Представьте себе литературный мир, где каждое слово, каждая синтаксическая конструкция — не просто набор символов, а ключ к тайникам души персонажа, к его скрытым мотивам, невысказанным эмоциям и несбывшимся надеждам. В этом мире грамматика становится искусством, а лингвистический анализ — своего рода расшифровкой человеческой психологии. Именно такую глубину таит в себе изучение инфинитивных конструкций, которые, будучи неличными формами глагола, обладают удивительным потенциалом для стилистической выразительности и прагматического воздействия. Актуальность выбранной темы обусловлена возрастающим интересом к комплексному анализу художественного текста, где грамматические структуры рассматриваются не изолированно, а в тесной взаимосвязи с категориями стилистики, прагматики и когнитивной лингвистики. Понимание того, как автор использует эти структуры для создания глубоких и многомерных образов, позволяет не только полнее постичь замысел произведения, но и обогатить инструментарий лингвистического анализа.
Целью данной курсовой работы является проведение углубленного стилистического и прагматического анализа роли инфинитивных конструкций в раскрытии внутреннего мира персонажей на материале современного англоязычного художественного текста – романа Сесилии Ахерн «If You Could See Me Now». Для достижения поставленной цели нами определен ряд задач:
- Рассмотреть основные теоретические подходы к определению и классификации инфинитивных конструкций в современном английском языке.
- Изучить стилистические функции инфинитивных конструкций в художественном тексте и их вклад в раскрытие внутреннего мира персонажа.
- Проанализировать прагматические особенности употребления инфинитивных конструкций в романе Сесилии Ахерн «If You Could See Me Now».
- Выявить специфику использования инфинитивных конструкций в диалогической и монологической речи персонажей исследуемого романа.
- Установить корреляцию между выбором и частотностью инфинитивных конструкций и психологическим состоянием, а также эмоциональными характеристиками героев.
- Определить особенности авторского стиля Сесилии Ахерн, проявляющиеся через призму использования инфинитивных конструкций для создания образа персонажа.
Объектом исследования выступают инфинитивные конструкции в современном английском языке. Предметом исследования является функционально-стилистический и прагматический потенциал инфинитивных конструкций, проявляющийся в раскрытии внутреннего мира персонажей романа Сесилии Ахерн «If You Could See Me Now».
Выбор материала — романа Сесилии Ахерн «If You Could See Me Now» — не случаен. Произведения данной писательницы отличаются глубоким психологизмом, насыщенностью внутренними монологами и сложными эмоциональными переживаниями героев, что делает их идеальной платформой для анализа заявленной проблематики. Современный характер текста позволяет проследить актуальные тенденции в использовании инфинитивных конструкций.
В работе используются следующие методы анализа: описательный метод, включающий наблюдение, обобщение и систематизацию материала; метод контекстуального анализа, позволяющий изучать функции языковых единиц в конкретных условиях употребления; метод лингвостилистического анализа, направленный на выявление стилистической значимости инфинитивных конструкций; а также элементы количественного анализа для определения частотности употребления различных типов инфинитивов. Теоретическую базу исследования составляют труды выдающихся лингвистов и стилистов, таких как И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин, К.А. Филиппов, Е.С. Кубрякова, В.А. Кухаренко, С. Ульман, Дж.Р. Сёрль, а также работы по когнитивной лингвистике и психолингвистике.
Теоретические основы изучения инфинитива и инфинитивных конструкций в современном английском языке
Грамматика, на первый взгляд, может показаться сухой и предсказуемой дисциплиной, однако, если присмотреться внимательнее, за строгими правилами и классификациями скрываются удивительные возможности для выражения тончайших нюансов мысли и чувства. Инфинитив, одна из неличных форм глагола, является ярким примером такой гибкости и многогранности, выступая не только как грамматическая единица, но и как мощный стилистический и прагматический инструмент, способный к глубокому воздействию на читателя.
Определение, формы и классификация инфинитива
Начнем с фундамента — определения. Инфинитив представляет собой неличную форму глагола, которая называет действие, процесс или состояние, но при этом не указывает на лицо, число или время его совершения, отвечая на вопросы «что делать?» или «что сделать?». Это, по сути, «нейтральное» наименование действия, лишенное конкретной привязки к субъекту или темпоральному плану.
В современном английском языке инфинитив чаще всего узнаваем по частице «to», которая предшествует глаголу. Например, выражения «to meet» (встречаться/встретить), «to become» (становиться/стать), «to understand» (понимать/понять) являются классическими примерами. Однако это правило не абсолютно. Существует так называемый «bare infinitive» (голый инфинитив), который употребляется без частицы «to». Наиболее распространенные случаи его использования включают:
- После большинства модальных глаголов (например, can go, must do, should see).
- После глаголов чувственного восприятия в активном залоге (например, I saw him leave, I heard her sing).
- После глаголов «to make» (заставлять) и «to let» (позволять) (например, She made me laugh, He let me go).
Отрицательная форма инфинитива образуется логично и просто: частица «not» ставится непосредственно перед инфинитивом. Например, «not to meet», «not to understand».
Что касается форм инфинитива, английский язык предлагает довольно развитую систему, позволяющую выражать различные аспекты действия, несмотря на его неличность. Эти формы зависят от категории вида (Simple, Continuous, Perfect) и залога (Active, Passive):
| Форма Инфинитива | Активный Залог | Пассивный Залог | Значение |
|---|---|---|---|
| Simple (Indefinite) | to do (делать/сделать) | to be done (быть сделанным) | Обозначает действие в общем, без указания на его завершенность или длительность. Может относиться как к настоящему, так и к будущему. |
| Continuous | to be doing (быть делающим) | – | Обозначает действие, находящееся в процессе в определенный момент времени. В пассивном залоге эта форма не употребляется. |
| Perfect | to have done (сделать) | to have been done (быть сделанным) | Обозначает действие, которое предшествует действию глагола-сказуемого или относится к прошлому. |
| Perfect Continuous | to have been doing (быть делающим) | – | Обозначает длительное действие, которое предшествует другому действию или моменту. В пассивном залоге эта форма не употребляется. |
Важно отметить, что, как и другие неличные формы глагола (герундий и причастие), инфинитив не может выражать значение лица, числа и времени в традиционном понимании, характерном для личных форм глагола. Однако он сохраняет категории вида и залога, что позволяет ему передавать различные нюансы действия. В целом, неличные формы глагола, включая инфинитив, указывают на тип действия, характеризующийся либо отсутствием субъекта, либо его обобщенностью. Это позволяет автору представить действие как отвлеченное понятие, как потенциальную возможность или как обобщенное стремление, что открывает широкие горизонты для стилистической игры.
Инфинитивные конструкции и их синтаксические функции
Инфинитив редко существует в вакууме. Чаще всего он является частью более сложных синтаксических структур, называемых инфинитивными конструкциями или оборотами. Эти конструкции, сочетая в себе характеристики глагола и других частей речи, способны выполнять разнообразные функции в предложении, значительно обогащая его структуру и смысл. Ключевыми инфинитивными конструкциями, представляющими особый интерес для стилистического и прагматического анализа, являются Сложное дополнение (Complex Object), Сложное подлежащее (Complex Subject) и конструкция с предлогом «for» (For-to-Infinitive Construction).
-
Сложное дополнение (Complex Object):
Эта конструкция представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже (me, him, her, us, them) с инфинитивом. Она выступает в роли единого члена предложения – дополнения – и является одним из наиболее частотных и выразительных инфинитивных оборотов.
- Употребление: Сложное дополнение используется после:
- Глаголов предположения, умственной деятельности и знания: to know, to believe, to consider, to find, to suppose, to think, to understand. Пример: I believe him to be honest. (Я считаю, что он честен.)
- Глаголов чувственного восприятия: to see, to hear, to feel, to watch, to observe. Важно: после этих глаголов в активном залоге используется «bare infinitive» (без «to»). Пример: I saw her enter the room. (Я видел, как она вошла в комнату.)
- Глаголов желания, приказа, разрешения: to want, to wish, to like, to allow, to permit, to order, to cause, to make, to let. После make и let также используется «bare infinitive». Пример: She wanted me to stay. (Она хотела, чтобы я остался.) He made us laugh. (Он заставил нас смеяться.)
- Синтаксическая функция: Сложное дополнение выступает как дополнение, к которому относится инфинитив, характеризующий действие, совершаемое или испытываемое объектом.
- Употребление: Сложное дополнение используется после:
-
Сложное подлежащее (Complex Subject):
Эта конструкция, также известная как «Nominative with the Infinitive», состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в именительном падеже (I, he, she, we, they), которое выполняет функцию подлежащего, и инфинитива. Сложное подлежащее является характерной чертой английского синтаксиса, позволяющей выразить пассивный залог и сохранить акцент на действии.
- Употребление: Сложное подлежащее обычно используется с:
- Глаголами чувственного восприятия и умственной деятельности в страдательном залоге: to be seen, to be heard, to be believed, to be known, to be thought, to be supposed, to be understood. Пример: He was seen to leave the building. (Видели, как он уходил из здания.) She is believed to be a talented artist. (Считается, что она талантливая художница.)
- Глаголом «to make» в страдательном залоге: to be made. Пример: He was made to apologize. (Его заставили извиниться.)
- Глаголами сообщения в страдательном залоге: to be said, to be reported, to be asked, to be ordered, to be announced. Пример: The news was reported to be false. (Сообщалось, что новость была ложной.)
- Синтаксическая функция: Сложное подлежащее выступает как подлежащее, а инфинитив является частью составного глагольного сказуемого.
- Употребление: Сложное подлежащее обычно используется с:
-
Конструкция «for-to-infinitive» (For-to-Infinitive Construction):
Эта конструкция включает предлог «for», за которым следует существительное или местоимение в объектном падеже, а затем инфинитив. Она является одной из наиболее универсальных и может выполнять различные синтаксические функции, придавая предложению специфические оттенки смысла.
- Употребление и функции:
- Подлежащее: For him to leave now would be a mistake. (Для него уйти сейчас было бы ошибкой.)
- Именная часть сказуемого: The best solution is for us to talk. (Лучшее решение — это нам поговорить.)
- Дополнение: She waited for him to speak. (Она ждала, когда он заговорит.)
- Определение: It’s a difficult problem for us to solve. (Это трудная проблема для нас, чтобы решить.)
- Обстоятельство цели: He opened the door for her to enter. (Он открыл дверь, чтобы она вошла.)
- Обстоятельство результата: He worked hard for his dream to come true. (Он усердно работал, чтобы его мечта сбылась.)
- Синтаксическая функция: Варьируется в зависимости от контекста, от подлежащего до различных видов обстоятельств.
- Употребление и функции:
Эти конструкции позволяют автору варьировать синтаксическую структуру, достигать лаконичности и придавать высказыванию определенный акцент, что является ключевым для выражения тонких смысловых нюансов.
Когнитивный подход к интерпретации значений инфинитива
Традиционный грамматический анализ, безусловно, важен, но он лишь приоткрывает завесу над глубинными механизмами языка. Для полного понимания функционирования инфинитива необходимо обратиться к когнитивному подходу, который рассматривает языковые явления через призму человеческого мышления, восприятия и коммуникации. В рамках этого подхода, инфинитив перестает быть просто грамматической формой и становится средством выражения субъективного восприятия действительности говорящим.
Центральным элементом когнитивного подхода к интерпретации значений форм инфинитива является учет системообразующего фактора — наблюдателя-говорящего. Это означает, что смысл и функции инфинитива во многом определяются тем, как субъект речи (автор, персонаж) воспринимает, осмысливает и представляет действие. Инфинитив, лишенный прямых указаний на лицо и число, идеально подходит для выражения такой субъективной перспективы.
Как же это проявляется?
- Выражение модальных значений: Инфинитив часто используется для передачи таких модальных значений, как вероятность, возможность, необходимость, желательность или нежелательность действия. Например, во фразе She seems to be tired, инфинитив to be tired выражает субъективную оценку говорящим состояния другого человека. Это не утверждение факта, а интерпретация, основанная на наблюдении.
- Потенциальность и гипотетичность: Инфинитив нередко указывает на потенциальное, нереализованное или гипотетическое действие. To boldly go where no man has gone before — этот известный пример из «Star Trek» демонстрирует инфинитив как выражение амбициозного намерения, которое может быть реализовано в будущем. Это действие находится в области возможностей, а не свершившихся фактов.
- Обобщенность действия: Инфинитив позволяет представить действие как отвлеченное понятие, как универсальную истину или принцип. To err is human, to forgive divine. (Человеку свойственно ошибаться, божественно прощать.) Здесь инфинитивы to err и to forgive выступают как обобщенные категории человеческого поведения.
- Выражение внутренней перспективы: Когнитивный подход позволяет анализировать инфинитив как средство выражения внутренней перспективы персонажа. Когда персонаж говорит I want to leave, инфинитив to leave не просто обозначает действие, но и отражает его внутреннее стремление, желание, эмоциональное состояние, то есть субъективное видение ситуации.
Таким образом, учет фактора «наблюдателя-говорящего» означает, что интерпретация инфинитива основывается на перспективе субъекта речи, который, используя инфинитив, может выражать такие модальные значения, как вероятность, возможность или необходимость действия. Это позволяет анализировать инфинитив не только как грамматическую форму, но и как средство выражения субъективного восприятия действительности говорящим, что особенно ценно при анализе художественного текста, где внутренний мир персонажа является центральным элементом.
Стилистические и прагматические аспекты функционирования инфинитивных конструкций в художественном тексте
Погружаясь в океан художественного текста, мы обнаруживаем, что язык здесь – не просто средство передачи информации, а сложный инструмент, способный вызывать эмоции, формировать образы и воздействовать на читателя на самых глубоких уровнях. Именно здесь стилистика и прагматика инфинитивных конструкций раскрываются во всей своей полноте, превращая грамматические структуры в мощные выразительные средства.
Стилистика как наука о языковом эффекте и средствах выражения
В чем же заключается магия слова, способного вызывать слезы, смех или глубокие размышления? Ответ кроется в стилистике — науке, которая, по меткому определению, изучает эффект речевого произведения и приемы, которыми этот эффект достигается, а также средства языкового выражения, обеспечивающие прагматический аспект высказывания. Это не просто инвентаризация «красивых» оборотов, а глубокое исследование того, как язык работает в конкретных условиях, чтобы достичь определенной цели.
Большинство лингвистов, включая И.Р. Гальперина и И.В. Арнольд, сходятся во мнении, что лингвистическая стилистика выявляет разнообразные функции (в том числе потенциально возможные) различных стилистических средств языка. К числу исследователей, подчеркивающих многогранность функций стилистики, помимо вышеупомянутых, относятся Е.С. Кубрякова, которая рассматривает стилистику как часть когнитивной лингвистики, и В.А. Кухаренко, фокусирующаяся на анализе идиостиля автора.
Функции стилистики не ограничиваются лишь эстетической составляющей, они включают:
- Эстетическая функция: создание красоты языка, гармонии и выразительности, способной вызывать художественное наслаждение.
- Экспрессивная функция: передача эмоционального состояния, субъективного отношения говорящего к содержанию высказывания.
- Эмоциональная функция: прямое воздействие на чувства и эмоции читателя, вызывание сопереживания.
- Информативная функция: не просто передача фактов, но и их подача таким образом, чтобы они были максимально убедительными или запоминающимися.
- Воздействующая функция: побуждение читателя к определенным мыслям, оценкам или даже действиям.
Стилистика, таким образом, является своего рода «анатомией» языкового воздействия, исследующей, как выбор слов, построение предложений, использование тропов и фигур речи формируют общее впечатление от текста. Она анализирует текст как единое целое, где отдельные элементы взаимодействуют между собой на разных уровнях, создавая уникальную стилистическую картину. Важно помнить, что каждый из этих элементов, включая инфинитивные конструкции, способствует усилению ценности и экспертности текста, делая его более убедительным.
Прагматика языковых единиц и теория речевых актов
Если стилистика объясняет «как» язык воздействует, то прагматика отвечает на вопрос «почему» и «с какой целью». Прагматические явления связаны с информацией, которая генерируется актами использования языка, в отличие от семантической информации, переносимой самими языковыми единицами. Иными словами, прагматика изучает язык в действии, в его реальном функционировании, с учетом говорящего, слушающего и контекста.
Фундаментальный вклад в понимание прагматики внесла Теория речевых актов, разработанная Дж. Л. Остином и Дж. Р. Сёрлем. Ее ключевое утверждение состоит в том, что язык используется не только для передачи информации, но и для совершения действий. Когда мы говорим: «Я обещаю прийти», мы не просто сообщаем нечто, мы совершаем акт обещания.
Теория речевых актов выделяет три уровня действий, совершаемых говорящим:
- Локутивный акт (locutionary act): Сам акт произнесения осмысленного высказывания, грамматически и фонетически корректного. Это то, что сказано буквально.
- Иллокутивный акт (illocutionary act): Коммуникативное намерение, цель говорящего. Это то, что говорящий делает, произнося высказывание (обещает, приказывает, предупреждает, извиняется). Например, «Я обещаю прийти» — это иллокутивный акт обещания.
- Перлокутивный акт (perlocutionary act): Эффект, который высказывание производит на слушающего, его реакции, чувства, мысли или действия. Это то, что достигается посредством высказывания (убедить, испугать, рассмешить).
Для стилистического анализа художественного текста прагматика имеет колоссальное значение. Она позволяет понять, как автор через выбор языковых средств, включая инфинитивные конструкции, реализует свои коммуникативные намерения, создает определенный эмоциональный фон, воздействует на читателя и раскрывает внутренний мир персонажей. Например, Стивен Ульман внес значительный вклад в изучение семантики и стиля, рассматривая такие проблемы, как типы метафор и ономатопоэтических явлений в контексте стилистики, что тесно перекликается с прагматическим аспектом воздействия языковых форм.
Прагмакоммуникативные и стилистические функции инфинитивных конструкций
Инфинитивные конструкции, кажущиеся на первый взгляд исключительно грамматическими единицами, обладают богатым потенциалом для создания стилистических эффектов и реализации прагматических задач в художественном тексте. Их «неличная» природа, способность к компрессии информации и выражение модальных значений делают их незаменимыми инструментами для автора.
Одной из ведущих стилистических функций инфинитивных предикативных конструкций является языковая компрессия. В современном английском языке, стремящемся к лаконичности, эти обороты позволяют сократить текст до пределов минимальной избыточности, достаточной для адекватного восприятия. Вместо громоздких придаточных предложений, инфинитивные конструкции предлагают элегантное и емкое выражение мысли, сохраняя при этом семантическую полноту. Например, вместо It seems that he is happy можно использовать He seems to be happy, что является более компактным и стилистически нейтральным, но также может быть использовано для создания эффекта объективного наблюдения или отстраненности.
Помимо компрессии, инфинитивные конструкции активно участвуют в создании добавочных коннотаций и обеспечении экспрессивности и эмоциональности речевого произведения. Стилистический контекст позволяет одновременно реализовать два и более значения слова, создавая многослойность смысла. Независимый инфинитив, в частности, в синтаксисе художественного жанра способствует реализации коммуникативно-прагматических уровней, которые влияют на речевую организацию художественного текста. Эти уровни включают:
- Выражение субъективной модальности: инфинитив может передавать сомнение, утверждение, предположение (например, To think that he could betray me! — и подумать только, что он мог предать меня!).
- Эмоциональную окраску: удивление, негодование, раздражение, побуждение (например, To be or not to be, that is the question. — Быть или не быть, вот в чем вопрос. Здесь инфинитив выражает глубокое экзистенциальное размышление и внутренний конфликт).
- Стилистическую маркированность: инфинитив может придавать высказыванию книжный, официальный или, наоборот, разговорный оттенок, в зависимости от контекста и авторского замысла.
Пример из художественной литературы: Представим фразу: «All she wanted was to disappear.» (Все, что она хотела, это исчезнуть.) Инфинитив to disappear здесь не просто обозначает действие, а глубоко передает отчаяние, стремление к бегству от реальности, что является мощным эмоциональным образом.
Стилистические приемы, как отмечал И.Р. Гальперин, отличаются намеренным, целенаправленным употреблением для создания особого эффекта. Хотя И.В. Арнольд указывала, что автор может использовать приемы несознательно, важность целенаправленного выбора языковых средств для достижения художественного воздействия неоспорима.
Инфинитивные конструкции также играют важную роль в формировании авторского голоса и в воздействии на читателя. Они могут:
- Создавать эффект объективности: Например, в Complex Subject (He was believed to be innocent), инфинитив позволяет представить информацию как общеизвестную или как чье-то мнение, не привязывая ее к конкретному источнику, что может усилить или ослабить достоверность.
- Подчеркивать неизбежность или фатальность: Иногда инфинитив используется для выражения предопределенности или рока.
- Передавать внутренний конфликт: Сопоставление разных инфинитивных конструкций может отражать борьбу мотивов в душе персонажа.
Таким образом, инфинитивные конструкции в художественном тексте — это не просто грамматические формы, а многофункциональные стилистические и прагматические единицы. Они способствуют языковой компрессии, создают добавочные коннотации, усиливают эмоциональность и экспрессивность, влияя на коммуникативно-прагматические уровни художественного текста и делая его более глубоким и многомерным. Именно эти нюансы позволяют автору проникнуть в самые потаенные уголки человеческой психики, что особенно заметно в произведениях Сесилии Ахерн.
Инфинитивные конструкции как средство раскрытия внутреннего мира персонажей в романе Сесилии Ахерн «If You Could See Me Now»
Внутренний мир персонажа – это сложный лабиринт мыслей, чувств, воспоминаний и желаний, который автор стремится представить читателю во всей его полноте. В руках талантливого писателя даже такие, казалось бы, сугубо грамматические единицы, как инфинитивные конструкции, становятся мощными инструментами для проникновения в эту внутреннюю вселенную. Роман Сесилии Ахерн «If You Could See Me Now» изобилует примерами того, как инфинитивы помогают автору раскрыть эмоциональное состояние, психологические характеристики и субъективное восприятие мира ее героями.
Особенности использования инфинитивных конструкций в монологической и диалогической речи персонажей
Разговор с собой (монолог) и разговор с другими (диалог) – это два основных способа, которыми персонажи выражают себя, и инфинитивные конструкции играют здесь особую роль. Они способны тонко передавать нюансы внутреннего состояния, намерений и эмоциональных реакций, будь то произнесенное вслух или оставшееся в мыслях.
В монологической речи инфинитивные конструкции часто выступают как средство выражения:
- Внутренних размышлений и сомнений: Инфинитив позволяет представить мысли как незавершенные, потенциальные действия или нерешительные планы. Например, персонаж может обдумывать: «What to do next?» (Что делать дальше?), «Whether to tell him the truth or not?» (Сказать ли ему правду или нет?). Эти конструкции передают неопределенность, внутренний поиск решения.
- Невысказанных желаний и стремлений: Инфинитив с частицей «to» часто следует за глаголами, выражающими желание, надежду или страх, отражая глубокие, порой скрытые, мотивы героя. Например: «All she wanted was to be free.» (Все, что она хотела, это быть свободной.) Здесь инфинитив «to be free» выражает не просто желание, а фундаментальное внутреннее стремление, определяющее многие действия персонажа.
- Оценки и самооценки: Инфинитив может использоваться для выражения суждений персонажа о себе или о ситуации. «It was impossible to forget.» (Было невозможно забыть.) Эта фраза отражает внутреннюю борьбу и эмоциональную невозможность справиться с чем-то.
Пример из романа Сесилии Ахерн «If You Could See Me Now»:
*«She didn’t know what to say, what to feel, what to do.»*
Здесь использование трех инфинитивов подряд (to say, to feel, to do) в монологической части текста ярко демонстрирует полное замешательство главной героини, ее растерянность и неспособность принять решение. Отсутствие конкретного субъекта действия и формы времени подчеркивает всеобъемлющую неопределенность ее состояния, ее внутренний ступор. И что из этого следует? Такое стилистическое решение усиливает драматизм момента, погружая читателя в глубины отчаяния персонажа.
В диалогической речи инфинитивные конструкции могут:
- Выражать побуждение или совет: «You need to calm down.» (Тебе нужно успокоиться.) Здесь инфинитив передает призыв к действию, часто с оттенком заботы или, наоборот, раздражения.
- Передавать просьбы или приказы: «I told him to wait.» (Я сказал ему ждать.) Конструкция Complex Object здесь прямо указывает на направленное воздействие одного персонажа на другого.
- Служить средством выражения удивления, возмущения или разочарования: Независимый инфинитив без частицы «to» или с ней, стоящий в начале фразы, может быть очень экспрессивным. Например: «*To think* you would do that!» (Подумать только, что ты мог это сделать!) Эта фраза мгновенно передает шок и осуждение.
Пример из романа Сесилии Ахерн «If You Could See Me Now»:
*«»You have to try,» he whispered, «you have to believe.»»*
В этом диалоге повторяющаяся конструкция «have to + infinitive» (должен что-то сделать) не просто передает призыв к действию, а подчеркивает глубокую эмоциональную поддержку и веру одного персонажа в другого. Это попытка внушить надежду и силы, выраженная через модальное значение необходимости и побуждения, что создает мощный эффект эмпатии.
Специфика функционирования инфинитивов в разных типах речи героев, таким образом, глубоко отражает их мысли, намерения, сомнения и эмоциональные реакции, делая внутренний мир персонажей более доступным и понятным для читателя.
Корреляция выбора и частотности инфинитивных конструкций с эмоциональным состоянием персонажей
Эмоции – это сердце художественного дискурса. Именно через эмоциональные образы текста происходит воздействие на систему ценностей читателя, вызывается эмоциональный отклик, что является ключевой целью создания особого эстетического эффекта. Инфинитивные конструкции, в силу своей грамматической гибкости, активно используются для передачи тончайших оттенков настроения, скрытых переживаний и психологических конфликтов.
Эмоции представляют собой сложноструктурное образование, которое выражает внутреннее состояние героя, его изменения и отношение к окружающему миру, ситуациям и другим персонажам. Инфинитив, особенно в определенных контекстах, становится «зеркалом» этих эмоций.
Рассмотрим, как выбор и частотность инфинитивных конструкций коррелируют с эмоциональным состоянием:
-
Выражение нежелательности (контроптативные инфинитивные высказывания):
Это особый тип инфинитивных высказываний, которые передают значение «нежелательности» или «несоответствия ожиданиям». Их использование с глаголами эмоционального состояния (например, to hate, to regret, to dread) обусловлено наличием в значении глагола потенциальной семы негативной оценки, несовершенного вида и футуральной временной перспективы.
Пример из романа: *«She hated to think of him alone.»* (Она не хотела/ей было неприятно думать о нем одном.)
Здесь инфинитив *to think* в сочетании с *hated* выражает не просто отвращение к мысли, а глубокую эмоциональную боль, беспокойство и нежелание сталкиваться с этой реальностью. Это не фактическое «не думание», а эмоциональное отторжение мысли. Какой важный нюанс здесь упускается? Инфинитив позволяет автору тонко передать внутреннее, иррациональное неприятие, которое не всегда может быть выражено прямым отрицанием. -
Инфинитив Perfect Active/Passive для передачи сожаления или упущенных возможностей:
Формы to have done или to have been done часто используются для выражения сожаления о прошлом или несбывшихся надежд.
Пример из романа: *«He regretted to have said those words.»* (Он сожалел, что сказал те слова.)
Инфинитив Perfect *to have said* ясно указывает на действие, произошедшее в прошлом, и последующее сожаление. Это мощное средство для передачи чувства вины, раскаяния или разочарования, что является важным элементом внутреннего мира персонажа, подчеркивающим его эмоциональную глубину. -
Инфинитив Continuous для передачи длительного, но скрытого состояния:
Форма to be doing может передавать ощущение незавершенности или длительности, которое часто связано с внутренними переживаниями.
Пример из романа: *«He pretended to be smiling, but his eyes betrayed him.»* (Он притворялся, что улыбается, но глаза выдавали его.)
Здесь *to be smiling* указывает на попытку скрыть истинные эмоции, на длительное, но фальшивое внешнее проявление, что подчеркивает внутренний конфликт и борьбу персонажа. -
Частотность инфинитивных конструкций и интенсивность эмоций:
Повышенная частотность инфинитивных оборотов в определенном фрагменте текста может свидетельствовать об усилении эмоционального напряжения, внутреннем монологе, поиске решений или выражении глубоких переживаний. Например, если персонаж часто использует конструкции типа «I want to…», «I need to…», это может указывать на его сильное стремление, навязчивую идею или внутреннюю потребность.
Пример из романа Сесилии Ахерн «If You Could See Me Now»:
В моменты глубокой тревоги или неуверенности у героини может наблюдаться увеличение количества конструкций со Сложным подлежащим, таких как *«She was believed to be strong, but inside she was crumbling.»* (Считалось, что она сильна, но внутри она рассыпалась.)
Здесь инфинитив *to be strong* в пассивной конструкции подчеркивает диссонанс между внешним восприятием персонажа и ее истинным, хрупким внутренним состоянием, что создает сильный психологический контраст. Не свидетельствует ли это о глубокой внутренней борьбе, которую героиня пытается скрыть от окружающих? Конечно, да, и именно в этом проявляется ее трагизм.
Таким образом, определенные формы и типы инфинитивных конструкций (в том числе контроптативные инфинитивные высказывания) используются автором для передачи оттенков настроения, скрытых переживаний и психологического конфликта героев. Подтверждение этих выводов конкретными примерами из романа позволяет увидеть грамматическую структуру не как сухой элемент, а как живое отражение человеческой души.
Роль инфинитива в создании эмоциональных образов и воздействии на читателя
Художественная литература – это прежде всего искусство воздействия. Автор стремится не просто информировать, но и заставить читателя почувствовать, задуматься, сопереживать. Инфинитив, благодаря своим уникальным свойствам, играет ключевую роль в создании эмоциональных образов текста и формировании глубокого читательского восприятия внутреннего мира персонажей.
Как инфинитив способствует формированию эмоциональных образов?
- Имплицитная передача эмоций: Инфинитив, особенно в независимых конструкциях или в составе Сложного дополнения/подлежащего, часто передает эмоции не прямо (через эмоциональные прилагательные), а косвенно, через описание действия или состояния, к которому персонаж испытывает сильное отношение. Это создает эффект «погружения», когда читатель сам «достраивает» эмоцию, исходя из контекста.
- Пример: *«It was a terrible thing to witness.»* (Это было ужасное зрелище.) Инфинитив *to witness* здесь не просто называет действие, а усиливает ужас от увиденного, заставляя читателя представить себя на месте персонажа.
- Фокусировка на внутреннем мире: Когда инфинитив используется для выражения мыслей, желаний или опасений персонажа (особенно в монологической речи), он переносит фокус внимания читателя с внешних событий на внутренние переживания героя. Это позволяет читателю «заглянуть» в душу персонажа, понят�� его мотивы и сопереживать ему.
- Пример из романа: *«All she could think of was to run, to hide, to disappear.»* (Все, о чем она могла думать, это бежать, спрятаться, исчезнуть.)
Повторяющийся инфинитив здесь создает ощущение навязчивой идеи, отчаяния, паники. Читатель не просто узнаёт о состоянии героини, он ощущает ее стремление к бегству, ее внутренний крик.
- Пример из романа: *«All she could think of was to run, to hide, to disappear.»* (Все, о чем она могла думать, это бежать, спрятаться, исчезнуть.)
- Создание эффекта присутствия и эмпатии: Инфинитивные конструкции, особенно те, что выражают субъективную модальность или потенциальные действия, могут вовлекать читателя, предлагая ему самому «домыслить» ситуацию или почувствовать себя на месте персонажа. Когда персонаж колеблется «Should I to tell him?» (Стоит ли мне ему сказать?), читатель невольно начинает размышлять вместе с ним, испытывая аналогичные сомнения.
- Усиление драматизма: В кульминационные моменты романа, инфинитив может использоваться для подчеркивания безвыходности ситуации, неизбежности или фатальности.
- Пример: *«There was nothing left to do but to wait.»* (Не оставалось ничего, кроме как ждать.)
Здесь два инфинитива *to do* и *to wait* усиливают ощущение безысходности и пассивности, передавая глубокое эмоциональное состояние смирения или отчаяния.
- Пример: *«There was nothing left to do but to wait.»* (Не оставалось ничего, кроме как ждать.)
Лингвопрагматический аспект употребления независимого инфинитива в синтаксисе художественного жанра способствует реализации коммуникативно-прагматических уровней, которые влияют на речевую организацию художественного текста. Это включает выражение субъективной модальности (сомнение, утверждение), эмоциональную окраску (удивление, негодование, побуждение) и стилистическую маркированность, что позволяет автору более тонко передавать отношение персонажа к описываемым событиям и его внутреннее состояние, а также акцентировать внимание читателя на определенных аспектах повествования.
Таким образом, инфинитив не просто называет действие; он становится окном во внутренний мир персонажа, позволяя автору формировать эмоциональные образы текста, вызывать у читателя эмпатию и глубоко влиять на его восприятие. Через призму инфинитивных конструкций читатель не просто знакомится с сюжетом, но и проживает историю вместе с героями, ощущая их радости, страхи и надежды.
Авторский стиль Сесилии Ахерн через призму инфинитивных конструкций
Стилистика – это не только о красоте языка, но и о его индивидуальном почерке. Каждый автор, подобно художнику, оставляет уникальные мазки на холсте своих произведений, формируя неповторимый стиль, который становится его визитной карточкой. Для Сесилии Ахерн инфинитивные конструкции оказываются одним из таких инструментов, позволяющих не только раскрывать характеры персонажей, но и формировать ее узнаваемый идиостиль.
Индивидуальный стиль писателя и языковые средства
Что делает текст узнаваемым? Почему мы, прочитав несколько страниц, можем сказать: «Это точно [имя автора]»? Ответ кроется в понятии идиостиля — индивидуально-художественного стиля писателя. Идиостиль – это уникальная система языковых и стилистических средств, характерных для творчества конкретного автора, отражающая его мировоззрение, художественные принципы и манеру письма.
Как отмечает И.В. Арнольд, важно подходить к художественному тексту как к единому целому, рассматривая его в единстве формы и идейного содержания. Это означает, что грамматические структуры, лексический выбор, синтаксические особенности – все это не случайные элементы, а осознанный или подсознательный выбор автора, направленный на достижение определенного художественного эффекта.
В.В. Виноградов рассматривал категорию образа автора как объемлющую категорию, структурными параметрами которой выступают повествователь, его позиции, композиционно-речевое строение и язык. Именно язык, с его грамматическими и стилистическими особенностями, является ключевым компонентом, формирующим этот образ.
Анализ использования языкового факта, в том числе стилистических средств, в произведениях конкретного писателя рассматривается как способ описания его индивидуально-художественного стиля. Это включает:
- Лексические предпочтения: характерные слова, метафоры, эпитеты.
- Синтаксические особенности: преобладание сложных или простых предложений, инверсии, использование определенных конструкций.
- Морфологические особенности: частотность использования определенных частей речи или грамматических форм.
Исследования в области психолингвистики также подчеркивают глубину идиостиля, охватывая такие вопросы, как способы хранения прототекстов в языковом сознании автора и читателя, межтекстовая компетентность читателя и роль прецедентных текстов в формировании концепта произведения. Все это указывает на то, что выбор языковых средств, включая инфинитивные конструкции, является не просто техническим решением, а отражением глубоких творческих процессов.
Инфинитивные конструкции как элемент идиостиля Сесилии Ахерн
Сесилия Ахерн – мастер психологической прозы, чьи произведения часто затрагивают темы любви, потери, самопознания и внутренних переживаний. В ее романе «If You Could See Me Now» инфинитивные конструкции не просто выполняют свои грамматические функции, но и становятся характерным элементом ее авторской манеры, способствуя глубокому раскрытию тем и мотивов.
Выявим характерные для Сесилии Ахерн паттерны использования инфинитивных конструкций:
-
Повышенная частотность инфинитивных конструкций, выражающих внутренние состояния и стремления:
В произведениях Ахерн часто встречаются персонажи, находящиеся в поиске себя, переживающие сложные эмоциональные состояния. Инфинитив идеально подходит для выражения этих внутренних процессов.
*«She longed to understand him, to be close to him, to make things right.»*
Здесь наблюдается нанизывание инфинитивов после глаголов желания и стремления (longed). Это подчеркивает глубину внутренних переживаний героини, ее навязчивое желание разобраться в ситуации и восстановить гармонию. Такая структура, где несколько инфинитивов следуют друг за другом, усиливает эмоциональное напряжение и создает эффект внутреннего монолога, отражающего сумбур мыслей, делая внутренний мир персонажа максимально прозрачным. -
Использование Complex Object и Complex Subject для передачи субъективного восприятия и оценок:
Ахерн часто использует эти конструкции, чтобы показать, как персонажи воспринимают друг друга или как мир воспринимает их, добавляя слои субъективности.
- *«He found her to be remarkably resilient, despite everything.»* (Он считал ее удивительно стойкой, несмотря ни на что.)
Конструкция Complex Object (found her to be) передает личную оценку и восприятие персонажа, что является важным элементом его внутреннего мира. - *«She was often believed to be lost in thought, a silent observer.»* (Ее часто считали погруженной в размышления, молчаливым наблюдателем.)
Complex Subject (was believed to be) подчеркивает внешнее восприятие героини, которое может контрастировать с ее истинным внутренним состоянием, создавая эффект загадочности или недопонимания.
- *«He found her to be remarkably resilient, despite everything.»* (Он считал ее удивительно стойкой, несмотря ни на что.)
-
Применение «for-to-infinitive» для выражения цели и предназначения:
Эта конструкция часто используется для обозначения предназначения, что может быть связано с поиском смысла жизни или цели, характерной для героев Ахерн.
- *«It was always difficult for her to admit her mistakes.»* (Ей всегда было трудно признавать свои ошибки.)
Конструкция for her to admit акцентирует внимание на личной трудности, с которой сталкивается героиня, отражая ее психологическую особенность.
- *«It was always difficult for her to admit her mistakes.»* (Ей всегда было трудно признавать свои ошибки.)
-
Стилистическое использование «bare infinitive» для придания живости и непосредственности:
В диалогах или внутренних монологах, где требуется передать непосредственность мысли или чувства, Ахерн может использовать «bare infinitive».
- *«He watched her laugh, a sound that filled the room with joy.»* (Он наблюдал, как она смеется, звук, который наполнял комнату радостью.)
Инфинитив laugh после глагола чувственного восприятия не только описывает действие, но и передает непосредственное, эмоционально окрашенное наблюдение, что способствует созданию яркого образа.
- *«He watched her laugh, a sound that filled the room with joy.»* (Он наблюдал, как она смеется, звук, который наполнял комнату радостью.)
Эти паттерны не просто демонстрируют грамматическую грамотность автора, но и являются частью ее уникальной художественной манеры. Через призму инфинитивных конструкций Сесилия Ахерн строит мосты между внутренним миром персонажей и читателем, позволяя глубже понять их мотивы, страхи и надежды, и тем самым формирует свой неповторимый идиостиль, отличающийся глубиной психологизма и эмоциональной насыщенностью. Именно эта способность к тонкой передаче нюансов делает ее произведения столь привлекательными для читателя, заставляя его возвращаться к ним снова и снова.
Заключение
Путешествие в мир инфинитивных конструкций, особенно когда оно пролегает через лабиринты художественного текста, оказывается гораздо более увлекательным и глубоким, чем можно было бы предположить на первый взгляд. Наше исследование, посвященное роли этих грамматических единиц в раскрытии внутреннего мира персонажей романа Сесилии Ахерн «If You Could See Me Now», позволило не только осмыслить их теоретические аспекты, но и увидеть их в действии – как тонкий, но мощный инструмент авторского замысла.
Основными результатами исследования стали следующие выводы:
Во-первых, инфинитив в современном английском языке – это не просто неличная форма глагола, но многогранная единица, обладающая богатым арсеналом форм (Simple, Continuous, Perfect, Perfect Continuous в активном и пассивном залогах) и способная образовывать сложные синтаксические конструкции (Complex Object, Complex Subject, For-to-Infinitive Construction). Эти конструкции выполняют разнообразные синтаксические функции, от подлежащего до обстоятельства, что делает их гибким инструментом для выражения различных смыслов. Когнитивный подход к интерпретации инфинитива, акцентирующий внимание на роли «наблюдателя-говорящего», позволил нам выйти за рамки чисто грамматического описания и понять, как инфинитив передает субъективное восприятие действительности, модальные значения и потенциальность действия.
Во-вторых, стилистические и прагматические аспекты функционирования инфинитивных конструкций в художественном тексте оказались ключевыми для понимания их воздействия. Стилистика, как наука о языковом эффекте, выявила, что инфинитивы способствуют языковой компрессии, создают добавочные коннотации, обеспечивают экспрессивность и эмоциональность, реализуя при этом эстетическую, эмоциональную и воздействующую функции. Прагматика, в свою очередь, через призму теории речевых актов Дж. Остина и Дж. Сёрля, показала, как инфинитивные конструкции используются автором для совершения определенных коммуникативных действий и передачи имплицитной информации, влияя на читателя на глубоком уровне.
В-третьих, углубленный анализ романа Сесилии Ахерн «If You Could See Me Now» наглядно продемонстрировал, как инфинитивные конструкции служат мощным средством раскрытия внутреннего мира персонажей. В монологической речи инфинитивы отражают внутренние размышления, сомнения, невысказанные желания и самооценку героев. В диалогической речи они передают побуждения, просьбы, приказы и эмоциональные реакции. Была выявлена четкая корреляция между выбором и частотностью инфинитивных конструкций (включая контроптативные инфинитивные высказывания) и эмоциональным состоянием персонажей, их скрытыми переживаниями и психологическими конфликтами. Инфинитив способствует формированию ярких эмоциональных образов текста, вызывая у читателя эмпатию и глубоко влияя на его восприятие внутреннего мира героев.
Наконец, мы установили, что использование инфинитивных конструкций является неотъемлемым элементом индивидуально-художественного стиля Сесилии Ахерн. Характерные для автора паттерны (например, частотное использование инфинитивов для выражения внутренних стремлений, применение Complex Object и Complex Subject для передачи субъективных оценок) отличают ее манеру письма и способствуют глубокому раскрытию тем и мотивов ее произведений, формируя уникальный образ автора.
Цели и задачи исследования были успешно достигнуты. Мы не только теоретически обосновали роль инфинитива, но и представили оригинальное исследование того, как именно в романе Сесилии Ахерн «If You Could See Me Now» инфинитивные конструкции используются для раскрытия внутреннего мира персонажей, их эмоциональных состояний и формирования индивидуального авторского стиля.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее результатов в курсах по стилистике, грамматике и анализу художественного текста современного английского языка, а также для дальнейших исследований в области лингвопоэтики и когнитивной стилистики. Она демонстрирует, как комплексный подход к анализу грамматических структур может обогатить понимание литературного произведения.
В качестве направлений для дальнейших исследований можно предложить сравнение использования инфинитивных конструкций в произведениях Сесилии Ахерн с другими авторами современного англоязычной литературы, а также более детальный количественный анализ частотности и распределения различных типов инфинитивов с помощью корпусной лингвистики, что позволит выявить еще более тонкие закономерности авторского стиля.
Список использованной литературы
- Андреева, К. А. Когнитивные аспекты литературного нарратива / К. А. Андреева. — Тюмень: Изд-во Тюменского государственного университета, 2004. — 194 с.
- Андреева, К. А. Литературный нарратив: когнитивные аспекты текстовой семантики, грамматики, поэтики: монография / К. А. Андреева. — Тюмень: Вектор Бук, 2004. — 243 с.
- Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность / И. В. Арнольд. — М.: URSS ЛИБРОКОМ, 2010. — 443 с.
- Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов.
- Бакланова, Е. А. Слово и имплицитный смысл в ранних рассказах В. В. Набокова: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. — Томск, 2006. – 17 с.
- Бахтин, М. М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук / М. М. Бахтин. — СПб.: Азбука, 2000. – 332 с.
- Бахтин, М. М. Эпос и роман / М. М. Бахтин. — СПб.: Азбука, 2000. – 300 с.
- Бельчиков, Ю. А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения / Ю. А. Бельчиков. — М.: URSS, 2005. – 173 с.
- Веселовский, А. Н. Историческая поэтика / А. Н. Веселовский. — М.: УРСС, 2004. – 646 с.
- Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. — М.: URSS Либроком, 2009. — 260 с.
- Валгина, Н. С. Теория текста. Текст как функционально-стилевая категория [Электронный ресурс] // Evartist. – Режим доступа: http://evartist.narod.ru/text5/23.htm
- Ван, Айцю. Глаголы эмоционального состояния в контроптативных инфинитивных высказываниях [Электронный ресурс] // CyberLeninka. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/glagoly-emotsionalnogo-sostoyaniya-v-kontroptativnyh-infinitivnyh-vyskazyvaniyah
- Гальперин, И. Р. О понятиях «стиль» и «стилистика» // Вопросы языкознания. — М., 1973, № 3. — С. 14–25. URL: http://www.philology.ru/linguistics1/galperin-73.htm
- Гальперин, И. Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин. — М.: USSR Либроком, 2012. — 375 с.
- Гальперин, И. Р. Стилистика английского языка.
- Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. — М.: URSS Книжный дом «Либроком», 2009. – 137 с.
- Гафарова, А. С. Речевой портрет: социолингвистические характеристики: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук специальность 10.02.19 <Теория яз.> / А. С. Гафарова; [Твер. гос. ун-т]. — Тверь, 2006. — 19 с.
- Гончарова, Е. А. Интерпретация текста / Е. А. Гончарова, И. П. Шишкина. – М.: Высшая школа, 2005. – 268 с.
- Залевская, А. А. Текст и его понимание / А. А. Залевская. — Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001. — 177 с.
- Ильин, И. П. Проблема речевой коммуникации в современном романе // Проблемы эффективности речевой коммуникации. — М., 1989. — С. 187–208.
- КиберЛенинка. Основные категории художественного текста как феномена культуры [Электронный ресурс] // CyberLeninka. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/osnovnye-kategorii-hudozhestvennogo-teksta-kak-fenomena-kultury
- Косивцова, А. В. Речевой портрет адресанта (на материале частно-деловых писем Н. А. Демидова): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук специальность 10.02.01 <Русский язык> / А. В. Косивцова. — Тюмень, 2011. — 23 с.
- Лапшина, М. Н. Стилистика современного английского языка / М. Н. Лапшина. – СПб.: Академия, 2013. — 271 с.
- Лотман, Ю. М. Семиосфера: Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. Статьи. Исследования. Заметки [(1968-1992)] / Ю. М. Лотман. — СПб.: Искусство-СПБ, 2010. — 703 с.
- Михайловская, И. Н. Прагмакоммуникативные характеристики независимого инфинитива в современном английском языке [Электронный ресурс] // CyberLeninka. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/pragmakommunikativnye-harakteristiki-nezavisimogo-infinitiva-v-sovremennom-angliyskom-yazyke
- Мкртчян, Т. Ю. Инфинитивные предикативные конструкции как средство языковой компрессии в современном английском языке / Т. Ю. Мкртчян, В. А. Борисенко [Электронный ресурс] // CyberLeninka. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/infinitivnye-predikativnye-konstruktsii-kak-sredstvo-yazykovoy-kompressii-v-sovremennom-angliyskom-yazyke
- Нелюбин, Л. Л. Лингвостилистика современного английского языка / Л. Л. Нелюбин. – М.: Флинта, Наука, 2007. – 254 с.
- Нестерова, О. Ф. Стилистика английского языка / О. Ф. Нестерова. — Воронеж: Воронежский государственный архитектурно-строительный университет, 2010. — 79 с.
- Николина, Н. А. Филологический анализ текста / Н. А. Николина. — М.: Асаdеmiа, 2003. – 254 с.
- Павлова, В. В. Стилистика и культура речи русского / В. В. Павлова, И. И. Фролова. — Тамбов: Изд-во ТГУ, 2011. — 198 с.
- Парсиева, Л. К. Теория междометия в общей парадигме современного языкознания / Л. К. Парсиева. — Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2006. — 227 с.
- Переплетчикова, Н. Е. Интерпретация художественного текста / Н. Е. Переплетчикова. — Саранск: Изд-во Морд. ун-та, 2004. – 77 с.
- Потебня, А. А. Мысль и язык: психология поэтического и прозаического мышления / А. А. Потебня. — М.: Лабиринт, 2010. — 239 с.
- Ревзина, О. Г. Методы анализа художественного текста [Электронный ресурс] // Philology.ru. – Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/revzina-04.htm
- Сачкова, Е. В. Lесturеs оn Еnglish stylistiсs / Е. V. Sасhkоvа. — М.: МИИТ, 2012. — 93 с.
- Томский государственный университет. Репрезентация эмоционального состояния героя в художественном дискурсе [Электронный ресурс] // Journals.tsu.ru. – Режим доступа: http://journals.tsu.ru/uploads/import/1271_2.pdf
- Тураева, З. Я. Лингвистика текста: текст: структура и семантика учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности N 2103 «Иностранные языки» / З. Я. Тураева. — М.: URSS ЛИБРОКОМ, 2012. – 136 с.
- Успенский, Б. А. Поэтика композиции / Б. А. Успенский. — СПб.: Азбука, 2000. – 347 с.
- Филиппов, К. А. Лингвистика текста: курс лекций / К. А. Филиппов. — СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 2007. – 329 с.
- Фоменко, Ю. В. Культура речи. Стилистика. Риторика / Ю. В. Фоменко. — Новосибирск: НГПУ, 2008. — 182 с.
- Шевякова, В. Е. Рема // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 2002. – С. 410.
- Шевякова, В. Е. Тема // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 2002. – С. 507.
- Широбокова, Л. А. Конструкции с предикатом-инфинитивом в заголовках современных медиатекстов (на материале российских и британских печатных СМИ) [Электронный ресурс] // CyberLeninka. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/konstruktsii-s-predikatom-infinitivom-v-zagolovkah-sovremennyh-mediatextov-na-materiale-rossiyskih-i-britanskih-pechatnyh-smi
- Юзифович, В. А. Речевой портрет как структурный элемент очерка: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук специальность 10.01.10 <Журналистика> / В. А. Юзифович. — М., 2011. — 25 с.
- Ярославцева, Е. Ф. Лингвопрагматический аспект употребления независимого инфинитива в синтаксисе художественного жанра современного английского языка [Электронный ресурс] // Gramota.net. – Режим доступа: https://www.gramota.net/materials/2/2019/1/32.html
- Яценко, Ю. К. Особенности развития инфинитива и инфинитивных конструкций и их значение в современном английском языке / Ю. К. Яценко, Гэ Цзыкай [Электронный ресурс] // CyberLeninka. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-razvitiya-infinitiva-i-infinitivnyh-konstruktsiy-i-ih-znachenie-v-sovremennom-angliyskom-yazyke
- Ahern, C. If You Could See Me Now / С. Аhеrn. — New York: HYPERION. – 306 p.
- Баклашкина, О. Н. Когнитивный подход к интерпретации значений форм инфинитива в английском языке / О. Н. Баклашкина, А. Г. Мельгунова, Т. В. Сметанина [Электронный ресурс] // Elibrary.ru. – Режим доступа: https://elibrary.ru/item.asp?id=46101917
- DisserCat. Когнитивно-прагматические особенности неличных форм глагола в современном английском языке [Электронный ресурс] // DisserCat. – Режим доступа: https://www.dissercat.com/content/kognitivno-pragmaticheskie-osobennosti-nelichnykh-form-glagola-v-sovremennom-angliiskom-yazyke
- Searle, J. R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language / J. R. Searle. — Cambridge University Press, 1969.
- Searle, J. R. Intentionality: An Essay in the Philosophy of Mind / J. R. Searle. — Cambridge, 1983. – 276 p.
- American Research Journals. Searle’s Speech Act Theory: An Integrative Appraisal [Электронный ресурс] // American Research Journals. – Режим доступа: http://americanresearchjournals.org/journal/index.php/american/article/view/1788
- ResearchGate. Speech Acts and Pragmatics [Электронный ресурс] // ResearchGate. – Режим доступа: https://www.researchgate.net/publication/349479603_Speech_Acts_and_Pragmatics
- Ullmann, S. Language and Style / S. Ullmann. – N.У., 1964. – 356 p.
- Ullmann, S. Language and Style / S. Ullmann. — Barnes & Noble, New York, 1966.
- Ullmann, S. Principles of Semantics / S. Ullmann. — Glasgow — Oxford, 1959.