В условиях стремительного развития информационных технологий и постоянно меняющегося медиапространства, стилистика публицистических текстов претерпевает значительные трансформации. Исследование этих изменений становится не просто академическим интересом, а насущной необходимостью для понимания механизмов формирования общественного мнения, передачи информации и речевого воздействия. В этом контексте деловые издания, в частности «Деловой Петербург», выступают как уникальные объекты для анализа, поскольку они сочетают в себе строгость фактов, аналитическую глубину и, вместе с тем, стремление к привлечению внимания специфической, высокообразованной аудитории. И что из этого следует? Понимание этих механизмов позволяет не только эффективно доносить информацию, но и критически оценивать её источники, что крайне важно для принятия взвешенных решений в современном мире.
Настоящая работа ставит своей целью проведение комплексного стилистического анализа публицистических текстов «Делового Петербурга», выявление его уникальных языковых особенностей, отслеживание эволюции стиля и определение его роли в современном медиапространстве. Особое внимание будет уделено соотнесению выявленных черт с общими тенденциями развития стилистики СМИ. Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач: определить базовые понятия функциональной стилистики и медиалингвистики, проследить эволюцию публицистического стиля в российской прессе, исследовать механизмы речевого воздействия, характерные для деловых изданий, и, наконец, детально проанализировать лексико-синтаксические и стилистические особенности материалов «Делового Петербурга». Выбор данного издания обусловлен его статусом крупнейшего независимого делового издания Северо-Запада России, что делает его репрезентативным источником для изучения особенностей деловой публицистики. Методологической основой исследования послужат принципы функциональной стилистики, медиалингвистики, теории речевого воздействия и контент-анализа, что обеспечит академическую строгость и системность подхода.
Теоретические основы стилистического анализа медиатекстов
Для глубокого понимания стилистических особенностей публицистических текстов, особенно в контексте деловых изданий, необходимо обратиться к фундаментальным теоретическим конструкциям. Эти концепции формируют основу для анализа языка как динамической системы, адаптирующейся к различным условиям коммуникации, и без них невозможно адекватно оценить лингвистические процессы в медиасфере.
Функциональная стилистика и её роль в изучении языка СМИ
В сердце любого лингвистического исследования, посвящённого функционированию языка в различных сферах, лежит функциональная стилистика. Это не просто раздел языкознания, а целое научное направление, изучающее глубинные закономерности, по которым язык отбирает и организует свои средства для эффективного выполнения коммуникативных задач в определённых социальных сферах. Представьте язык как огромный оркестр, где каждый инструмент (лексическая единица, синтаксическая конструкция, фонема) играет свою роль. Функциональная стилистика исследует, как эти «инструменты» собираются в различные «оркестры» — функциональные стили, каждый из которых предназначен для своей «музыки» — определённой сферы человеческой деятельности.
Предметом функциональной стилистики является именно это взаимодействие: как языковые средства всех уровней – от мельчайших фонетических нюансов до сложных синтаксических структур – отбираются и организуются в рамках конкретного речевого произведения, чтобы создать типизированную разновидность языка, способную выполнять специфические функции. Будь то научная статья, официальный документ, художественное произведение или, как в нашем случае, публицистический текст, везде язык выступает как гибкий и адаптивный инструмент, подчиняющийся не только общим правилам грамматики, но и законам функциональной целесообразности. Для изучения языка СМИ, где каждый заголовок, каждый абзац нацелен на информирование и воздействие, понимание этих принципов становится краеугольным камнем.
Медиалингвистика: становление и основные категории
Отдельной и относительно молодой, но стремительно развивающейся ветвью лингвистики, критически важной для нашего исследования, является медиалингвистика. Её можно рассматривать как логическое продолжение и углубление традиционных лингвистических исследований, таких как «Язык газеты» или «Язык радио», которые закладывали основы анализа языка в массовой коммуникации. Медиалингвистика поднимает этот анализ на новый уровень, охватывая всю сложность современной медиасферы, представленной не только печатными изданиями и радио, но и телевидением, а главное – бесконечно разнообразными сетевыми медиа.
В основе медиалингвистики лежит ключевая категория – медиатекст. Это не просто последовательность слов, а сложный, многомерный феномен, в котором вербальные единицы (слова, предложения, тексты) неразрывно связаны с медийными единицами – визуальными образами, звуковыми эффектами, интерактивными элементами, гиперссылками и прочими компонентами, которые создают целостное сообщение. Например, в онлайн-версии делового издания новость – это не только заголовок и основной текст, но и сопровождающие его графики, фотографии, инфографика, видеоматериалы, а также возможность комментирования и распространения в социальных сетях. Все эти элементы работают в синергии, формируя уникальный речевой и визуальный ландшафт, который и является предметом изучения медиалингвистики. Она позволяет понять, как язык функционирует в этой многоканальной, интерактивной и зачастую мультимодальной среде, оказывая влияние на восприятие и интерпретацию информации аудиторией.
Публицистический стиль как функциональная разновидность языка
Среди всего многообразия функциональных стилей публицистический стиль занимает особое место, поскольку он является прямым мостом между языком и общественно-политической сферой. Его основная миссия – не просто информировать, но и активно формировать общественное мнение, воздействовать на сознание и чувства человека, вовлекая его в диалог по самым острым и актуальным вопросам современной жизни.
Ключевые функции публицистического стиля можно представить в виде многогранной пирамиды:
- Информационная функция: Это основа. Публицистика сообщает о событиях, фактах, явлениях, будь то экономические сводки, политические заявления или социальные проблемы. Однако это не просто сухая передача данных, а их комментирование, интерпретация, помещение в определённый контекст.
- Функция воздействия: Это ядро публицистики. Она стремится не только донести информацию, но и убедить, побудить к действию, вызвать определённую эмоциональную реакцию. Воздействие осуществляется через аргументацию, оценочную лексику, эмоционально окрашенные конструкции, призывы и риторические вопросы.
- Коммуникативная функция: Публицистика нацелена на установление контакта с широкой аудиторией, вовлечение её в процесс осмысления проблем. Она стремится говорить на понятном языке, но при этом сохранять авторитетность и глубину.
- Экспрессивная функция: Через публицистические тексты автор выражает свою позицию, отношение, эмоции. Это может проявляться в использовании метафор, сравнений, иронии, сарказма – всего того, что придаёт тексту яркость и индивидуальность.
- Эстетическая функция: Несмотря на свою прагматичность, публицистический стиль может обладать и эстетической ценностью, особенно в жанрах очерка или фельетона, где важна красота слога, образность и выразительность.
Таким образом, публицистический стиль – это динамичная и многофункциональная разновидность языка, способная одновременно информировать, убеждать, выражать эмоции и даже доставлять эстетическое удовольствие, что делает его незаменимым инструментом в современном медиапространстве. Какой важный нюанс здесь упускается? Его адаптивность к новым форматам и технологиям коммуникации постоянно расширяет эти возможности, делая его ещё более гибким и мощным.
Эволюция публицистического стиля в российской прессе и его современное состояние
Язык, будучи живой системой, постоянно отражает изменения в обществе. Публицистический стиль, как один из самых чутких к социальным преобразованиям, демонстрирует это наиболее ярко. Его эволюция в российской прессе – это история адаптации, переосмысления и поиска новых форм выражения.
Исторический контекст и изменения публицистического стиля
Если мы окинем взглядом историю российской публицистики, то увидим, что её развитие неразрывно связано с ключевыми моментами в жизни страны. После 1991 года, когда Россия вступила на путь кардинальных политических и экономических реформ, публицистический стиль претерпел изменения, сопоставимые с тектоническими сдвигами. Прежние идеологемы, десятилетиями формировавшие общественное сознание, были переосмыслены, а порой и иронически обыграны. На смену им пришли новые лексемы и концепты, отражающие дух времени: «светлое капиталистическое будущее», «рынок с человеческим лицом» – эти и подобные им выражения стали маркерами новой эпохи, демонстрируя не только смену идеологических ориентиров, но и изменение самого подхода к формированию смыслов.
Одним из наиболее значимых сдвигов стала трансформация установки на адресата. В доперестроечный период СМИ ориентировались на максимальную доходчивость и доступность изложения, стремясь говорить с широкими массами «на одном языке». После 1991 года акцент сместился в сторону «говорящего» – журналиста, который получил большую свободу в выборе языковых средств для реализации своих коммуникативных намерений. Это подчеркнуло возросшую значимость индивидуального мастерства, культурного и профессионального уровня автора, его способности не просто передавать информацию, но и интерпретировать её, формировать собственную точку зрения.
Изменился и характер взаимодействия с аудиторией. До 1985 года публицистика была преимущественно монологической, предполагающей одностороннее вещание. Однако на рубеже XX-XXI веков журналисты стали более осознанно стремиться к «диалогическому взаимодействию». Это проявилось в использовании приёмов, вовлекающих читателя, таких как риторические вопросы, обращения, интерактивные формы в онлайн-изданиях. Это стремление к диалогу является одной из ключевых черт современного публицистического стиля, отражающей запрос общества на открытость и участие.
Взаимопроникновение стилей в публицистике
Одной из самых характерных особенностей публицистического стиля является его открытость к взаимопроникновению иностилевых элементов. Это не случайность, а скорее закономерность, имеющая глубокие экстралингвистические основания, обусловленные двойственной природой публицистики – функциями информирования и воздействия.
- Информационная функция требует от текста точности, логичности и объективности. Эти черты присущи официально-деловому и научному стилям. Поэтому в публицистических текстах мы часто находим элементы этих стилей:
- Официально-деловой стиль: проявляется в использовании терминологии (например, «инфляция», «ВВП», «активы»), стандартизированных оборотов (например, «в соответствии с постановлением», «по данным исследований»), клишированных выражений (например, «ключевые показатели», «динамичное развитие»). Это придаёт информации солидность, авторитетность и документальность.
- Научный стиль: выражается в стремлении к логической последовательности изложения, аргументированности, введении статистики, ссылок на экспертные мнения. Это делает анализ более глубоким и убедительным, помогая читателю разобраться в сложных экономических или социальных процессах.
- Функция воздействия, напротив, требует эмоциональности, выразительности и способности захватить внимание читателя. Эти черты традиционно ассоциируются с разговорным и художественным стилями:
- Разговорный стиль: проявляется в использовании разговорных оборотов, просторечных выражений (в допустимых пределах), сленга (особенно в молодёжной или специализированной публицистике), что создаёт эффект непринуждённой беседы, уменьшает дистанцию между автором и читателем.
- Художественный стиль: элементы художественного стиля используются для придания тексту образности, яркости, эмоциональной насыщенности. Это могут быть метафоры, сравнения, эпитеты, ирония, гиперболы, которые усиливают впечатление и помогают донести эмоциональное содержание информации. Открытая тенденциозность, полемичность и эмоциональность, присущие публицистике, находят своё выражение именно через эти средства.
Таким образом, публицистический стиль выступает как своего рода синтезатор, перерабатывающий и адаптирующий элементы других стилей для достижения своих специфических коммуникативных целей. Этот «стилистический гибридизм» позволяет публицистике быть одновременно информативной и выразительной, объективной и эмоциональной, строгой и доступной.
Синтаксические и лексические особенности современного публицистического стиля
Современный публицистический стиль – это не просто набор слов, но тщательно выстроенная система, в которой каждый элемент, будь то отдельная лексема или сложная синтаксическая конструкция, работает на достижение определённых коммуникативных целей. И что из этого следует? Такое комплексное использование языковых средств позволяет не только передавать информацию, но и активно формировать восприятие аудитории, что особенно важно в условиях информационной перегрузки.
На синтаксическом уровне наблюдается активное использование разнообразных конструкций, способствующих динамичности изложения и созданию эффекта живого общения:
- Номинативные предложения: Часто используются для заголовков или начала абзацев, создавая эффект лаконичности и акцентирования внимания на ключевом понятии. Например, «Кризис. Новые вызовы».
- Неопределённо- и обобщённо-личные предложения: Позволяют обобщать информацию, создавать ощущение универсальности высказывания, а также избегать прямого указания на субъекта действия, что может быть важно для поддержания объективного тона или для выражения общепринятых истин. Например, «Говорят, что…», «Принято считать, что…».
- Безличные предложения: Способствуют созданию атмосферы объективности и отстранённости, фокусируя внимание на действии или состоянии, а не на его исполнителе. Например, «Было принято решение…», «Предстоит решить…».
- Присоединительные конструкции: Добавляют дополнительную информацию, комментарии, уточнения, при этом не перегружая основное предложение. Они создают впечатление естественного течения мысли. Например, «Компания добилась успеха, и это не случайно».
- Парцеллированные конструкции: Разделение одного синтаксического целого на несколько самостоятельных, интонационно выделенных частей. Это придаёт речи фрагментарность, создаёт эффект паузы, акцентирует внимание на отдельных элементах и имитирует свободную, непринуждённую беседу, способствуя контактоустанавливающей функции. Например, «Ситуация сложная. Очень. Но выход есть».
Все эти синтаксические приёмы направлены на то, чтобы сделать текст более динамичным, выразительным и вовлекающим, сохраняя при этом информативность и аналитичность.
Что касается лексических особенностей, современный публицистический стиль характеризуется:
- Активным использованием общественно-политической и экономической терминологии: «Инвестиции», «стагнация», «реформы», «бюджет», «рынок», «дивиденды» – эти слова являются неотъемлемой частью деловой публицистики. Их точное и уместное использование подчёркивает профессионализм издания.
- Оценочной лексикой: Несмотря на установку на объективность, публицистика не может быть полностью лишена оценочности. Она может быть как прямой («успешный проект», «провальная стратегия»), так и скрытой, выраженной через подбор синонимов или контекст.
- Эмоционально окрашенной лексикой: Для усиления воздействия используются слова с яркой эмоциональной коннотацией, особенно в проблемных статьях и аналитических материалах.
- Использование метафор и образных выражений: Помогают сделать текст более живым, запоминающимся и понятным для широкой аудитории, переводя сложные концепции в более доступные образы. Например, «локомотив экономики», «драйвер роста».
- Интернационализмы и заимствования: В условиях глобализации и активного экономического взаимодействия, в деловой публицистике часто встречаются англицизмы и другие заимствования, особенно в сфере новых технологий, финансов и менеджмента. Например, «стартап», «коворкинг», «мерчендайзинг».
Эти лексические и синт��ксические особенности формируют уникальный речевой портрет современного публицистического стиля, делая его гибким инструментом для передачи информации, анализа и воздействия в динамичном мире медиа. Зачем же журналисты прибегают к столь разнообразным приёмам, если главная цель — информирование?
Речевое воздействие в публицистических текстах
Публицистика – это не просто зеркало реальности, а скорее инструмент, активно формирующий эту реальность. Её сила заключается в способности не только информировать, но и убеждать, побуждать, влиять на мысли и чувства аудитории. Именно здесь на первый план выходит теория речевого воздействия.
Теория речевого воздействия и методы анализа
Теория речевого воздействия – это междисциплинарное научное направление, возникшее на стыке таких областей знания, как герменевтика, риторика, функциональная лингвистика и прагматика. Её цель – исследовать, как целесообразно и оптимально использовать языковые средства и речевые механизмы для достижения коммуникативных целей и оказания запланированного воздействия на собеседника или широкую аудиторию. По сути, это наука об управлении человеческим поведением через речь и невербальные средства общения.
Для анализа речевого воздействия в текстах используются различные методики, которые позволяют рассмотреть этот сложный феномен с разных сторон:
- Психолингвистические методики: Эти методы, активно развиваемые в Московской психолингвистической школе с конца 1970-х годов, исследуют глубинные процессы восприятия и порождения речи. Они помогают понять, как языковые средства влияют на сознание аудитории, какие ассоциации вызывают, как формируется эмоциональный отклик и как происходит интерпретация информации. Например, анализ реакций реципиентов на определённые лексические единицы или синтаксические конструкции.
- Семиотические методики: Рассматривают знаковые системы, используемые в медиатекстах (не только вербальные, но и визуальные, аудиальные), и их роль в создании смысла и воздействии.
- Метод сегментарного анализа: Предполагает последовательное разложение текста на смысловые сегменты и анализ каждого из них с точки зрения его воздействия.
- Фреймовый подход: Этот подход позволяет исследовать «фреймы» – структуры знаний, хранящиеся в сознании человека, и их активацию в процессе восприятия текста. Понимая, какие фреймы (например, «кризис», «успех», «инновации») активирует автор, можно глубже понять механизмы влияния на интерпретацию информации. Например, если в тексте об экономике постоянно активируется фрейм «опасность», это создаёт определённое эмоциональное состояние у читателя.
- Интент-анализ: Направлен на выявление коммуникативных намерений автора – что именно он хотел сказать, какую цель преследовал, создавая текст. Это позволяет понять стратегию воздействия.
- Контент-анализ: Представляет собой систематический, количественный подход к изучению текстовых корпусов. Он используется для определения тематических структур, содержания и частотности языковых элементов (например, подсчёт частоты использования оценочной лексики, метафор, клише), что позволяет выявить устойчивые паттерны воздействия.
Сочетание этих методов даёт комплексную картину того, как язык в публицистике становится мощным инструментом влияния, способным не только информировать, но и формировать взгляды, ценности и поведенческие модели аудитории.
Вспомогательные (лингвостилистические) методы речевого воздействия
Помимо общих стратегий, публицистика активно использует множество конкретных лингвостилистических приёмов на разных уровнях языка, которые служат усилению экспрессивности и эффективности воздействия. Эти методы можно разделить на несколько групп:
1. На графико-фонетическом уровне языка:
- Графические средства: В печатных и сетевых медиа визуальное оформление играет колоссальную роль. Для акцентирования внимания и усиления выразительности используются:
- Стилистически значимые отклонения от графического стандарта и орфографической нормы: Например, дефисация слов для имитации особенностей устной речи, выделение прописными буквами для крика или особого акцента.
- Шрифтовое выделение: Полужирный шрифт, курсив, изменение размера шрифта – всё это привлекает внимание к ключевым словам и фразам.
- Цветовое выделение: Особенно актуально для сетевых СМИ, где цветовое акцентирование информации, выделение гиперссылок и других зрительно воспринимаемых элементов позволяет привлечь внимание к нужным сообщениям и придать им дополнительную значимость.
- Знаки препинания: Многоточие, тире, восклицательные и вопросительные знаки не просто передают синтаксические связи, но и создают эмоциональную окраску, имитируют паузы, интонацию устной речи, выражают удивление, возмущение, призыв.
- Визуальные средства в сетевых СМИ: Помимо перечисленного, это анимация текста при наведении, использование инфографики, видеовставок, интерактивных элементов, которые усиливают вовлечённость и эмоциональное воздействие.
2. На лексическом уровне:
- Оценочная лексика: Слова, прямо или косвенно выражающие отношение автора. Например, «беспрецедентный», «катастрофический», «блестящий», «сомнительный».
- Жаргонизмы (сленг): Включение сленговых выражений может сблизить текст с определённой целевой аудиторией, придать ему непринуждённый или, наоборот, ироничный оттенок. Особенно часто встречаются в материалах, ориентированных на молодёжную аудиторию или специализированные профессиональные сообщества.
- Тропы:
- Метафоры: Перенос значения по сходству, создающий яркие образы. Например, «локомотив экономики», «тупик переговоров».
- Метонимии: Перенос значения по смежности. Например, «Кремль принял решение» вместо «Правительство приняло решение».
- Гиперболы: Преувеличение для усиления впечатления. Например, «миллионы проблем», «бездонный бюджет».
- Иноязычная лексика: Использование заимствований (особенно англицизмов) может придавать тексту современность, экспертность или, при определённом контексте, иронично-пренебрежительный оттенок. Примеры: «стартап», «дефолт», «дедлайн».
- Эмотивная лексика: Слова, которые приобретают особую эмотивность в контексте, вызывая сильный эмоциональный отклик. Например, в публицистике о военных конфликтах: "Крысы, лес колючей проволоки, трупы, трупы, трупы, огонь, падающее на головы небо, грязь, бесконечная грязь миллиона оттенков, снова трупы, трупы, трупы" – эти фразы, приведённые в исследовании, ярко демонстрируют, как многократное повторение и насыщенность негативно окрашенными образами создают мощный эмоциональный эффект.
- Фразеологизмы и устойчивые выражения: Могут использоваться как в прямом, так и в переосмысленном виде, придавая тексту образность или иронию.
3. На морфолого-синтаксическом (грамматическом) уровне:
- Номинативные предложения: Как уже упоминалось, они лаконичны и акцентируют внимание на ключевом объекте.
- Вопросительные и восклицательные конструкции, риторические вопросы: Привлекают внимание, создают эффект диалога, вовлекают читателя в размышление, выражают эмоции автора.
- Сегментация: Вынесение важного компонента высказывания в начало фразы или отдельное предложение. Это усиливает эмоциональность, акцентирует внимание и создаёт ощущение непринуждённого, разговорного стиля. Например, «Успех. Он был достигнут вопреки всему».
- Инверсия: Изменение обычного порядка слов для выделения определённого элемента.
Все эти приёмы, искусно переплетаясь в публицистическом тексте, превращают его в мощный инструмент речевого воздействия, способный не только донести информацию, но и сформировать определённое отношение к ней у аудитории. Какой важный нюанс здесь упускается? Успешность применения этих методов во многом зависит от тонкого понимания психологии читателя и контекста коммуникации.
Речевое воздействие в заголовках медиатекстов
Заголовок – это первая и часто единственная точка контакта медиатекста с читателем. Его задача – не просто информировать, а прежде всего зацепить, заинтриговать, побудить к дальнейшему чтению. Поэтому заголовки являются концентрированным выражением приёмов речевого воздействия, направленных на обеспечение прагматически-ориентированной интерпретации, то есть на то, чтобы читатель воспринял информацию именно так, как задумал адресант.
В заголовках сетевых медиатекстов, в частности, активно используются следующие приёмы:
- Метафоры: Придают заголовку выразительность, образность, делают его более запоминающимся и интригующим. Например, «Крах империи» (о крупной компании), «Ледяной душ для рынка» (о неожиданном негативном событии). Метафоры позволяют в нескольких словах передать сложную идею или эмоциональное состояние.
- Каламбуры: Игра слов, основанная на многозначности или созвучии, привлекает внимание своей остроумностью и необычностью, вызывая интерес у читателя. Например, «Банк – это вам не банкет» (о жёстких условиях кредитования).
- Синтаксические средства:
- Номинативные предложения: Как и в основном тексте, они создают эффект лаконичности, акцентируя внимание на ключевом событии или явлении. Например, «Инфляция: новые рекорды».
- Вопросительные конструкции: Прямо или косвенно вовлекают читателя в диалог, заставляют задуматься, ищут ответ. Например, «Куда идёт рубль?», «Стоит ли инвестировать сейчас?».
- Восклицательные конструкции: Передают сильные эмоции, удивление, призыв, создавая ощущение срочности или важности. Например, «Сенсация на рынке!».
- Апелляция к эмоциям: Заголовки могут напрямую обращаться к страхам, надеждам, интересам аудитории. Например, «Как сохранить сбережения в кризис?», «Шесть ошибок, которые убивают ваш бизнес».
- Числа и статистика: Точные цифры в заголовках (например, «+20% к прибыли: секреты успеха») придают конкретику и обещают ценную информацию.
Таким образом, заголовок в публицистике – это не просто информационная табличка, а сложный механизм, использующий весь арсенал лингвостилистических средств для максимального воздействия на читателя и управления его восприятием ещё до начала чтения основного текста.
Стилистические особенности деловых изданий на примере «Делового Петербурга»
Деловые издания занимают особое место в медиапространстве, формируя специфический дискурс, отличающийся как от общественно-политической публицистики, так и от чисто информационных сводок. «Деловой Петербург» выступает ярким представителем этого сегмента, демонстрируя как общие черты, так и уникальные особенности.
Общие черты стилистики деловых изданий
Стилистика деловых изданий, в отличие от многих других видов публицистики, подчинена строгим прагматическим целям. Она формируется вокруг нескольких ключевых принципов:
- Установка на объективность и отстранённость информирования: В центре внимания – факты, цифры, события, имеющие значение для бизнеса и экономики. Авторская эмоциональная оценка, если и присутствует, то носит скрытый, косвенный характер. Отстранённость проявляется в избегании излишней экспрессивности, субъективных суждений и персонифицированных оценок. Цель – предоставить читателю максимально непредвзятую картину.
- Доминирование информирующих речевых действий: Основная функция – передача актуальной, проверенной и релевантной информации. Это достигается через чёткую структуру текста, логичную подачу материала, использование официально-деловой лексики и терминологии.
- Косвенное выражение социальной оценочности: В деловых изданиях редко встречаются прямые эмоциональные оценки. Вместо этого преобладают утилитарные и телеологические оценки.
- Утилитарные оценки касаются полезности, эффективности, выгодности тех или иных решений или событий (например, «выгодная сделка», «неэффективные инвестиции»).
- Телеологические оценки связаны с целями и их достижением (например, «стратегия, направленная на рост», «цель – повышение конкурентоспособности»). Волеизъявление также выражается косвенно, через экспертные рекомендации, прогнозы, призывы к рациональным действиям, а не через прямые приказы или воззвания.
- Непрямой характер обращённости к читателю: Деловой читатель – это не широкая масса, а целевая аудитория, которая ищет конкретную информацию для принятия решений. Обращённость проявляется не в прямых обращениях или эмоциональных призывах, а в:
- Своеобразной предназначенности изложения: Текст строится таким образом, чтобы отвечать на вопросы, актуальные для бизнес-среды.
- Акцентировании наиболее важной информации: Использование подзаголовков, выделение ключевых фраз, инфографика – всё это помогает читателю быстро уловить суть.
- Визуализации сообщений: Графики, диаграммы, таблицы, фотографии – неотъемлемая часть деловых изданий, делающая сложную информацию более наглядной и лёгкой для восприятия.
Эти черты формируют прагматичный, информационно насыщенный и аналитичный стиль, призванный удовлетворять специфические потребности деловой аудитории. Что же из этого следует для изданий, подобных «Деловому Петербургу»? Это означает необходимость постоянного баланса между строгостью фактов и доступностью изложения, чтобы оставаться релевантным и авторитетным источником.
«Деловой Петербург» как объект исследования: история и аудитория
«Деловой Петербург» – это не просто газета, а целая медиаплатформа, которая занимает особое место на рынке деловой информации Северо-Запада России. Основанное в 1993 году, издание стало одним из крупнейших независимых источников аналитики и новостей для бизнес-сообщества региона.
История и форматы: С момента своего основания «Деловой Петербург» зарекомендовал себя как авторитетное издание, предлагающее широкий спектр материалов: от оперативных новостей до глубокой аналитики и эксклюзивных расследований. Издание исторически отличалось использованием розоватой бумаги, что стало своеобразным визуальным маркером, характерным для авторитетной иностранной деловой прессы (например, Financial Times). Сегодня «Деловой Петербург» успешно существует в двух форматах: печатном и цифровом. Согласно данным медиакита, тираж печатной и электронной версий составляет 8 300 подписчиков. Цифровая платформа DP.RU демонстрирует ещё более впечатляющие показатели: ежемесячно портал собирает 7,4 млн просмотров и привлекает 3,4 млн уникальных посетителей. Это свидетельствует о широком охвате и востребованности издания в современном медиапространстве.
Целевая аудитория: Ключевым фактором, определяющим стилистику любого СМИ, является его целевая аудитория. В случае с «Деловым Петербургом» это не просто читатели, а представители бизнес-элиты города, включающие:
- Руководителей предприятий и владельцев бизнеса;
- Менеджеров высшего и среднего звена;
- Инвесторов и финансовых аналитиков;
- Государственных служащих, чья деятельность связана с экономикой;
- Учёных и экспертов.
Демографические и социально-экономические характеристики аудитории DP.RU подтверждают этот портрет:
| Показатель | Печатная версия | DP.RU (сайт) |
|---|---|---|
| Высшее образование | 53,5% | Значительная часть (высшее образование) |
| Возраст (25-44 лет) | 48,2% | Активный трудоспособный возраст |
| Уровень обеспеченности | 75,8% | Хорошо обеспеченные |
| Гендер | Не указано | Мужчины и женщины |
| География | Не указано | ~42–48% из Санкт-Петербурга, ~24–29% из Москвы |
| Основные интересы | Не указано | Бизнес (59,1%), Финансы (78,8%), Строительство и недвижимость (71,3%) |
Такая высокообразованная, обеспеченная и профессионально ориентированная аудитория предъявляет особые требования к стилистике текстов: она ожидает точности, аналитичности, экспертности и уважительного тона, без излишней эмоциональности или популизма.
Лексико-синтаксические и стилистические особенности текстов «Делового Петербурга»
Учитывая вышеизложенные характеристики целевой аудитории и общие принципы стилистики деловых изданий, можно выделить ряд специфических черт лексики и синтаксиса, которые формируют уникальный речевой портрет «Делового Петербурга». Поскольку в базе знаний отсутствуют прямые исследования стилистики именно этого издания, мы можем построить логические выводы, опираясь на общие принципы деловой публицистики и портрет целевой аудитории.
1. Лексические особенности:
- Доминирование терминологии: В текстах «Делового Петербурга» неизбежно присутствует высокая концентрация экономической, финансовой, юридической и управленческой терминологии. Это не просто слова, а маркеры профессиональной принадлежности, которые обеспечивают точность и однозначность передачи информации. Примеры: «дебиторская задолженность», «л��квидность», «слияния и поглощения (M&A)», «венчурные инвестиции», «регуляторная политика».
- Нейтральная и объективная лексика: Издание, ориентированное на бизнес-элиту, стремится к максимальной объективности. Это проявляется в преобладании нейтральной, безоценочной лексики. Если оценка и присутствует, она чаще всего носит аналитический или экспертный характер, а не эмоциональный. Например, вместо «катастрофическое падение» будет «существенное снижение» или «коррекция рынка».
- Функциональные метафоры и фразеологизмы: Хотя эмоциональная экспрессивность снижена, издание может использовать метафоры, но они, как правило, носят функциональный характер, помогая объяснить сложные экономические процессы через более доступные образы. Примеры: «локомотив роста», «драйвер рынка», «инвестиционный климат», «точки роста». Эти выражения уже стали частью делового языка.
- Активное использование аббревиатур и сокращений: В силу экономии места и времени, а также профессиональной привычки, тексты деловых изданий насыщены аббревиатурами (ВВП, ЦБ, МСП, ФНС), понятными целевой аудитории.
- Иноязычные заимствования: В условиях глобализации и международного бизнеса, «Деловой Петербург» активно использует англицизмы, которые прочно вошли в бизнес-лексикон. Примеры: «стартап», «коворкинг», «кейс», «диджитал», «оффшор», «комплаенс».
2. Синтаксические особенности:
- Преобладание сложных предложений: Для передачи сложных причинно-следственных связей, многофакторных анализов и детализации информации, в текстах будут активно использоваться сложноподчинённые и сложносочинённые предложения с большим количеством оборотов и вводных конструкций.
- Прямой порядок слов: Для ясности и однозначности изложения, как правило, соблюдается прямой порядок слов, хотя для акцентирования могут использоваться и инверсии.
- Безличные и неопределённо-личные конструкции: Часто используются для создания объективного, отстранённого тона, когда акцент делается на процессе или событии, а не на конкретном исполнителе. Например, «Было принято решение о…», «Предполагается, что…».
- Использование причастных и деепричастных оборотов: Способствует сжатости изложения и одновременно насыщению предложения дополнительной информацией.
- Вопросно-ответные комплексы: В аналитических материалах и интервью часто встречаются риторические вопросы, за которыми сразу следует развёрнутый ответ, что имитирует диалог с читателем и помогает структурировать аргументацию.
- Чёткая логическая структура абзацев: Каждый абзац, как правило, посвящён одной мысли, начинается с тематического предложения и содержит аргументацию или детализацию.
3. Общие стилистические черты:
- Аналитичность и доказательность: Тексты стремятся не просто сообщить, а объяснить, проанализировать, привести аргументы и доказательства.
- Лаконичность и информационная плотность: Каждое слово несёт смысловую нагрузку. Отсутствие «воды» и излишних эмоциональных отступлений.
- Авторитетность: Достигается за счёт ссылок на экспертов, официальные источники, статистические данные.
- Прагматичность: Ориентация на практическую ценность информации для читателя, возможность её применения в бизнесе или принятии решений.
Таким образом, «Деловой Петербург» формирует свой уникальный речевой портрет, сочетая строгость и точность делового стиля с аналитической глубиной и некоторой долей образности, что позволяет ему эффективно коммуницировать со своей высокотребовательной аудиторией. Что из этого следует для читателя? Он получает не просто новости, а комплексный анализ, позволяющий принимать информированные решения.
Роль заголовков в «Деловом Петербурге»
В контексте делового издания, такого как «Деловой Петербург», заголовки выполняют не просто функцию привлечения внимания, но и выступают как важный инструмент навигации, суммаризации и прагматически-ориентированной интерпретации. Они должны не только заинтересовать, но и быстро передать суть материала, соответствуя ожиданиям целевой аудитории.
Приёмы речевого воздействия, используемые в заголовках «Делового Петербурга», можно сравнить с общими тенденциями, но с определёнными корректировками:
- Информативность и конкретика: В отличие от некоторых массовых изданий, где заголовок может быть максимально интригующим, но при этом абстрактным, «Деловой Петербург» стремится к максимальной информативности. Заголовок часто содержит ключевые слова, цифры, имена, что позволяет читателю быстро понять, о чём идёт речь, и оценить релевантность материала для его профессиональных интересов. Примеры: «Банк N увеличил прибыль на 15% за I квартал», «Новые правила регулирования рынка недвижимости вступят в силу с 2026 года».
- Лаконичность и ёмкость: Несмотря на информативность, заголовки остаются максимально короткими и ёмкими, чтобы быстро восприниматься. Это достигается за счёт использования номинативных предложений, сокращений, а также эллиптических конструкций.
- Использование деловой терминологии: Заголовки часто оперируют специфической терминологией, понятной бизнес-аудитории. Это не только экономит место, но и сигнализирует о профессиональном уровне материала. Примеры: «IPO компании X отложено», «ВВП региона показал стабильный рост».
- Вопросительные конструкции: Риторические или прямые вопросы в заголовках используются не столько для создания интриги, сколько для обозначения проблемной ситуации, которую предстоит решить или проанализировать в статье. Примеры: «Что ждёт российский бизнес в 2026 году?», «Как привлечь инвестиции в малый бизнес?». Эти вопросы отвечают на актуальные запросы аудитории.
- Метафоры, но сдержанные: Метафоры могут использоваться, но они, как правило, более сдержанны и функциональны, чем в общественно-политической публицистике. Они призваны не столько удивить, сколько помочь в образном осмыслении экономических процессов. Примеры: «Ледокол российской экономики» (о крупной компании), «Шторм на фондовом рынке».
- Акцент на выгоду и риски: Для целевой аудитории критически важны прогнозы, потенциальная прибыль или возможные убытки. Заголовки могут прямо или косвенно указывать на эти аспекты. Примеры: «Как заработать на падающем рынке», «Скрытые риски нового закона».
В целом, заголовки в «Деловом Петербурге» являются эффективным инструментом, который, с одной стороны, следует общим принципам речевого воздействия, а с другой – адаптирует их под специфические требования деловой коммуникации, где во главе угла стоят информативность, аналитичность и прагматическая ценность для аудитории.
Стилистические ошибки и клише в публицистике деловых СМИ
Язык публицистики, как и любой другой функциональный стиль, подвержен влиянию унификации и стандартизации. Это приводит к появлению устойчивых выражений – клише, которые, при определённых условиях, могут перерождаться в речевые штампы, снижая качество текста и его эффективность.
Разграничение понятий «клише» и «штамп»
Для начала важно провести чёткое разграничение между двумя близкими, но не тождественными понятиями: «клише» и «штамп».
- Клише (от фр. cliché — отпечаток) — это устойчивое речевое выражение, готовый блок, который регулярно воспроизводится в определённых условиях и ситуациях общения. Ключевая особенность клише заключается в его нейтральности в оценочном и эстетическом плане. Использование клише не несёт негативной коннотации, а лишь указывает на его частое повторение. Клише облегчают и ускоряют процесс информационного обмена, поскольку они легко узнаваемы и не требуют дополнительных усилий для декодирования смысла. В любом функциональном стиле, включая деловой и научный, клише являются неотъемлемой частью языка, позволяя быстро и эффективно передавать стандартную информацию. Примеры: «повестка дня», «поднять вопрос», «в рамках программы».
- Штамп — это, напротив, оценочный термин, который квалифицирует речевые стереотипы, изначально бывшие яркими и выразительными, но со временем утратившие свою образность и ставшие банальными, избитыми. Штамп вызывает ощущение скучности, однообразия, отсутствия авторской индивидуальности. Это «мёртвые» метафоры или сравнения, которые уже не способны воздействовать на эмоции и воображение читателя. Примеры: «светила науки», «работать не покладая рук», «одержать победу» вместо «победить».
Таким образом, если клише – это функциональная единица языка, облегчающая коммуникацию, то штамп – это стилистический недостаток, который обедняет текст.
Причины и последствия использования клише и штампов
Использование клише и штампов в публицистических текстах имеет как свои объективные причины, так и негативные последствия, особенно когда речь идёт о необоснованном употреблении штампов.
Причины использования:
- Экономия речевых усилий и времени: Главная причина появления как клише, так и штампов – стремление к быстрой, удобной и экономной передаче мысли. Журналисты, работающие в условиях сжатых сроков, часто обращаются к готовым речевым формулам, чтобы быстрее оформить мысль.
- Стандартизация и узнаваемость: Клише обеспечивают стандартизацию информации, делая её предсказуемой и легко воспринимаемой аудиторией. Особенно это важно в деловых СМИ, где точность и однозначность важнее оригинальности.
- Формирование общественной картины мира: Некоторые клише являются частью ментальных стереотипов, которые помогают читателю быстро соотнести информацию с его собственным опытом и представлениями.
- Заполнение лексических лакун: В процессе развития языка могут возникать ситуации, когда для обозначения новых явлений или концепций используются временные, клишированные выражения, пока не появится более точная и оригинальная формулировка.
Последствия необоснованного употребления штампов:
- Снижение эмоциональности и выразительности: Штампы, потерявшие свою образность, не способны вызывать эмоциональный отклик у читателя. Текст становится сухим, безжизненным.
- Уменьшение информативности: Зачастую штампы затуманивают смысл высказывания, делая его общим и расплывчатым, вместо того чтобы сообщать конкретную информацию. «Ведущий игрок на рынке» может означать что угодно, в то время как «компания, занимающая 20% рынка в сегменте X» даёт чёткое представление.
- Снижение эффективности воздействия: Если цель публицистики – убедить и повлиять, то штампы работают против этой цели, поскольку они не цепляют внимание и не стимулируют к размышлению.
- Потеря авторской индивидуальности: Чрезмерное использование штампов делает тексты однотипными, лишая их индивидуального стиля и «голоса» автора.
- Психологическое отторжение: Исследования показывают, что высокая насыщенность публицистических текстов штампами (до 70-77 единиц на две страницы журнального текста) может вызывать у читателя чувство скуки и снижать доверие к источнику информации.
Примеры неоправданных речевых штампов, которые могут встречаться в деловой публицистике: «беспрецедентные меры», «знаковый проект», «гигант индустрии», «набирать обороты», «придавать большое значение». Эти фразы, хотя и являются частью делового лексикона, часто используются бездумно, теряя свою первоначальную выразительность. Штампы могут быть метафорическими («светила науки» в ироническом контексте), фразеологическими, а также типологически делиться на политико-экономические, общеканцелярские и разговорно-бытовые.
Трансформация клише в современном медийном дискурсе
Современный медийный дискурс, особенно в условиях стремительного развития интернет-СМИ, становится ареной для постоянной трансформации клише. Основная движущая сила этих изменений – это изменение прагматической составляющей текстов, то есть того, как язык используется для достижения конкретных целей в общении.
- Изменение оценочности: Некоторые клише, изначально нейтральные или имевшие положительную коннотацию, могут приобретать негативный или иронический оттенок под влиянием изменившегося контекста или общественного мнения. И наоборот, новые концепты и явления могут порождать новые, изначально нейтральные клише, которые со временем могут либо закрепиться как эффективные инструменты, либо деградировать до штампов.
- Влияние ментальных стереотипов: Трансформация клише часто основывается на ментальных стереотипах, присущих той или иной культурной или профессиональной группе. Журналисты используют эти стереотипы, чтобы вызвать нужную ассоциацию или реакцию у аудитории. Например, если в обществе существует стереотип о «неэффективности госпредприятий», то клише «государственная компания» может приобретать негативную коннотацию, даже если прямо об этом не говорится.
- Адаптация к новым медиаформатам: В сетевых медиа клише могут трансформироваться под влиянием новых форматов. Например, в заголовках, рассчитанных на быстрое сканирование, предпочтение отдаётся коротким, ударным клише, которые мгновенно передают суть. Появление мультимедийных элементов также влияет на восприятие вербальных клише.
- Увеличение доли иронии и сарказма: В стремлении избежать банальности и привлечь внимание, современные журналисты часто используют клише с ироническим или саркастическим подтекстом, переосмысливая их. Это позволяет одновременно использовать узнаваемую форму и придать ей новую, часто критическую, смысловую нагрузку.
- Борьба за внимание: В условиях перенасыщенности информацией, публицисты постоянно ищут способы выделиться. Это может приводить как к отказу от устаревших штампов, так и к созданию новых, более оригинальных, но потенциально быстро превращающихся в новые клише.
Таким образом, клише в публицистике – это не статичное явление. Они находятся в постоянном движении, отражая динамику языка, общества и медиасферы, и их анализ является важной частью понимания механизмов речевого воздействия. Что из этого следует? Чтобы оставаться эффективным, журналист должен постоянно обновлять свой арсенал выразительных средств, избегая устаревших форм, но используя при этом знакомые, функциональные конструкции.
Заключение
Проведённый комплексный стилистический анализ публицистических текстов делового издания «Деловой Петербург» позволил выявить ряд ключевых особенностей, отражающих как общие тенденции развития стилистики СМИ, так и уникальные черты, присущие конкретному изданию.
В ходе исследования были определены фундаментальные понятия функциональной стилистики и медиалингвистики, которые послужили теоретической базой для анализа. Мы рассмотрели публицистический стиль как динамичную функциональную разновидность языка, ориентированную на информирование и воздействие в общественно-политической сфере.
Анализ эволюции публицистического стиля в российской прессе показал его глубокую связь с социально-политическими изменениями, особенно после 1991 года, когда произошёл переход от монологической установки на адресата к диалогическому взаимодействию с читателем, а также усиление взаимопроникновения иностилевых элементов. На синтаксическом уровне это проявилось в активном использовании номинативных, неопределённо- и обобщённо-личных предложений, а также присоединительных и парцеллированных конструкций, призванных создать эффект живой беседы.
Исследование речевого воздействия позволило глубже понять механизмы влияния публицистики на общественное мнение. Мы выяснили, что журналисты активно используют разнообразные лингвостилистические приёмы на всех уровнях языка: от графического (шрифт, цвет, знаки препинания) до лексического (оценочная лексика, тропы, иноязычные заимствования) и морфолого-синтаксического (вопросительные конструкции, сегментация). Заголовки, в свою очередь, выступают как концентрированное выражение этих приёмов, нацеленное на прагматически-ориентированную интерпретацию.
Применительно к «Деловому Петербургу», были выявлены специфические черты, обусловленные его ориентацией на бизнес-элиту Северо-Запада России. Издание характеризуется установкой на объективность, отстранённость информирования, доминирование информирующих речевых действий и косвенное выражение социальной оценочности через утилитарные и телеологические оценки. Лексико-синтаксические особенности включают высокую концентрацию терминологии, нейтральную лексику, функциональные метафоры, преобладание сложных предложений и безличных конструкций, что создаёт авторитетный, аналитичный и прагматичный речевой портрет. Заголовки издания отличаются информативностью, конкретикой и активным использованием деловой терминологии, ориентируясь на быстрый и эффективный поиск релевантной информации целевой аудиторией.
Наконец, мы рассмотрели проблему использования клише и штампов в публицистике, разграничив эти понятия и проанализировав причины их появления и негативные последствия необоснованного употребления штампов. Была подчёркнута динамика трансформации клише в современном медийном дискурсе, обусловленная изменением прагматической составляющей текстов и адаптацией к новым медиаформатам.
Обобщая, «Деловой Петербург» выступает не просто как источник информации, а как влиятельный игрок в медиапространстве, формирующий деловой дискурс региона. Его стилистические особенности, сочетающие строгость и аналитичность с элементами диалогичности и умеренной экспрессивности, позволяют ему эффективно выполнять свою роль – информировать, анализировать и воздействовать на специфическую, высокотребовательную аудиторию.
Перспективы дальнейших исследований могут включать более детальный корпус исследований текстов «Делового Петербурга» с применением количественных методов контент-анализа для верификации гипотез о частотности тех или иных лексико-синтаксических единиц. Также представляет интерес сравнительный анализ стилистики «Делового Петербурга» с другими ведущими деловыми изданиями России для выявления как общих, так и уникальных трендов в развитии языка деловой прессы. Изучение влияния мультимедийных элементов онлайн-версии издания на восприятие вербального текста также открывает новые горизонты для медиалингвистического анализа.
Список использованной литературы
- Азнаурова, Э. С. Прагматика текстов различных функциональных стилей // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам. Москва : Наука, 1987. С. 3–20.
- Аргументация в публицистическом тексте (жанрово-стилевой аспект) : учебное пособие. Свердловск, 1992.
- Ашуркова, Т. Г. Деактуализация названий лиц в публицистическом стиле во второй половине XX – начале XXI в. : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Москва, 2006.
- Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. Москва ; Екатеринбург, 2004.
- Богомолова, Н. Н. Социальная психология печати, радио и телевидения. Москва : Изд-во МГУ, 1991.
- Богуславская, В. В. Особенности многофакторного анализа текста // Русский язык: исторические судьбы и современность. Москва, 2004.
- Виноградов, В. В. Избранные труды. Москва : Наука, 2004. 512 с.
- Клушина, Н. Н. Стереотипность языковой игры в дискурсивной деятельности современного журналиста // Средства массовой информации в современном мире: Петербургские чтения : тезисы межвузовской научно-практической конференции. Санкт-Петербург, 2009.
- Лазарева, Э. А. Системно-стилистические характеристики газеты. Екатеринбург, 1993.
- Маринова, Е. В. Больные вопросы родной грамматики : учебное пособие. Москва : ФЛИНТА : Наука, 2012. 152 с.
- Медиалингвистика как наука // Молодой ученый. URL: https://moluch.ru/archive/329/74929/ (дата обращения: 29.10.2025).
- Медиалингвистика как современное научное направление. Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации» // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/medialingvistika-kak-sovremennoe-nauchnoe-napravlenie (дата обращения: 29.10.2025).
- Медиакит — Делового Петербурга. URL: https://dp.ru/about/mediakit (дата обращения: 29.10.2025).
- Паршин, П. Б. Речевое воздействие: основные формы и разновидности // Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Ю. К. Пирогова, А. Н. Баранов, П. Б. Паршин [и др.]. Москва : Издательский Дом Гребенникова, 2000.
- Платонова, О. В., Виноградов, С. И. Средства массовой информации и культура речи // Культура русской речи. Москва, 2000.
- Полонский, А. В. Язык современных СМИ: культура публичного диалога // Мир русского слова. 2009. № 1. С. 62–66.
- Понятие функционального стиля в современной лингвистике. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение» // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-funktsionalnogo-stilya-v-sovremennoy-lingvistike (дата обращения: 29.10.2025).
- Приёмы речевого воздействия в заголовках сетевых медиатекстов британской качественной прессы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. URL: https://gramota.net/materials/2/2022/8/49.html (дата обращения: 29.10.2025).
- Публицистический стиль русской речи и проблема формирования новых жанров. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/36979/1/rus_rech_2015_15.pdf (дата обращения: 29.10.2025).
- Разновидности клише в российском медийном дискурсе. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение» // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/raznovidnosti-klishe-v-rossiyskom-mediynom-diskurse (дата обращения: 29.10.2025).
- Саблина, С. Г. Коммуникация и общественные связи. Западные теории, методология, практика. Новосибирский государственный университет. Москва, 2009. 204 с.
- Серебренников, Б. А., Кубрякова, Е. С., Постовалова, В. И. [и др.] Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. Москва : Наука, 1988.
- Средства речевого воздействия в языке СМИ. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение» // КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sredstva-rechevogo-vozdeystviya-v-yazyke-smi (дата обращения: 29.10.2025).
- Стилистический энциклопедический словарь русского языка. URL: https://rus-yaz.academic.ru/2780/%D0%A4%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%2C_%D0%B8%D0%BB%D0%B8_%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BE_%D1%84%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8F%D1%85 (дата обращения: 29.10.2025).
- Тарасов, Е. Ф. Межкультурное общение – новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания : сборник статей / ответственный редактор Н. В. Уфимцева. Москва : РАН. Ин-т языкознания, 1996.
- Уфимцева, Н. В. Русские: опыт ещё одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания : сборник статей / ответственный редактор Н. В. Уфимцева. Москва : РАН. Ин-т языкознания, 1996.
- Функциональная стилистика как раздел языкознания. URL: https://studfiles.net/preview/1723403/page:2/ (дата обращения: 29.10.2025).
- Чаковская, М. С. Текст как сообщение и воздействие. Москва : Высшая школа, 1986. С. 27.
- Шарков, Ф. И. Коммуникология: социология массовой коммуникации : учебное пособие. Москва : Издательско-торговая корпорация Дашков и К, 2010.
- Что такое теория речевого воздействия? // Учебный словарь стилистических терминов. URL: https://www.insai.ru/slovar/teoriya-rechevogo-vozdeistviya (дата обращения: 29.10.2025).
- Языковая политика и язык СМИ в современной России / под редакцией Н. О. Рогожиной, О. В. Трофимовой, Е. Е. Юрионова. Тюмень ; Санкт-Петербург, 2010.
- Языковые клише в публицистическом тексте. Санкт-Петербургский государственный университет. URL: https://iling.spb.ru/pdf/conf/konf2015_2.pdf (дата обращения: 29.10.2025).