Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
Оглавление
Введение 3
Глава
1. Первые работы по лингвистической теории перевода 4
1.1. Первые предпосылки развития теории перевода в США 4
1.2. Вклад Ю. Найды в теорию перевода 14
Глава
2. Американское переводоведение с 80-х гг. XX в. по настоящее время 21
2.1. Американское переводоведение 80-х гг. 21
2.2. Современное состояние теории перевода в США 28
Заключение 35
Список использованной литературы 37
Приложения. 39
Глоссарий 41
Содержание
Выдержка из текста
Теоретическую базу работы составили труды русских и зарубежных исследователей, таких как И.С. Алексеевой, Л.С. Бархударова, С.В. Бранда, С.Ю. Велединской, Т.И. Вендиной, Н.К. Гарбовского, Д. Грэддола, В.Н. Комиссарова, Д. Кристала, В.В. Липатовой, Т. МакАртура, Л.Л. Нелюбина, Ю.В. Пивуевой, В.В. Сдобникова, С.В. Тюленева, А.Д. Швейцера и других.
Первые теоретические модели бюрократии принадлежат Максу Веберу и Вудро Вильсону, которые на рубеже XIX – XX веков разработали иерархическую теорию этого политического явления. Их труды признаны классическими, они сыграли основополагающую роль в развитии анализа бюрократии и бюрократизма.В данной работе дается общая характеристика понятия «бюрократия», бюрократии как органической части правящей системы, рассматривается развитие теории бюрократии в США.
Такое положение было достигнуто в результате влияния целого ряда политических, исторических и географических факторов.Бесспорно, одним из наиболее весомых факторов, способствовавших гегемонии США в мировой экономике является американская экономика, до сих пор, несмотря на вызовы со стороны Великобритании (первая половина ХХ века), Европейских стран, а затем Евросоюза в его нынешнем виде, Советского Союза (с конца второй мировой войны до 80-х годов прошлого века), Японии (примерно тот же период), Китая (настоящее время), и имеющиеся серьезные проблемы, продолжает удерживать лидирующие позиции, особенно учитывая глобальную структуру современной мировой экономики.
При написании дипломной работы были использованы работы известных отечественных и зарубежных авторов в области возобновляемых источников энергии, материалы периодической печати, аналитические доклады, статистическая информация Министерства энергетики США.
В этой связи особый интерес представляет исследование накопленного опыта в области развития возобновляемых источников энергии в США. В 2014 году Президент США Барак Обама предложил так называемую «Всеобъемлющую Энергетическую Стратегию» (The All-of-the-Above Energy Strategy), а 3 августа 2015 г. обнародовал подготовленный Агентством по охране окружающей среды США (EPA) План действий по развитию «чистой» энергетики (Clean Power Plan).
Одним из ключевых элементов новой американской энергетической политики теперь является ускоренное развитие возобновляемых источников энергии. В частности, планируется почти утроить объем производства электроэнергии из ВИЭ – до 20% в 2030 году (без учета гидроэнергии).
При этом выбросы парниковых газов в экономике США к 2030 г. должны сократиться на
87. млн т СО 2-эквивалента или на 32% к уровню 2005 года.
Учитывая то, решение проблемы педагогической поддержки одаренных детей является преимущественно направление образовательной политики Сойдененных Штатов Америки, изучение практики этой страны в сфере развития детской одаренности, деятельность государственных организаций и педагогическая поддержка даст возможность заимствовать какие-то элементы и опыт американцев по вопросу поддержки одаренных детей.Итак, теоретическое и практическое значение данной темы и ее широкая актуальность способствовали выбору темы исследования: «Особенности развития одаренных детей в США».Предмет исследования: особенности развития одаренных детей в США
В теории судебных доказательств особенно следует подчеркнуть тему об эволюции доказательств, поскольку от познания истории, научных и практических решений этого сложного и основополагающего вопроса зависит прочность и основательность современных правил доказывания уголовного процесса. В этой связи заметим, что понимание данного объекта научного исследования как результат развития, в котором непрерывно происходят количественные и качественные изменения на протяжении исторического времени, и их необратимость, стали важнейшими требованиями рационального научного мышления и основой для формирования современного сравнительно-исторического метода изучения проблем правовой науки.Целью работы является изучение темы: История развития теории доказательств в России и за рубежом.
Свой выбор автор остановил на профессоре Гарвардской школы бизнеса Пола Лоуренса (Lawrence, P.R.) одного из теоретиков ситуационного подхода в менеджменте как А.Чандлер, У. Гомберг, Г. Кунц, Дж. Лорш, Дж. Томпсон, Г. Шерман.
При изучении вышеназванных вопросов применялись методы научного познания, такие как: общенаучные методы (анализ, синтез, абстрагирование, аналогия и т.д.), методы эмпирические (в основном, наблюдение, описание и сравнение) и теоретические (формализация и аксиоматизация).
Список использованной литературы
1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с.
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. – М.: Международные отношения, 1975. – 240 с.
3. Бранд С.В. О задачах лингвистического исследования переводческого своеобразия (на материале англоязычной художественной прозы) // Вестник МГЛУ. – 2013. – Вып.9(669).
– с. 9-17.
4. Велединская С.Ю. Курс общей теории перевода. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. – 230 с.
5. Вендина Т.И. Введение в языкознание. – М.: Высш. шк., 2001. – 288 с.
6. Гарбовский Н.К. Теория перевода. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – 544 с.
7. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. – М.: ЧеРо, 1999. – 136 с.
8. Комиссаров В.Н. Слово о переводе (Очерк лингвистического учения о переводе).
– М.: Издательство «Международные отношения», 1973. – 216 с.
9. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.
10. Липатова В.В. Лингвопереводческие концепции американских переводоведов второй половины XX — начала XXI века: автореф. дис…канд. филол. наук. — М, 2010. — 26 с.
11. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. Наука о переводе. История и теория с древнейших времен до наших дней. – М.: Флинта, МПСИ, 2008. – 416 с.
12. Нестеренко В.С. Проблемы существования и перспективы развития глобального английского в современном мире // Язык и культура. — 2011. – № 2. — с. 46-52.
13. Пивуева Ю.В., Двойнина Е.В. Пособие по теории перевода (на английском материале).
– М.: Филоматис, 2004. – 304 с.
14. Сдобников В.В., Петрова О.В. Теория перевода. – М.: Восток-Запад, 2007. – 448 с.
15. Тюленев С.В. Теория перевода. – М.: Гардарики, 2004. – 336 с.
16. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика (Газетно-информационный и военно-публицистический перевода).
– М.: Воениздат, 1973. – 280 с.
17. Crystal D. English language as a global language. – Second Edition. – Cambridge: University Press, 2003. – 229 p.
18. Graddol D. The Future of English? – London: The British Council, 1997. – 66 p.
19. McArthur T. The English Languages. – Cambridge: Cambridge University Press, 1998. – 247 p.
20. McCrum R., Cran W., MacNeil R. The Story of English. – London: Faber and faber, 1992. – 384 p.
список литературы