Пример готовой курсовой работы по предмету: Французский продвинутый
Оглавление
Введение 3
Глава
1. Этимология и формы французского местоимения on 4
Глава
2. Особенности французского местоимения неопределенно-личного типа on 7
Заключение 21
Библиография 22
Содержание
Выдержка из текста
Класс местоимений включает словарные единицы, которые указывают на предметы и на признаки этих предметов, не называя их и не определяя их содержания. Местоимения выступают как слова-заменители, значение которых обнаруживается в дискурсе, при этом отдельные местоимения могут сближаться с различными частями речи — в первую очередь с существительными, прилагательными, числительными, и реже с наречиями и частицами. Эта грамматическая особенность класса местоимений обуславливает их стилистические функции в речи и пути их использования.
Актуальность дипломной работы вызвана необходимостью более детального изучения особенностей образования и употребления сослагательного наклонения в современном английском языке. Выбор темы был предопределен узкой освещенностью этого вопроса в исследованиях лингвистов.
Роль [ə]
беглого в фонологической системе современного французского языка
Неологизмы в современном французском языке
Особенности фразеологизмов требуют особых методов изучения. В данной работе нами были использованы компликативный метод, метод фразеологического анализа, метод фразеологической идентификации и метод фразеологического описания. Ввиду многогранности фразеологии ни один отдельный метод не может претендовать на универсальность.
Языковое выражение категории состояния в современном французском языке
Мотивированность фразеологических единиц с компонентом «цвет» в современном французском языке
Теоретическую базу работы составили труды О.С. Ахмановой, М.Я. Блоха, Г.Н. Воронцовой, В.В. Гуревича, Э.М. Дубенец, О. Есперсена, А.Д. Кулдашева, И.П. Ивановой, Н.А. Павловой, А.А. Реформатского, Н.Д. Решетниковой, А.А. Ривлиной, А.И. Смирницкого, А.А. Холодовича, Д.А. Штелинга и других.
Материалом для исследования послужили примеры, заимствованные из художественных произведений английских авторов XX века, учебников, статей, кулинарных книг и инструкций по применению лекарств. (Общим объемом …)
Хотя фразеологизмы библейского происхождения находились в фокусе внимания многих исследователей (Бабкин, 1970; Солодухо, 1977; Мокиенко, 1986; Brasch, 1987), вплоть до 90-х гг. прошлого века, за исключением диссертации И. Харазиньски (1987), было мало монографических работ, посвященных изучению библеизмов. Ситуация изменилась в последние два десятилетия, обогативших фразеологию новыми научными публикациями и отдельными исследованиями системно-функциональных характеристик библейских идиом в различных языках (Бирих, Матешич, 1994; Гак, 1997; Хостай, 1997; Мелерович, 1998; Дубровина, 2004; Жолобова, 2005).
Библиография
1. Blanche-Benveniste, C. 2003. « Le double jeu du pronom ‘on’ ». In Hadermann, P.,A.,Van Slijcke et M. Berré (éds).
La syntaxe raisonnée. Mélanges delinguistique générale offerts à Annie Boone à l’occasion de son 60e anniversaire. Louvain-la-Neuve : De Boeck Duculot, 43-56.
2. Étude sémantique du pronom ON dans une perspective textuelle et Contextuelle. Thèse de doctorat Anje Müller Gjesdal Université de Bergen
3. Leeman, D. (1991).
« On thème », Lingvisticae Investigationes, 15, 101-113
4. Le Robert Rey-Debove, J. & A. Rey (2007).
Le Petit Robert de la langue française. Paris :Dictionnaires le Robert.
5. Rey, A. (éd.) (1998).
Dictionnaire historique de la langue française. Paris: Dictionnaires
6. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология. М.: «Высшая школа», 2008 – 312 с.
7. Пиотровский Р.Г. «Очерки по стилистике французского языка». Ленинград, 1960 – 219 с.
8. Реферовская Е.А., Васильева А.К. «Теоретическая грамматика современного французского языка». М.: Просвещение, 1982 – 400 с.
список литературы