русский менталитет

— Содержание

Выдержка из текста

Предметом данной работы является исследование возможностей отражения русского менталитета в переводе на такие европейские языки, как английский и испанский. Целью работы является исследовании возможностей отражения особенностей русского менталитета в переводе на иностранные языки.

Сегодня же православную церковь, как носителя духовного наследия русской государственности и русского народа пытаются дискредитировать и уничтожить как институт. Не нужно быть прорицателем или большим специалистом в области прогнозирования, чтобы с уверенностью сказать: уничтожение института религии выбьет почву из-под ног русского народа.

Российская гиперличность и соответственно менталитет форми-ровались на фоне становления Евразийской империи с православной идеологией византиэма и ордынским военно-стратегическим и хозяй-ственным централизмом.Цель данной работы изучить национальный менталитет и его влияние на организационное поведение.Выявить особенности русского менталитета и их влияние на управление организацией;

Обращение к особенностям формирования менталитета русского народа дает возможность более глубокого проникновения в смысл отечественной истории, понимания истоков российской государственности, осознания силы и слабости русского народа, что, в свою очередь, должно способствовать формированию нового ценностно-смыслового ядра русского менталитета, определяющего социально-психологические и нравственные установки народа, особенности их характера.

В основе российского национально-государственного кризиса на рубеже XX-XXI вв. находятся не только социально-экономические и политические причины, но и кризис духовности, кризис самосознания. Обращение к особенностям формирования менталитета русского народа дает возможность более глубокого проникновения в смысл отечественной истории, понимания истоков российской государственности, осознания силы и слабости русского народа, что, в свою очередь, должно способствовать формированию нового енностно-смыслового ядра русского менталитета, определяющего социально-психологические и нравственные установки народа.

Истоки русского менталитета, формировавшиеся веками, корнями уходят в том числе в славянскую языческую культуру. Для достижения этой цели следует выполнить несколько задач: рассмотреть славянское язычество в его развитии, выделить характерные черты языческой культуры и проанализировать, каким образом и в каком виде они сохранились в менталитете русского народа. Предметом — следы этих языческих представлений в менталитете русского народа.

В последнее время всё больше исследователей, анализирующих механизм рыночных преобразований в России, приходят к выводу о том, что одной из главных причин его многолетней «пробуксовки» является игнорирование государством такого мощного социально-экономического фактора развития как менталитет российского общества. Ведь любой процесс обновления общества начинается непосредственно с менталитета человека, его психологии и способности к социальному восприятию новизны как объективно назревшей необходимости. По нашему мнению, само отсутствие целенаправленных усилий государства на формирование у населения черт менталитета, адекватного рыночным условиям, можно интерпретировать как неэффективное использование человеческого фактора производства, вклад которого в валовой внутренний продукт (далее — ВВП), по сравнению с энергоресурсами, более существенен.

Существуют различные толкования как русского, так и английского чувства юмора, но, тем не менее, в современной теории перевода нет единогласия в вопросе передачи данных явлений с одного языка на другой.Объектом данного исследования является юмор в английском и русском языках, формы его проявления, связь с культурой и историей страны.

Целью настоящей работы является системное описание лингвокультурологической специфики понятия «семья», особенностей его отражения в английском и русском языках, а также выявление лексических средств, представляющих понятие «семья» с точки зрения эмоционального состояния, отношения, поведения и его оценки русским и английским языками.

На мой взгляд, русский язык сыграл большую роль для истории нашего государства и государств, которые так или иначе были причастны к российскому(русскому) историческому прошлому. В русском и родственных ему языках четко прослеживается взаимовлияние разных культур.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Воскресенская Н.О. Культурология. История мировой культуры.-М.: Юнити-Дана, 2012.-759с

2. Маркова А.Н. Культурология.-М.: Юнити-Дана, 2012.-597с

3. Садохин А.П. Культурология. Теория культуры.-М.: Юнити-Дана, 2012.-365с

список литературы

Похожие записи