетом культурных различий.
- Неконвенциональные каналы коммуникации: Актуальные коммуникационные стратегии в интернет-пространстве включают использование социальных сетей, виртуальных экскурсий и практики сторителлинга и сеттинга. Примером успешной практики является создание специализированного SMM-отдела «Эрмитаж-Медиа» (2022 год), который активно использует мемы, боты и арт-медитации для повышения вовлеченности аудитории, делая классическое наследие доступным для молодежи разных культурных групп.
Дискуссионная ситуация: "Музейность" виртуальной коммуникации
Несмотря на очевидные возможности, виртуализация формирует серьезную дискуссионную ситуацию в музеологии. Ключевой вопрос звучит так: является ли виртуальная коммуникация музейной в полном ее понимании, если классическое правило гласит, что главным для музея является подлинный музейный предмет (артефакт)?
Проблема заключается в следующем:
- Риск отрыва от подлинности: Виртуальная копия, сколь бы качественной она ни была, лишена ауры подлинности, которая является центральным элементом музейного опыта.
- Смещение фокуса: Чрезмерное увлечение технологиями (VR/AR) может превратить музей в развлекательный центр, отвлекая посетителя от глубокого изучения культурного контекста.
Таким образом, виртуальные платформы — это мощные инструменты для расширения доступа и подготовки к межкультурному диалогу, но они не должны полностью замещать физическое пространство. Эффективная стратегия заключается в гибридном подходе, где цифровые инструменты выступают в роли интерпретатора, навигатора и моста, ведущего к подлинному артефакту и его мультикультурному контексту.
Практические кейсы и вызовы в реализации межкультурного диалога
Потенциал музея как платформы для межкультурного диалога лучше всего проявляется в конкретных социокультурных проектах, направленных на работу с идентичностью и памятью, а также в преодолении внешних коммуникационных барьеров.
Социокультурные проекты музеев малых городов как драйвер межкультурного развития
Музеи, работающие с феноменами "культурной памяти" и "идентичности", обладают уникальным потенциалом для разрешения межкультурных конфликтов и развития диалога. Особенно это заметно в России, где музеи малых городов становятся не просто хранилищами локальной истории, но и мощными драйверами культурного развития региона.
Успешные практики демонстрируют переход от простого экспонирования к соучастию сообществ:
| Кейс | Регион/Место | Коммуникационная стратегия | Межкультурный/Социальный эффект |
|---|---|---|---|
| Тотемское музейное объединение | Вологодская область | Активное развитие внутреннего туризма, привлечение внимания к уникальному наследию русского Севера. | Развитие межрегиональной коммуникации и формирование "диалога культур" внутри страны. |
| Арт-пространство «Нетюрьма» | Мышкин, Ярославская область | Трансформация исторического здания в инклюзивную креативную площадку. | Привлечение местных жителей к созданию культурного продукта, развитие социального и межкультурного взаимодействия. |
| Музей «Семёнково» | Вологодская область | Внедрение информационно-навигационной системы с QR-кодами ("заКОТированная" информация). | Снятие языковых и информационных барьеров для посетителей из других регионов и стран, персонализация восприятия нематериального наследия. |
Эти примеры показывают, что социокультурные проекты успешно внедряют не только новые экскурсионные маршруты, но и культурно-образовательные программы, направленные на использование потенциала материального и нематериального наследия для налаживания диалога. В контексте мультикультурной коммуникации (взаимодействие иммигрантов и принимающего общества) наиболее успешным является привлечение иммигрантов к соавторству и инклюзивной работе, а не только к пассивному потреблению экспозиции, что гарантирует двусторонний обмен смыслами.
Геополитические барьеры и мультиязыковые стратегии
Межкультурная коммуникация в музее сталкивается не только с внутренними (семиотическими) барьерами, но и с внешними, зачастую невидимыми, препятствиями. К ним относятся геополитические барьеры, которые могут проявляться в форме подозрительности, недоверия или политизированного восприятия истории. Эти невидимые контуры затрудняют культурную и деловую среду, препятствуя свободному обмену.
В этой ситуации мультиязыковые музейные проекты выступают ка�� эффективное средство формирования межкультурной компетенции. Проект не ограничивается простым переводом этикеток; он включает:
- Создание многоязычных версий: Обеспечение возможности доступа к информации на языке, понятном посетителю, что является базовым условием инклюзивности, заложенным в новом Уставе ИКОМ (2022).
- Интерпретационный перевод: Адаптация культурно специфических терминов и концепций, чтобы избежать семиотического искажения.
- Сравнительно-культурный анализ: Разработка программ, где экспонаты рассматриваются с точки зрения разных культурных традиций, что стимулирует диалог.
Мультиязыковая стратегия, таким образом, не только преодолевает языковой барьер, но и нивелирует потенциальный геополитический барьер, демонстрируя уважение к культурному разнообразию и готовность к открытому диалогу.
Заключение
Проведенное теоретико-аналитическое исследование подтверждает ключевой тезис о том, что музей, пройдя сложный путь эволюции, утвердился в качестве эффективной платформы для межкультурной коммуникации.
Основные выводы исследования:
- Функциональный сдвиг и новая доктрина ИКОМ: Эволюция музейного пространства отражает сдвиг приоритетов от хранительской функции к коммуникационной. Новое определение ИКОМ (2022) закрепляет принципы инклюзивности, доступности и работы с сообществами, что является теоретической основой для реализации подлинного межкультурного диалога.
- Трансформация пространства и семиотическая сложность: Современный музей — это нелинейное, гипертекстуальное пространство ("пост-музей"), где коммуникация строится на принципах соучастия. Однако эффективность диалога зависит от преодоления культурных барьеров, возникающих при интерпретации музейного экспоната как символа (по С. Т. Махлиной), требующего сложных культурных кодов.
- Виртуализация как инструмент расширения диалога: Цифровая трансформация (AR, VR, активные SMM-стратегии) позволяет расширять реальную и потенциальную аудиторию, преодолевая географические и геополитические барьеры. Тем не менее, музеологическое сообщество сталкивается с вызовом сохранения "музейности" коммуникации, не допуская полного отрыва от подлинного артефакта.
- Практическая реализация диалога: Российские кейсы (музеи малых городов — Тотьма, Мышкин, «Семёнково») демонстрируют успешное использование материального и нематериального наследия для развития внутреннего межрегионального и межкультурного диалога, часто опираясь на мультиязыковые и интерактивные решения.
Музей сегодня функционирует как мощный "фильтр качества" и посредник, способный сбалансировать сохранение культурного наследия с его активной трансляцией в поликультурную среду.
Перспективы дальнейших исследований должны быть сосредоточены на эмпирическом анализе эффективности гибридных (физических и виртуальных) коммуникационных моделей в разрешении реальных межкультурных конфликтов, а также на разработке унифицированных метрик для оценки уровня инклюзивности и соучастия в музейных проектах.
Список использованной литературы
- Антров, В. М. Введение в межкультурную коммуникацию. Оренбург, 2006.
- Бабенко, В. С., Машина, С. Г. Виртуальная реальность в музейном деле / Музей в современной культуре. Санкт-Петербург, 1995.
- Балагушкин, Е. Г. Искусство как социокультурный феномен // Введение в культурологию. Москва, 1993.
- Баранов, С. Г. Музей в интернет-пространстве: актуальные коммуникационные стратегии и практики // Cyberleninka. 2021. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/muzey-v-internet-prostranstve-aktualnye-kommunikatsionnye-strategii-i-praktiki (дата обращения: 22.10.2025).
- Бернштейн, Б. М. Пространственные искусства как феномен культуры // Искусство в системе культуры. Ленинград, 1987. С. 141.
- Бубнова, Л. А. Мультиязыковой музейный проект как средство формирования межкультурной компетенции // Cyberleninka. 2017. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/multiyazykovoy-muzeynyy-proekt-kak-sredstvo-formirovaniya-mezhkulturnoy-kompetentsii (дата обращения: 22.10.2025).
- Будагов, Р. А. Природа и культура в истории общества (природа, натура, культура, цивилизация) // История слова в истории общества. Москва: Просвещение, 1971.
- Бутиков, Г. П. Работа музеев в условиях перехода к рынку. Санкт-Петербург, 2004.
- Волкова, Е. В. Зритель и музей. (Понимание и объяснение, сопереживание и созерцание) // Новое в жизни, науке и технике. Сер. Эстетика. Т. II. Москва, 1989. С. 39–41.
- Гнедовский, М. Б. Музейная коммуникация и ритуал // Некоторые проблемы исследований современной культуры. Сб. науч. трудов. НИИ Культуры. Москва, 1987. С. 35–44.
- Грушевицкая, Т. Г., Попков, В. Д., Садохин, А. П. Основы межкультурной коммуникации. Москва, 2002.
- Губарев, А. В. Из опыта изучения восприятия живописи в музее // Художественное восприятие. Ленинград, 1971.
- Гудков, Д. Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. Лекционный курс для студентов РКИ. Москва: Изд-во МГУ, 2000.
- Дейк, Т. А., ван. Язык. Познание. Коммуникация. Москва: Прогресс, 1989.
- Демьянков, В. З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. 1996. № 3. С. 58–67.
- Дианова, В. М. Искусство как моделирование картин мира // Методология гуманитарного знания в перспективе XXI века. Материалы международной научной конференции. Санкт-Петербург, 2001. С. 294.
- Дукельский, В. Памятники истории и культуры в системе музейной деятельности // Памятниковедение. Теория, методология, практика. Сб. науч. трудов. НИИ Культуры. Москва, 1986. С. 99, 102.
- Ерасов, Б. С. Сравнительное изучение цивилизаций. Москва, 1998.
- Ильяева, И. А., Кожемякин, Е. А. Межкультурные коммуникации в современном мире. Белгород, 2001.
- Книгге, А. Об обращении с людьми. Москва, 1994.
- Коваленко, Т. В., Саркисова, Е. Г. Теоретические аспекты коммуникативной стратегии музея: конвенциональный и неконвенциональный каналы коммуникации // Известия УрФУ. 2022. URL: https://izv1.urfu.ru/article/view/031 (дата обращения: 22.10.2025).
- Кропотов, С. А. Актуализация как феномен культуры: автореф. диссер. Свердловск, 1982. С. 17.
- Ладыгина, Т. А. Музейные коммуникации: продвижение историко-культурного наследия малого города // Communicology. 2018. URL: https://communicology.ru/jou/article/view/280 (дата обращения: 22.10.2025).
- Лебедева, Н. М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. Учебное пособие. Москва, 1999.
- Ляпустина, П. А. Вызовы и возможности виртуализации музея в эпоху информационной цивилизации // eLibrary. 2020. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=43900298 (дата обращения: 22.10.2025).
- Мастеница, Е. Н. Социокультурные практики музеев малых городов России как фактор регионального развития // Cyberleninka. 2019. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sotsiokulturnye-praktiki-muzeev-malyh-gorodov-rossii-kak-faktor-regionalnogo-razvitiya (дата обращения: 22.10.2025).
- Михайленок, А. Искусство музейной экспозиции // Искусство. 1999. № 1. С. 23.
- Михеева, Н. А., Галенская, Л. Н. Менеджмент в социально-культурной сфере. Санкт-Петербург: Изд. Михайлова В.А., 2000.
- Мясоедов, С. П. Основы кросскультурного менеджмента. Москва, 2003.
- Онофриенко, Г. Стодневный спектакль в Касселе «Документа-8» // Искусство. 1988. № 8. С. 50.
- Павловская, А. В. Стереотипы восприятия России и русских на Западе // Россия и Запад: Диалог культур. Москва: МГУ, 1994. С. 19–30.
- Перцев, Д. Г. Multimedia в художественном музее // Деловые люди. 1995. № 53.
- Петрова, Е. Н. Экспозиция танков на Дворцовой // Санкт-петербургские ведомости. 1994. 30 ноября.
- Пичкурова, И. А. Информационные технологии в виртуальной коммуникации современного музея // Cyberleninka. 2021. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/informatsionnye-tehnologii-v-virtualnoy-kommunikatsii-sovremennogo-muzeya (дата обращения: 22.10.2025).
- Раппопорт, С. Х. Художественная культура и художественная жизнь // Искусство в системе культуры. Ленинград, 1987. С. 119.
- Садохин, Е. В. Геополитические барьеры межкультурной коммуникации // Этносоциум и межкультурное образование. 2014. № 4(7). URL: https://etnosocium.ru/assets/files/nauchnyy-zhurnal-etnosocium-i-mezhkulturnoe-obrazovanie-2014-4-7.pdf (дата обращения: 22.10.2025).
- Современный музей как пространство мультикультурной коммуникации: обзор кейсов России и Великобритании / С. А. Алтухова. 2020. URL: https://urvak.ru/publisher/articles/history-and-modern-worldview-2020-3/sovremennyy-muzey-kak-prostranstvo-multikulturnoy-kommunikatsii-obzor-keysov-rossii-i-velikobritanii/ (дата обращения: 22.10.2025).
- Сорокин, П. И. Человек, цивилизация, общество. Москва: Изд-во полит. лит., 1992.
- Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. Москва: Слово/Slovo, 2000.
- Тульчинский, Г. Л., Шекова, Е. Л. Менеджмент в сфере культуры. Санкт-Петербург: Лань, 2003.
- Фалькова, Е. Г. Межкультурная коммуникация в основных понятиях и определениях: Методическое пособие. Санкт-Петербург: Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2007.
- Фомина, Д. Д., Панкина, М. В. Виртуализация музеев: возможности и риски // Известия УрФУ. 2020. URL: https://izv1.urfu.ru/article/view/029 (дата обращения: 22.10.2025).
- Хрусталева, А. С. Теория музейной коммуникации // Cyberleninka. 2023. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/teoriya-muzeynoy-kommunikatsii (дата обращения: 22.10.2025).
- Шамне, Н. Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Учебное пособие. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1999.
- Шляхтина, Л. М., Фокин. Основы музейного дела: Учебн. Пособие. РГПУ, 2000.
- Шмелев, В. Г. Музеи под открытым небом. Киев: Наукова думка, 1983.
- Шпак, М. Е., Пролеткин, И. В., Калинина, Л. Л. Электронный информационный бюллетень, как инструмент коммуникации музея. Музеи и информационное пространство — проблемы информатизации и культурное наследие. Сборник докладов шестой ежегодной конференции АДИТ’2002, Нижний Новгород, 2002.
- Юренева, Т. Ю. Музееведение. Москва, 2004.
- Hall, E. T. The Silent Language. New York: Doubleday, 1959 (1973).
- Malraux, A. Psychologie der Kunst. Das imaginare Museum. Rowolt, 1960.