Пример готовой курсовой работы по предмету: Коммуникационные технологии
Введение 3
ГЛАВА
1. МКК в аспекте взаимодействия различных семиотических систем 5
1.1 Роль МКК в процессе гармонизации социума 5
1.2. Вербальный аспект коммуникации 7
1.2.1. Стандарты коммуникации 9
1.2.2. Этнокультурный аспект процесса коммуникации 10
1.2.3 Реализация коммуникативной стратегии кооперации в МКК 11
1.2.4. Реализация коммуникативной стратегии конфронтации в МКК 12
1.3. Невербальное общение в контексте МКК 13
1.3.1. Невербальный код культуры 13
1.4. Взаимодействие вербальных и невербальных сигналов в ситуации МКК 15
Вывод по Главе 1 16
ГЛАВА
2. ВЕРБАЛЬНОЕ И НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ ПЕРСОНАЖЕЙ – РУССКИХ В МКК 18
2.1. Киноперсонаж – русский как участник вербального обмена информацией 18
2.2. Невербальный аспект коммуникации в поведении русского киногероя 19
2.3. Гармонизация взаимоотношений русского и иностранного киногероев 20
2.4. Нарушение гармонизации общения русского и иностранца в современных российских кинолентах 21
2.4.1. Различие в стандартах вербальной коммуникации 22
2.4.2. Различие в невербальных культурных кодах 23
Вывод по Главе 2 24
Заключение 26
Список используемой литературы 28
Содержание
Выдержка из текста
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав — теоретической и практической, заключения и списка использованной литературы, который включает
3. пунктов, в том числе источники практического материала.
2. Описать речевые акты (далее РА) деловой беседы и их типовые реализации: официально-деловой речи, стратегии убеждения в деловых переговорах и стратегии и тактики аргументации в структуре деловой беседы.
Методы и приёмы определялись поставленной целью. На разных этапах исследования использовались следующие приемы и методы: критического анализа научной литературы, описательный, сплошной выборки из контекстов употребления, контекстуального анализа, сравненительный, субъективного анализа (на основе проживания в США).
2. Описать речевые акты (далее РА) деловой беседы и их типовые реализации: официально-деловой речи, стратегии убеждения в деловых переговорах и стратегии и тактики аргументации в структуре деловой беседы.
Объектом исследовательской работы стали возможности межпредметных связей русского языка и изобразительного искусства. Предметом – реализация межпредметных связей данным учебных предметов при подготовке к написанию сочинения по картине.
Книга А.П. Садохина «Введение в теорию межкультурной коммуникации» раскрывает теоретические и практические вопросы, касающиеся межкультурного диалога. Сам автор рассматривает культуру как коммуникативную систему специфических форм общения. Согласно А.П. Садохину, связь между языком и культурой крайне очевидна; язык «вечно меняющееся историческое явление, непосредственно связанное с духом народа» , при помощи коммуникации человек запечатлевает и передаёт наиболее значимые черты взаимодействия различных культур, в том числе и русской. Работа С. Г. Тер-Минасовой «Язык и теория межкультурной коммуникации» также освещает проблемы взаимосвязи между языком и межкультурным диалогом (взаимодействием).
Актуальность данной работы состоит в том, что в последние десять лет этническая толерантность молодежи основательно подрывается, так как на протяжении ряда лет был дискредитирован одно из важнейших позитивных понятий в национально-этнических отношениях — это дружба народов.
По своей композиционной структуре данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. В первой главе рассматривается общение и его виды. Во второй главе анализируются понятия речевой деятельности и речевого поведения. В третьей главе определяются особенности речевого поведения в России и Китае. В заключении подводятся краткие итоги исследования. В списке литературы представлена теоретическая база исследования.
Следует признать, что в культурологии до настоящего времени не сформирована система основных категорий, поэтому допускаются часто вольные трактовки, имеющие порой противоположные значения одних и тех же фундаментальных понятий. В числе нередко употребляемых категорий культурологии можно назвать понятия «межкультурное взаимодействие» и «межкультурная коммуникация».
Для ее передачи и получения необходимо взаимодействовать с другими людьми, следовательно, коммуникацию можно считать важным условием жизнедеятельности в социуме и одной из составляющих существования общества в целом. Поскольку все аспекты деятельности человека пронизаны коммуникацией. Поэтому следует выделить два вида коммуникации: вербальная и невербальная.
Богатый исследовательский материал по данной теме представлен в специальных трудах по философии, этнологии, психологии, лингвистике и т.д. Современная коммуникативистика (и такая ее часть, как лингвокультурология) вслед за аналитической философией предлагает обратить внимание на «нерефлексивный» пласт культурного самосознания эпохи – периодику, рекламу, бестселлеры.
Список источников информации
1. Андреева С.М., Андреева А.М. Межкультурная коммуникация как один из способов развития цивилизаций в поликультурном социуме. // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Философия. Социология. Право. № 23 (166).
Том 26. 2013. С. 170-177.
2. Бартминьский Е. Базовые стереотипы и их профилирование // Стереотипы в языке, коммуникации, культуре. — М., 2009.
3. Бастриков А. Этнические стереотипы в художественном тексте (На материале романа В. Ерофеева «энциклопедия русской души»).
М., 2008. 164 с.
4. Бирюков Н.И. Взаимопонимание и взаимное непонимание в условиях глобализации // МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ: современная теория и практика. М.: МГИМО-Пресс, 2013. 288 с.
5. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Методическое руководство. М.: Русский язык, 1983. С. 98.
6. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М: Рус. яз., 1980. 320 с.
7. Горелов И.Н. Коммуникация. http://tapemark.narod.ru/les/233a.html
8. Гром E.H. Вариативность в определении понятия «уровень сформированности иноязычной коммуникации компетенции» // Культуроведческие аспекты языкового образования. М.: Еврошкола, 1998. С. 141-151.
9. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов (Под ред. А.П. Садохина. — М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2002. — 352с.
10. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. — СПб.: Союз, 2001.
11. Жерновая О.Р. Этнокультурные стереотипы как отражение меняющейся культурной и политической действительности общества. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://journals.uspu.ru/i/inst/ling/ling 32/ling 32_15.pdf . (Дата обращения: 05.01.2015).
12. Земская Е.А. Политематичность как характерное свойство непринужденного диалога // Разновидности городской устной речи. — М.: Наука, 1988. С.5-44.
13. Зиновьева А.Ф. Прикладная лингвистика, межкультурная коммуникация, корпоративный межкультурный менеджмент // Иностранный язык и межкультурная коммуникация: Сб. научных статей / под ред. А.Ф.Зиновьевой ГУУ. М., 2001. С. 7-9.
14. Крюков К.А., Ляпин Е.С. КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ В СИТУАЦИИ ВОЕННОГО КОНФЛИКТА. http://www.scienceforum.ru/2016/1540/19657
15. Куницына В.Н., Казаринова Н.В., Погольша В.М. Межличностное общение. — СПб., М., Харьков, Минск: Питер, 2001.
16. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл; СПб.: Лань, 2003. 288 с.
17. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. 5-е изд. М.: Издательство ЛКИ, 2008. 224 с.
18. Ребер А. Большой толковый психологический словарь. Т. 2. — М.: Вече, АСТ, 2000.
19. Ромашко С.А. Стереотип: к языковой и культурной археологии слова и понятия // Стереотипы в языке, коммуникации, культуре. — М., 2009
20. Сафронова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. — Воронеж: Истоки, 1996. — 237 с.
21. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. — М.: Наука, 1998. — 242 с.
22. Силантьева М.В., Шестопал А.В. Межкультурная коммуникация в свете современных модернизационных процессов. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://www.mgimo.ru/files 2/y 05_2013/238120/rami 2_intercult.pdf . (Дата обращения: 25.05.2015).
23. Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. — М.: Смысл, 1998. — 389 с.
24. Сорокина Н.В. Методическая типология стереотипов как компонент содержания обучения иностранным языкам в вузе. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://journals.tsu.ru/uploads/import/935/files/23-120.pdf
25. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово, 2000. – 624 с.
26. Хохлова И. Н. Межкультурная коммуникация. Понятие, уровни, стратегии // Актуальные проблемы филологии: материалы междунар. науч. конф. (г. Пермь, октябрь 2012 г.).
Пермь: Меркурий, 2012. С. 98-101.
27. Шимбель Н.В., Собор Е.В. Автостереотипы и гетеростереотипы в межнациональных отношениях. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://ovv.esrae.ru/pdf/2014/5/1038.pdf . (Дата обращения: 05.01.2015).
28. Шихирев П.Н. Современная социальная психология. М. : ИП РАН; КСП+; Екатеринбург: Деловая книга, 2000. 448 с.
Источники иллюстративного материала
29. На море! (2008).
Режиссёр: Ярослав Чеважевский.
30. All inclusive, или Всё включено (2011).
Режиссёр: Э. Радзюкевич.
список литературы