В мире литературы, где каждый творец стремится найти свой неповторимый голос, Алексей Николаевич Толстой выделяется как фигура, глубоко укорененная в почве русского народного творчества. Известный своими масштабными историческими полотнами, научно-фантастическими романами и пронзительными повестями, Толстой также оставил неизгладимый след в области сказочного жанра. Его связь с русским фольклором не была случайной или мимолетной; это был глубокий, органичный процесс, начавшийся в детстве и продолжавшийся на протяжении всей его творческой жизни, формируя его мировоззрение, определяя методы работы с материалом и обогащая его уникальную образную систему.
Настоящая курсовая работа ставит своей целью не просто констатацию факта влияния народных сказок на творчество А.Н. Толстого, но и проведение глубокого, многоаспектного анализа этого явления. Мы рассмотрим, как фольклорное наследие сформировало личность и художественные принципы писателя, как он подходил к научно-исследовательской работе в этой области, какие методы использовал для творческой обработки народных сюжетов и, наконец, в чем заключалось уникальное своеобразие его авторских сказок.
Прежде чем погрузиться в мир Толстовских сказок, необходимо четко определить терминологический аппарат, чтобы обеспечить ясность и точность нашего исследования.
Введение: А.Н. Толстой и русский фольклор
Определение ключевых терминов:
Фольклор — это многогранное явление, стоящее у истоков любой культуры. В своей основе, фольклор представляет собой устное словесное и музыкальное народное творчество. Однако его определение значительно шире: это вся совокупность проявлений духовной культуры народа, охватывающая язык, верования, обряды, ремёсла и, конечно, повествовательные традиции. Сам термин «фольклор» был введен английским ученым Уильямом Дж. Томсом в 1846 году и дословно переводится как «народные знания» или «народная мудрость», что прекрасно отражает его сущность. К характерным чертам фольклора традиционно относят:
- Устность: Передача из поколения в поколение посредством устной речи.
- Традиционализм: Приверженность устоявшимся формам, сюжетам, образам и мотивам.
- Коллективное авторство: Отсутствие единого автора; произведение является результатом коллективного творчества и постоянно трансформируется в процессе бытования.
Народная сказка — это один из самых ярких и распространенных эпических жанров фольклора. Она представляет собой прозаический устный рассказ о вымышленных событиях, который, тем не менее, глубоко отражает коллективное бессознательное народа, его архетипы, ценности, мечты и страхи. Народная сказка, как правило, предшествует литературной и служит для неё неиссякаемым источником вдохновения и основой.
Литературная сказка — в отличие от народной, это сказка, созданная конкретным писателем или поэтом. Она имеет определенного автора, который не только придумывает сюжет, персонажей и стиль повествования, но и фиксирует его в письменной форме. Литературная сказка может быть основана на народных мотивах, заимствовать элементы фольклора, но всегда несет на себе отпечаток индивидуального художественного видения и стиля автора, существуя как зафиксированный, неизменный текст.
Фольклоризм в литературе — это широкое понятие, охватывающее типологию взаимосвязей между фольклором и литературой. Это область исследования, посвященная изучению того, как народная поэзия, её мотивы, образы, жанры и стилистические приемы влияют на творческое развитие писателей, обогащая их произведения новыми смыслами и формами. Фольклоризм может проявляться в прямой переработке народных сюжетов, стилизации под фольклор, использовании фольклорных образов и мотивов, а также в глубинной связи авторского произведения с народной картиной мира.
Обработка народных сказок — этот термин имеет особое значение в контексте творчества А.Н. Толстого. Для него обработка заключалась не в простом пересказе или дословной записи. Согласно его собственным принципам, это был процесс выбора наиболее интересного и «коренного» варианта из множества народных сказок. Затем этот выбранный вариант обогащался яркими языковыми оборотами и сюжетными подробностями, почерпнутыми из других версий, с главной целью — сохранить всю свежесть, непосредственность и живое дыхание народного рассказа, делая его доступным и привлекательным для современного читателя.
Формирование мировоззрения А.Н. Толстого под влиянием фольклора
Глубокий, искренний интерес А.Н. Толстого к русскому фольклору и его последующее творческое осмысление были не просто интеллектуальным выбором, а органическим продолжением его личной биографии. Детские и юношеские годы, проведенные в эпицентре народной жизни, заложили незыблемые основы его мировоззрения и стали тем неисчерпаемым источником, из которого он черпал вдохновение на протяжении всей жизни.
Детство на хуторе Сосновка (1883-1897): Колыбель народной мудрости
Алексей Николаевич Толстой, родившийся в 1883 году, провёл первые четырнадцать лет своей жизни (с 1883 по 1897 год) на хуторе Сосновка Николаевского уезда Самарской губернии, который принадлежал его отчиму. Это было время полного погружения в деревенский быт, далёкое от городской суеты и условностей. Будущий писатель не был сторонним наблюдателем; его детство было неотличимо от детства деревенских сверстников. Он целыми днями пропадал на сенокосе, жнивье, молотьбе, убегал на речку, скакал в ночное на необъезженных лошадях, становясь частью этого природного и трудового ритма.
Именно здесь, в этой живой, пульсирующей атмосфере, А.Н. Толстой впервые столкнулся с устным народным творчеством. Долгие зимние вечера, когда за окном бушевала метель, становились временем откровений. Он внимательно вслушивался в сказки и побасенки, рассказываемые знакомыми крестьянами, впитывал в себя удивительное русское многоголосье песен, звучавших на деревенских посиделках. Он не только слушал, но и активно участвовал в народных праздниках: колядовал на Рождество, ходил в ряженых на Святках вместе с деревенскими ребятами. Эти впечатления, глубоко засевшие в его памяти, стали фундаментом для его будущего творчества.
Ярким свидетельством этого периода является автобиографическая повесть А.Н. Толстого «Детство Никиты», написанная в 1919-1920 годах. В ней писатель с невероятной точностью и теплотой описал свое собственное детство, воссоздал картины русской природы, особенности деревенского быта и яркие, самобытные образы русских людей, с которыми он рос. Эта повесть не просто художественное произведение; это своего рода мемориал его «малой родине» и тому влиянию, которое она оказала на формирование его личности. Что из этого следует? Она показывает, как личный опыт и непосредственное погружение в народную культуру могут стать неисчерпаемым источником для гениального художника, формируя не только сюжеты, но и глубинное мироощущение.
Ранний интерес к фольклору и языку: Исследователь с пелёнок
Интерес Толстого к фольклору не ограничивался пассивным слушанием. С самого детства он проявлял качества исследователя. Он читал статьи и научные книги по фольклору, а также делал подробные выписки в отдельную тетрадь, методично подготавливая материалы для своих будущих сочинений. Этот ранний, систематический подход к изучению народного творчества является уникальной чертой его формирования.
Особого внимания заслуживает тот факт, что среди тем его ученических тетрадей было полноценное исследование под названием «Народные идеалы по песням и сказкам». Это не просто школьное упражнение, а свидетельство глубокого, осознанного интереса к фольклорным источникам как к кладезю народной мудрости и ценностей. Он стремился не только собирать, но и анализировать, выявляя философскую и этическую основу народного творчества.
Кроме того, Толстой глубоко изучал народный русский язык. Он делал это не только «по сказкам, песням», но и по таким редким и аутентичным источникам, как «записи «Слова и дела»» — судебные акты XVII века, а также по сочинениям протопопа Аввакума. Это свидетельствует о его стремлении понять сам «секрет» русского языка, его структуру, образность, его связь с народным мировосприятием. Он также собирал народные поверья о цветах, которые слышал от местных жителей Самарской губернии, что позднее найдет отражение в его авторских сказках. Таким образом, детство А.Н. Толстого стало не просто временем беззаботных игр, но и плодотворным периодом формирования его как художника и исследователя, чьё мировоззрение было глубоко пропитано духом и мудростью русского фольклора.
Научно-исследовательская деятельность А.Н. Толстого в области фольклора
Интерес А.Н. Толстого к народному творчеству был настолько глубок, что вышел за рамки простого художественного вдохновения, приобретя характер серьёзной научно-исследовательской деятельности. Этот аспект его работы обогатил не только его собственное художественное творчество, но и внес значительный вклад в дело сохранения и популяризации русского народного наследия.
Возвращение к сказочному жанру в 1937 году:
После периода активной работы над авторскими сказками в 1908-1923 годах, А.Н. Толстой вновь проявил пристальный и, что важно, систематический интерес к русским народным сказкам в 1937 году. Это было не случайное обращение, а осознанное решение, продиктованное глубоким пониманием значимости фольклора для национальной культуры.
В этот период он сосредоточился на подготовке большого свода народных сказок, активно взаимодействуя с ведущими специалистами в области фольклористики и литературоведения того времени. Например, Толстой вел оживленную дискуссию с известными фольклористами А.Н. Нечаевым и Н.В. Рыбаковой, а также с выдающимся литературоведом Г.А. Гуковским, обсуждая именно подготовку масштабного свода русских народных сказок. Такое взаимодействие с научным сообществом позволяло писателю опираться на актуальные фольклористические данные и методики.
Наиболее амбициозным и показательным свидетельством научно-исследовательских устремлений А.Н. Толстого стало его письмо, адресованное В.М. Молотову в 1938 году. В этом письме Толстой выступил с предложением об издании полного свода русского фольклора, который должен был включать в себя былины, сказки, сказания и песни. Он не просто декларировал идею, но и подчеркивал колоссальное количество уже изданных и неизданных записей, которые могли бы лечь в основу такого монументального труда. В рамках работы над «Русскими народными сказками в обработке А.Н. Толстого» (1937-1938), писатель ставил перед собой крайне ответственные задачи:
- Тщательное продумывание плана всего свода: это предполагало систематизацию огромного массива материала, определение логики расположения сказок, их классификацию.
- Детальное содержание каждой книги: каждая часть свода должна была быть не просто сборником, но осмысленным блоком, отражающим определенные тематические или жанровые особенности.
- Сохранение наибольшей подлинности сказок: это был ключевой принцип. Толстой стремился организовать материал и найти средства для его оформления таким образом, чтобы не утратить уникальное, «типически народное и общерусское звучание» фольклора. Он понимал, что ценность народной сказки заключается именно в ее аутентичности и способности передавать дух народа.
Значимость научно-исследовательского подхода А.Н. Толстого к фольклору была впоследствии подтверждена в академической среде. В 1954 году известный фольклорист В.П. Аникин защитил кандидатскую диссертацию на тему «Значение народной поэзии в творческом развитии Алексея Николаевича Толстого». Это научное исследование является ярким свидетельством того, что творчество Толстого рассматривалось не только как художественное явление, но и как объект серьезного фольклористического анализа, что подчеркивает его важную роль в развитии как литературы, так и фольклористики.
Принципы и методы творческой обработки народных сказок А.Н. Толстым
Подход А.Н. Толстого к обработке народных сказок был уникален и далёк от механического переложения. Он не просто пересказывал сюжеты, а стремился вдохнуть в них новую жизнь, сохранив при этом их первозданную народную сущность. Его методы были продиктованы глубоким пониманием фольклора и желанием донести его красоту до широкого круга читателей, особенно детей.
Основные принципы обработки:
Главная задача, которую ставил перед собой А.Н. Толстой при составлении сборника народных сказок, заключалась в сохранении всей свежести и непосредственности народного рассказа. Это был не просто стилистический прием, а философский подход, отражающий уважение к коллективному авторству и многовековой традиции. Он понимал, что истинная ценность народной сказки — в её живом, динамичном повествовании, которое нельзя искусственно «засушить» или «осовременить» без потери смысла.
Метод обработки включал в себя несколько ключевых этапов:
- Выбор «коренного», наиболее интересного варианта сказки: Толстой знал, что многие народные сказки существуют в десятках, а то и сотнях вариантов. Его задача состояла в том, чтобы найти тот «коренной» вариант, который наиболее полно выражал бы суть сюжета, обладал яркой образностью и был наиболее привлекателен для слушателя или читателя.
- Обогащение отобранного варианта яркими языковыми оборотами и сюжетными подробностями из других версий: Найденный «коренной» вариант не оставался неизменным. Толстой бережно, но искусно дополнял его деталями, характерными для других записей той же сказки. Это могли быть выразительные эпитеты, меткие сравнения, присказки, повторы, характерные для устной традиции, или даже целые микросюжеты, которые делали повествование более полным, динамичным и насыщенным. Такой подход позволял создать не просто одну из версий, а своего рода квинтэссенцию народной сказки, вобравшую в себя лучшие черты различных вариантов.
А.Н. Толстой сам подчеркивал, что его переработка народных сказок была долгой и сложной задачей. Это подтверждает серьезность и кропотливость его работы, направленной на отбор самых интересных, обогащенных истинно народными языковыми оборотами и удивительными сюжетными подробностями сказок. Его цель не заключалась в создании собственной оригинальной истории, а в том, чтобы максимально раскрыть потенциал уже существующих народных произведений.
Помимо сохранения художественной ценности, Толстой преследовал и просветительские цели. В свои сборники он включал сказки, которые, по его мнению, могли быть полезны детям и родителям в освоении русской народной культуры и её истории. Он стремился раскрыть перед юными читателями огромное идейное, нравственное и эстетическое богатство русского устного народного творчества, формируя у них чувство причастности к своим корням.
Примеры обработанных сказок:
Масштаб проделанной А.Н. Толстым работы впечатляет. Он тщательно отобрал и обработал значительное количество народных произведений. Среди них:
- 50 сказок о животных: «Колобок», «Теремок», «Лисичка-сестричка и волк», «Курочка Ряба», «Репка», «Петушок и бобовое зернышко», «Про лисичку со скалочкой», «Маша и медведь», «Коза-дереза», «Лиса и заяц», «Лиса и журавль», «Как лиса училась летать», «Лиса и рак», «Петушок — золотой гребешок», «Лиса и дрозд», «Медведь и лиса», «Кот и лиса», «Овца, лиса и волк», «Медведь и собака», «Заяц-хваста» и многие другие.
- Около семи детских волшебных сказок: «По щучьему велению», «Царевна-лягушка», «Мальчик с пальчик», «Морозко», «Пряничный домик», «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка», «Гуси-лебеди», «Сказка о молодильных яблоках и живой воде», «Снегурушка и лиса», «Старик и волк», «Терешечка», «Хаврошечка», «Сивка-бурка», «Поди туда — не знаю куда», «Иван-царевич и серый волк».
Этот внушительный перечень демонстрирует не только его продуктивность, но и широкий охват различных видов народных сказок, что позволило создать всеобъемлющую картину русского фольклора для детей.
Художественные особенности и авторская интерпретация: Сравнительный анализ народных и авторских сказок А.Н. Толстого
Алексей Николаевич Толстой не ограничивался лишь обработкой народных сказок; он также создавал собственные, авторские произведения, в которых глубоко преломлял фольклорные традиции, обогащая их своим неповторимым стилем и идейным содержанием. Именно в этом синтезе народного и авторского проявляется его уникальный художественный гений.
Своеобразие языка и стиля:
Проза А.Н. Толстого, независимо от жанра, всегда отличалась исключительно богатым, гибким, сочным и красочным русским языком. Это не просто красивые слова, а тщательно выверенная, живая речь, способная передать тончайшие нюансы человеческих переживаний и картин окружающего мира. Сам А.Н. Толстой в 1922 году выражал свои мысли о языке, считая, что «острота фразы должна быть в точности определения существительного, движение фразы — �� психологической неизбежности глагола». Он подчеркивал, что «новые формы» языка должны быть в его «простоте и динамике». Этот принцип «точности и динамики» пронизывал все его произведения.
В своем творчестве Алексей Толстой бережно сохранял фольклорные традиции и самобытность народного языка. Исследователи его прозы неоднократно отмечают, как мастерски он вплетал в свою ткань повествования народные обороты, пословицы, поговорки, присказки, которые придавали тексту особую мелодичность и колорит, делая его узнаваемо русским.
Авторские сказки А.Н. Толстого:
Помимо известных обработок, А.Н. Толстой является автором целого ряда оригинальных сказок, которые демонстрируют его глубокое понимание фольклора и умение творчески его переосмысливать.
- «Сорочьи сказки» и «Русалочьи сказки» (около 1910 года):
Эти циклы сказок представляют собой уникальный пример авторского творчества, где мифологические мотивы и народные поверья переплетаются с личным видением писателя.- Использование мифологических трав и цветов: А.Н. Толстой активно вводит в эти сказки образы мифологических трав и цветов, которые несут символическую и обрядовую нагрузку. Например, в «Русалочьих сказках» упоминается дивная Полынь-трава, зацветающая в купальские дни, что отсылает к древним славянским ритуалам. В сказке «Соломенный жених» из цикла «Русалочьи сказок» девушка Василиса превращается в васильковое поле. Это яркий пример этиологического мифа о цветах, объясняющего происхождение растения через мифологическое событие, что является глубоким погружением в архаичные слои фольклора.
- Фольклорные мотивы: В «Русалочьих сказках» присутствуют характерные для народной демонологии мотивы: превращение девушки в демонического персонажа в «Иван да Марье» и массовое появление русалок в «Ведьмаке» и «Иване-Царевиче и Алой Улице». Персонажи, такие как Овинник, звериный царь и дикий кур, помогают людям в ответ на задобривание, даруя жениха, силу, красоту или червонцы, что прямо отражает древние фольклорные ритуалы и формулы взаимодействия с потусторонними силами.
- Оживающие предметы: В «Сорочьих сказках», например, в сказке «Петушки», описываются деревянные петушки, которые оживают ночью, щиплют траву и дикие ягоды, щиплют лешего, а с рассветом возвращаются на ставни и снова становятся деревянными, пока Баба-Яга не примчится на ступе. Этот мотив оживления неживых предметов также глубоко уходит корнями в народные верования и представления о магии.
- «Золотой ключик, или Приключения Буратино»:
Эта сказка является, пожалуй, самым известным примером авторской переработки зарубежного сюжета (сказка Карло Коллоди о Пиноккио), но с глубокой русской интерпретацией.- Кардинальная переработка: Толстой сократил книгу Карло Коллоди вдвое, сделав повествование более живым, динамичным и лаконичным. Из «поучительно-нравоучительной» итальянской книжки Толстой создал живую, веселую и праздничную *русскую* сказку. Он перенес акцент с морализаторства на приключения, дружбу и поиск счастья.
- Наделение Буратино чертами Ивана-дурака: Это ключевой момент в авторской интерпретации. Толстой снабдил деревянного человечка удачливостью, интуитивной мудростью и неунывающим характером Ивана-дурака из русской народной сказки. Буратино, подобно Ивану-дураку, не всегда действует логично, но его искренность, доброта и вера в чудо приводят его к успеху. Через этот образ Толстой выразил свое представление о вожделенном национальном характере, где простота и непосредственность оказываются сильнее хитрости и расчетливости.
- Соединение традиций: В «Золотом ключике» Толстой мастерски соединил «низовую традицию» приключенческого жанра (с её загадочными обстоятельствами, тайнами, неожиданными встречами, удачными бегствами и маскировками) с элементами классической литературы, создав произведение, которое стало мостом между фольклором, детской литературой и высоким искусством.
Идейно-тематическое своеобразие:
Независимо от того, была ли это обработка народной сказки или полностью авторское произведение, сказки А.Н. Толстого всегда были наполнены глубоким идейным содержанием. Они несли в себе темы чести, правды, достоинства, подлинных чувств и долга перед Родиной. В его сказках добро всегда торжествует над злом, храбрость вознаграждается, а искренность и чистота помыслов становятся главными двигателями сюжета. Он использовал сказочный жанр не только для развлечения, но и как мощный инструмент для формирования нравственных ориентиров у юных читателей, прививая им любовь к родной культуре и её вечным ценностям. Что же это означает для понимания его роли в литературе? Это указывает на то, что Толстой видел в сказке не просто развлекательный жанр, но мощное средство для передачи фундаментальных этических и патриотических ценностей, что делает его работы актуальными для многих поколений.
Место и значение сказочного творчества А.Н. Толстого в контексте русской литературы XX века и фольклористики
Вклад Алексея Николаевича Толстого в русскую литературу XX века трудно переоценить. Он был не просто одним из крупнейших писателей своего времени, но и фигурой, которая своими произведениями глубоко влияла на формирование культурного и идейного ландшафта эпохи. Его сказочное творчество, как авторское, так и в виде обработок народных сюжетов, занимает особое, значимое место в этом многогранном наследии.
Выдающийся художник слова и «русский вопрос»:
А.Н. Толстой справедливо считается выдающимся советским писателем старшего поколения, одним из крупнейших художников слова. Его литературное мастерство проявлялось в исключительной гибкости языка, глубоком психологизме и умении создавать яркие, запоминающиеся образы. Через всё свое творчество, в том числе и через сказки, А.Н. Толстой широко и художественно ставил так называемый «русский вопрос» – глубокую и многогранную тему России, русского народа, его истории, самобытности и значения в мировой цивилизации. Он стремился понять и передать уникальный дух русского человека, его стойкость, мудрость, доброту и способность к подвигу.
Жанровое разнообразие и любовь к народной сказке:
Творческое наследие А.Н. Толстого поражает своим жанровым разнообразием. Он успешно работал во многих формах: от тонких лирических стихов и драматических пьес до реалистических рассказов и повестей, от увлекательных научно-фантастических романов до монументального исторического полотна «Петр Первый». Среди всего этого многообразия сказки занимали особое место, являясь отражением его неизменной любви к Родине, к русскому слову и, конечно же, к народной сказке. Эта любовь пронизывала всю его творческую жизнь, становясь лейтмотивом и источником вдохновения.
Вклад в детскую литературу и популяризацию фольклора:
Одним из наиболее очевидных и долгосрочных последствий сказочного творчества А.Н. Толстого является его колоссальный вклад в детскую литературу. «Золотой ключик, или Приключения Буратино» стал не просто успешной книгой, а одной из самых любимых русских сказок, вошедшей в золотой фонд детской литературы. Это произведение, с его яркими персонажами, захватывающим сюжетом и жизнерадостным духом, продолжает воспитывать и радовать новые поколения читателей.
Кроме того, работа А.Н. Толстого по обработке русских народных сказок (таких как «Царевна-лягушка», «По щучьему велению», «Колобок» и многие другие) имеет огромное значение для сохранения и популяризации русского фольклора. Благодаря его таланту и кропотливому труду, эти древние истории получили новую жизнь, став доступными и понятными для широкой аудитории. Он не только спас их от забвения, но и представил в такой форме, которая подчеркивает их идейное, нравственное и эстетическое богатство, способствуя глубокому освоению русской народной культуры.
Роль в развитии фольклористики:
Значимость сказочного творчества А.Н. Толстого распространилась и на научную сферу. Научное исследование В.П. Аникина, защитившего в 1954 году кандидатскую диссертацию на тему «Значение народной поэзии в творческом развитии Алексея Николаевича Толстого», является убедительным подтверждением этого. Такая работа демонстрирует не только признание академическим сообществом глубины влияния фольклора на Толстого, но и стимулирует дальнейшие исследования в области литературоведения и фольклористики. Творчество Толстого стало предметом серьезного научного интереса, что позволяет рассматривать его как связующее звено между народной традицией и профессиональной литературой, как яркий пример продуктивного фольклоризма. Таким образом, сказочное творчество А.Н. Толстого — это не просто отдельная глава в его биографии, а неотъемлемая часть его художественной и научной миссии, оказавшая долгосрочное влияние на русскую культуру.
Заключение
Анализ влияния русских народных сказок на творчество А.Н. Толстого позволяет сделать вывод о глубокой, неразрывной связи писателя с фольклорным наследием, которая определила многие аспекты его художественного мировоззрения и творческой методологии. От детских лет, проведенных на хуторе Сосновка, где он впитывал живую народную речь, слушал сказки и участвовал в обрядах, до зрелых научно-исследовательских проектов по систематизации русского фольклора – вся его жизнь была пронизана этим интересом.
Мы выяснили, что А.Н. Толстой не был пассивным ретранслятором народных сюжетов. Его подход к обработке сказок был осознанным и творческим: он стремился сохранить «свежесть и непосредственность» оригинала, выбирая наиболее «коренные» варианты и обогащая их яркими языковыми оборотами из других версий, при этом преследуя цель нравственного и эстетического воспитания юных читателей. Примеры таких обработок, как «Царевна-лягушка» или «Колобок», служат эталоном бережного и в то же время живого переложения.
В авторских сказках, таких как «Сорочьи» и «Русалочьи сказки», мы видим, как Толстой мастерски трансформировал народные мотивы и образы, используя мифологические травы, этиологические мифы о цветах и элементы демонологии, создавая произведения, глубоко укорененные в архаических пластах славянской культуры. Особенно ярким примером авторской интерпретации является «Золотой ключик, или Приключения Буратино», где зарубежный сюжет был переосмыслен в духе русской народной сказки, а сам Буратино получил черты удачливого Ивана-дурака. Это позволило писателю выразить свое видение русского национального характера, соединив «низовую традицию» приключений с высоким литературным искусством.
Таким образом, А.Н. Толстой не только сохранил и обогатил народное сказочное наследие, но и сформировал на его основе глубоко национальную и самобытную авторскую художественную систему. Его сказочное творчество стало неотъемлемой частью русской литературы XX века, оказав значительное влияние на развитие детской литературы и способствуя популяризации фольклора. Он показал, как прошлое может быть переосмыслено и перенесено в современность, сохраняя свою актуальность и ценность для новых поколений.
Список использованной литературы
- Алексей Толстой и Самара: Из архива писателя. Куйбышев, 1982.
- Аникин В.П. А.Н. Толстой и русская сказка // Творчество А.Н. Толстого. 1957.
- Аникин В. П. Комментарии // Толстой А.Н. Собрание сочинений. В 10 т. М., 1985. Т. 8.
- Афанасьев А. Н. Народные русские сказки. В 3 т. М., 1957. Т. 1.
- Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. В 3 т. М., 1868. Т. 2.
- Баранов В.И. Революция и судьба художника: А. Толстой и его путь к социалистическому реализму. М., 1983.
- Боровиков С.Г. Алексей Толстой: страницы жизни и творчества. М., 1984.
- Воспоминания об А.Н. Толстом. М., 1982.
- Даль В.И. О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа. Изд. 2. СПб.-М., 1880.
- Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. М., 1979. Т. 2.
- Забылин М. Русский народ: Его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия. М., 1880.
- Звезива Л.И. А.Н. Толстой – мастер исторической драматургии. Львов, 1982.
- Крестинский Ю.А. А.Н. Толстой. Жизнь и творчество. М., 1960.
- Крестинский Ю.А. Незавершенные замыслы А.Н. Толстого-академика // Вопросы литературы. 1974. № 1.
- Крюкова А.М. Алексей Николаевич Толстой. М., 1989.
- Крюкова А.М. Толстой и русская литература: творческая индивидуальность в литературном процессе. М., 1990.
- Максимов С. В. Нечистая, неведомая и крестная сила. СПб., 1903.
- Миллер Вс. Индрик // Энциклопедической словарь. Изд. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. СПб., 1894. Т. XIII.
- Мифологический словарь. М., 1991.
- Мущенко Е.Г. Поэтика прозы А.Н. Толстого: пути формирования эпического слова. Воронеж, 1983.
- Нечаев А.П. Русские народные сказки в пересказах А.Н. Толстого // Толстой А.Н. Собрание сочинений. В 10 т. М., 1960. Т. 8.
- Переписка А.Н. Толстого. В 2 т. М., 1989. Т. I.
- Ремизов А. М. Посолонь. М., 1907.
- Самоделова Е.А. О фольклорных прообразах в сборниках А.Н. Толстого «За синими реками» и «Сорочьи сказки» // Филологические науки. 1995. № 3.
- Самоделова Е.А. Предыстории творческой обработки А.Н. Толстым русских народных сказок // Филологические науки. 1997. № 1.
- Сидельников В.М. Писатель и народная поэзия русская. М., 1980.
- Смирнова Г.М. Трилогия А.Н. Толстого «Хождение по мукам». Л., 1976.
- Степанов В.А. В поисках героя: Образы и характеры трилогии А.Н. Толстого «Хождение по мукам». М., 1989.
- Творческая конференция московских писателей. Дневник двенадцатого дня. А. Толстой // Литературная газета. 1941. 27 апреля. № 16.
- Толстой А.Н. Депутат-писатель // Правда. 1938. 12 декабря. № 341.
- Толстой А.Н. За синими реками. Стихи. М., 1911.
- Толстой А.Н. Новые материалы и исследования (Ранний А.Н. Толстой и его литературное окружение). М., 2002.
- Толстой А.Н. О литературе и искусстве. М., 1984.
- Толстой А.Н. Полное собрание сочинений. В 15 т. М., 1950. Т. 14.
- Толстой А.Н. Поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что. Сказка: Предисловие // Молодая гвардия. 1939. Кн. 4.
- Толстой А.Н. Собрание сочинений. В 10 т. М., 1982. Т. 1.
- Толстой А.Н.: проблемы творчества: Межвузовский сборник научных трудов. Воронеж, 1990.
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. М., 1980. Т. 1, Т. 2.
- Эвентов И. Алексей Толстой. «Русские сказки», Т. 1. М., 1959.
- Начальная история создания «Русских народных сказок в обработке А. Н. Толстого» (1937-1938 – по архивным источникам). КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nachalnaya-istoriya-sozdaniya-russkih-narodnyh-skazok-v-obrabotke-a-n-tolstogo-1937-1938-po-arhivnym-istochnikam (дата обращения: 18.10.2025).
- Фольклор • Литература. Фоксфорд Учебник. URL: https://foxford.ru/wiki/literatura/folklor (дата обращения: 18.10.2025).
- Биография А. Н. Толстого • Литература. Фоксфорд Учебник. URL: https://foxford.ru/wiki/literatura/biografiya-a-n-tolstogo (дата обращения: 18.10.2025).
- Фольклор – что это такое в литературе, краткое определение для детей. Образовака. URL: https://obrazovaka.ru/literatura/folklor-chto-eto-takoe.html (дата обращения: 18.10.2025).
- Русские народные сказки в пересказе/обработке Алексея Николаевича Толстого. URL: http://skazkibasni.com/aleks-tolstoy-russkie-narodnye-skazki (дата обращения: 18.10.2025).
- Сказочник из России — А. Н. Толстой. Досье на длинный нос, колпачок и кисточку. URL: https://www.dlib.rsl.ru/04000000302/04000000302_1.pdf (дата обращения: 18.10.2025).
- А. Н. Толстой «Сказки». Лаборатория Фантастики. URL: https://fantlab.ru/edition211566 (дата обращения: 18.10.2025).
- Русские народные сказки в обработке А.Н. Толстого. Детская художественная литература. Стрекоза. URL: http://strecoza.ru/catalog/russkie-narodnye-skazki-v-obrabotke-an-tolstogo-det-khudozh-literatura/ (дата обращения: 18.10.2025).
- Фольклор и литература. Сказка народная и авторская. YouTube. URL: https://www.youtube.com/watch?v=sM9vL5U-H7k (дата обращения: 18.10.2025).
- «РУСАЛОЧЬИ СКАЗКИ» А. Н. ТОЛСТОГО КАК АВТОРСКИЕ ЭТИОЛОГИЧЕСКИЕ МИФЫ О ЦВЕТАХ. КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rusalochi-skazki-a-n-tolstogo-kak-avtorskie-etiologicheskie-mify-o-tsvetah (дата обращения: 18.10.2025).
- Толстой, Алексей Николаевич. Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Толстой,_Алексей_Николаевич (дата обращения: 18.10.2025).
- Сказки. Толстой А.Н. URL: http://a-tolstoy.ru/skazki/ (дата обращения: 18.10.2025).
- «Русские народные сказки» Толстой Алексей Николаевич, Аникин Владимир Прокопьевич. Издательство АСТ. URL: https://ast.ru/book/russkie-narodnye-skazki-tolstoy-aleksey-nikolaevich-anikin-vladimir-prokopevich-806733/ (дата обращения: 18.10.2025).
- Алексей Толстой — Русские народные сказки, читать онлайн. Ну-ка Дети. URL: https://nu-ka-deti.ru/skazki/aleksey-tolstoy-russkie-narodnye-skazki (дата обращения: 18.10.2025).
- В. П. Аникин. Школа Семи Гномов. URL: https://shkola7gnomov.ru/avtory/anikin-v-p/ (дата обращения: 18.10.2025).
- Русские народные сказки (Сост. В. П. Аникин). Электронная библиотека RoyalLib.com. URL: https://royallib.com/book/anikin_v_p/russkie_narodnie_skazki.html (дата обращения: 18.10.2025).
- Самоделова Е. А. Вестник РГУ имени С.А. Есенина. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=30286820 (дата обращения: 18.10.2025).
- Сказка Русская. Русские народные сказки (Сост. В. П. Аникин). TheLib.Ru. URL: https://thelib.ru/books/anikin_v_p/russkie_narodnie_skazki-read-8.html (дата обращения: 18.10.2025).
- Влияние народной сказки на воспитание детей. КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vliyanie-narodnoy-skazki-na-vospitanie-detey (дата обращения: 18.10.2025).
- А. Н. Толстой и современность. Вопросы литературы. URL: https://voplit.ru/article/a-n-tolstoy-i-sovremennost/ (дата обращения: 18.10.2025).
- Роль сказов в воспитании и развитии ребенка. Психологическая газета. URL: https://psy.su/feed/118353_rol-skazok-v-vospitanii-i-razvitii-rebenka/ (дата обращения: 18.10.2025).
- Громкие чтения – «А.Н. Толстой – «Жизнь и творчество». Воронежская областная библиотека для слепых им. В.Г. Короленко. URL: https://vobl.vrn.ru/2023/01/13/gromkie-chteniya-a-n-tolstoy-zhizn-i-tvorchestvo/ (дата обращения: 18.10.2025).
- Мирон Петровский – Книги нашего детства. BookPlaneta. URL: https://bookplaneta.ru/books/mirons-petrovsky-knigi-nashego-detstva/ (дата обращения: 18.10.2025).
- Сказки Алексея Толстого читать онлайн. Теремок сказок. URL: https://teremok.in/skazki-alekseya-tolstogo-chitat-onlajn/ (дата обращения: 18.10.2025).
- Русские народные сказки в обработке А.Н. Толстого / рис. К.В. Кузнецова. М. URL: https://antikbook.ru/catalog/knigi/russkie-narodnye-skazki-v-obrabotke-a-n-tolstogo-ris-k-v-kuznetsova-m/ (дата обращения: 18.10.2025).