Пример готовой курсовой работы по предмету: Английский продвинутый
Содержание
Введение 3
Глава
1. Специфика образования и использования терминологических единиц вычислительной техники 6
1.1. Отличительные черты терминологии 6
1.2. Проблема заимствования. Специфика понятия «интернациональная лексика» 8
Выводы по главе 1 14
Глава
2. Возникновение терминологии вычислительной техники в английском, немецком и русском языках 16
Выводы по главе 2 27
Заключение 28
Библиография 30
Список использованных словарей 32
Содержание
Выдержка из текста
Библиография
1. Алексеева Л. М. Проблемы терминологии и терминообразования. — Пермь, 1998. – 142с.
2. Алимов В. В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. – М.: Едиториал УРСС, 2005. – 168c.
3. Ахманова О. С. Термин // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. – С. 487-488
4. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. — М., 2000. – 296с.
5. Васильева Н.В. Термин // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 508-509.
6. Вахрамеева В.В. Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники. Автореф. дисc. — Омск, 2003. – 17с.
7. Вейзе А. А., Киреев Н. Б., Мирончиков И. К. Перевод научно-технической литературы с английского языка на русский. — Минск, 1997. – 206с.
8. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации).
- М., 2000. – 17с.
9. Воробьев В.В. Лингвокультурология [теория и методы].
– М.: Изд-во РУДН, 1997. – 331с.
10. Гаврилина И.С. Моделирование и когнитивные основания терминосистемы профилактической токсикологии в современном английском языке. — М., 1998. – 18с.
11. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков. – М.: Либроком, 2010. – 264с.
12. Гамзатов М.Г. Политико-правовой аспект перевода юридической терминологии // Университетское переводоведение. Вып.2. Вторые Федоровские чтения. — СПбГУ, 2001. -С.24-29.
13. Гарбовский Н. К. Теория перевода. – М.: Изд-во Моск. университета, 2004. – 544c.
14. Гачев Г. А. Национальные образы мира. – М.: Сов. писатель, 1988. – 445 с.
15. Гостева Н. Н. Некоторые проблемы перевода на уровне слова // Межкультурная коммуникация и перевод. — М., 2004. — С. 181-184.
16. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации. – М., 2006. – 352c.
17. Елисеева В. В. Лексикология английского языка. – СПб.: СПбГУ, 2003. — 365с.
18. Коваленко А.Я. Общий курс научно-технического перевода с английского языка на русский. — Киев, 2003. – 232с.
19. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. — М.: Академия, 2004. – 352c.
20. Кудрявцева И. Г. Семантические характеристики терминологических словосочетаний в языке для специальных целей // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». — № 4.- 2009. — М.: Изд-во МГОУ. — С. 89-93.
21. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблемы перевода на материале современного английского языка. — М.: Международные отношения, 1976. – 344 c.
22. Садохин А.П., Грушевицкая Т.Г. Культурология: теория культуры. – М.: ЮНИТИ, 2004. – 365с.
23. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. — М., 1989. – 207с.
24. Татаринов В.А. Теория термина: История и современное состояние. т. 1. // Теория терминоведения. — М.: Московский Лицей, 1996. – 311с.
25. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с.
26. Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. – М.: Едиториал УРСС, 2002. – 480 с.
27. Хухуни Г. Т., Валуйцева И.И. Межкультурная адаптация художественного текста. – М.: Прометей, 2003. – 278c.
28. Шелов С. Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения. — СПб.: Филологический фак-т СПбГУ, 2003. – 280с.
Список использованных словарей
29. Борисова Л. И. Ложные друзья переводчика. — М.: НВИ Тезаурус, 2002.
30. Лепинг Е. И., Страхова Н. П., Филичева Н. И. и др. Большой немецко-русский словарь по общей лексике. – М.: Русский язык-Медиа, 2004.
31. Масловский Е. К. Англо-русский словарь по вычислительной технике и программированию. — M., 2006.
32. Мюллер В. К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000.
33. Пройдаков Э. М., Теплицкий Л. А. Англо-русский толковый словарь терминов по Интернету и программированию. –M., 2006.
34. Collins English Dictionary. — HarperCollins Publishers, 2006.
список литературы